Buscar información por región
Cómo encontrar un traductor en Bélgica
Actualmente, Bélgica cuenta con dos bases de datos centrales oficiales, una para los peritos judiciales y otra para los traductores, los intérpretes y los traductores-intérpretes.
Se crearon en virtud de la Ley de 10 de abril de 2014.
Sus nombres oficiales son los siguientes:
- el Registro nacional de peritos judiciales (Registre national des experts judiciaires / Nationaal register van gerechtsdeskundigen);
- el Registro nacional de traductores, intérpretes y traductores-intérpretes (Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes / Nationaal register van beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken).
La Ley entró en vigor el 1 de diciembre de 2016.
Desde el 15 de junio de 2017, estos Registros están a disposición del poder judicial. Esto significa que las secretarías judiciales y las fiscalías ya no se ocupan de elaborar y actualizar listas de peritos judiciales o de traductores/intérpretes.
En una fecha posterior, las autoridades policiales también podrán utilizar estos Registros.
A largo plazo, estos Registros podrán ser consultados libremente por cualquier persona en el sitio web del Servicio Público Federal de Justicia (Service Public Fédéral Justice / Federale Overheidsdienst Justitie / Föderale Öffentliche Dienst Justiz).
Enlaces relacionados
Registros nacionales de traductores/intérpretes y de peritos judiciales
El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.