- A hiteles tolmácsokról és fordítókról szóló törvény (Wet beëdigde tolken en vertalers)
- Milyen információk szerepelnek a holland nyilvántartásban?
- Ki a felelős a nyilvántartásért?
- Ingyenes-e a tolmácsok és fordítók hollandiai nyilvántartásához való hozzáférés?
- Hogyan találhatok jogi szakfordítót Hollandiában?
- Kapcsolódó internetes oldalak
A hiteles tolmácsokról és fordítókról szóló törvény (Wet beëdigde tolken en vertalers)
Hollandiában a hiteles bírósági tolmácsokról és fordítókról szóló törvény (Wbtv) alkalmazandó. Ez tartalmazza a hiteles tolmácsokra (akik szóbeli fordítást nyújtanak egy másik nyelven elhangzó beszédről) és a hiteles fordítókra (akik írásbeli fordítást nyújtanak egy írott szövegről egy másik nyelvre) vonatkozó szabályokat és rendelkezéseket.
A tolmácsolás és a fordítás szabad foglalkozások, ami azt jelenti, hogy elviekben bárki lehet független tolmács vagy fordító, képzéstől vagy háttértől függetlenül. E tevékenység végzéséhez nem kell, hogy be legyen jegyezve a Hiteles Tolmácsok és Fordítók Nyilvántartásába (Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv)). Az Rbtv olyan, a Hiteles Tolmácsok és Fordítók Hivatala által kezelt adatbázis, amely a hollandiai hiteles tolmácsok és fordítók adatait tartalmazza. Ahhoz, hogy valaki hiteles tolmácsként vagy hiteles fordítóként dolgozhasson, be kell jegyezni az Rbtv-be. A nyilvántartásba vételre bizonyos követelmények vonatkoznak. További részletekért látogasson el a Hiteles Tolmácsok és Fordítók Hivatalának honlapjára.
Milyen információk szerepelnek a holland nyilvántartásban?
A hiteles bírósági tolmácsokról és fordítókról szóló törvény 2. cikkének megfelelően a Hiteles Tolmácsok és Fordítók Nyilvántartása a következő adatokat tartalmazza a nyilvántartásban szereplő egyes tolmács vagy fordító tekintetében:
- elérhetőség;
- tolmács vagy fordító megjelölés;
- a tolmács vagy a fordító forrás- illetve célnyelv(ei); valamint
- egyéb olyan különös készségek, amelyeket a tolmács vagy a fordító hasznosnak ítél a nyilvántartásban történő bejegyzésre.
Ki a felelős a nyilvántartásért?
Bár a nyilvántartásért végső soron az igazságügyi és biztonsági miniszter felel, azt a Hiteles Tolmácsok és Fordítók Hivatala (Wbtv-hivatal) kezeli.
Ingyenes-e a tolmácsok és fordítók hollandiai nyilvántartásához való hozzáférés?
Nem, a hiteles tolmácsok és fordítók nyilvántartásába való felvétele költséggel jár. További részletekért látogasson el a hiteles tolmácsok és fordítók hivatalának honlapjára.
Hogyan találhatok jogi szakfordítót Hollandiában?
Az adatbázisban név vagy nyelvkombináció(k) alapján lehet keresést végezni.
Kapcsolódó internetes oldalak
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.