SIVUN SISÄLTÖ
Mitä tietoja Puolan kääntäjätietokannasta on saatavissa?
Puolassa on saatavilla
- valantehneiden kääntäjien ja tulkkien luettelo (tłumaczy przysięgłych), jota pitää yllä Puolan oikeusministeriö
- kääntäjien ja tulkkien tietokanta, jota pitää yllä Puolan kääntäjien ja tulkkien yhdistys (Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich)
- kääntäjien ja tulkkien luettelo, jota pitää yllä Puolan valantehneiden ja erikoistuneiden kääntäjien ja tulkkien yhdistys TEPIS
- kääntäjien ja tulkkien tietokanta, jota pitää yllä Itämeren alueen (Baltia) kääntäjien ja tulkkien yhdistys Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy
- kääntäjien ja tulkkien luettelo, jota pitää yllä Lublinin alueen kääntäjien ja tulkkien yhdistys Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy
Onko puolalaisten kääntäjien ja tulkkien tietokantojen käyttö ilmaista?
Kyllä, tietokantoja voi käyttää maksutta.
Oikeudellisen kääntäjän tai tulkin hakeminen Puolassa
valantehneiden kääntäjien ja tulkkien tietokanta
Valantehneiden kääntäjien ja tulkkien tietokannassa voi tehdä hakuja seuraavilla kriteereillä:
- sukunimi
- käännettävän tekstin tyyppi
- kaupunki
- kieli
Valantehneiden kääntäjien ja tulkkien tietokanta
Kääntäjien ja tulkkien tietokannassa voi tehdä hakuja seuraavilla kriteereillä:
- sukunimi
- kaupunki
- kieli
- erikoisala (tulkkaus, kirjallisuuden kääntäminen, oikeudellinen käännös).
Päivitetty viimeksi:
07/12/2023
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.