Információk keresése régiónként
- Belgiumbe
- Bulgáriabg
- Csehországcz
- Dániadk
- Németországde
- Észtországee
- Írországie
- Görögországel
- Spanyolországes
- Franciaországfr
- Horvátországhr
- Olaszországit
- Cipruscy
- Lettországlv
- Litvánialt
- Luxemburglu
- Magyarországhu
- Máltamt
- Hollandianl
- Ausztriaat
- Lengyelországpl
- Portugáliapt
- Romániaro
- Szlovéniasi
- Szlovákiask
- Finnországfi
- Svédországse
Hogyan keressünk Romániában jogi fordítót vagy tolmácsot?
A http://old.just.ro/MeniuStanga/Listapersoanelorautorizate/Traducatori/tabid/129/Default.aspx a román igazságügyi minisztérium tulajdonában és kezelésében áll. Az adatbázis a román igazságügyi minisztérium engedélyével rendelkező fordítókról és tolmácsokról tartalmaz információkat.
Az engedéllyel rendelkező személyek az alábbiak felkérésére nyújtanak fordítási és tolmácsolási szolgáltatásokat:
- Magisztratúra Legfelsőbb Tanácsa
- igazságügyi minisztérium
- Legfelsőbb Semmítő- és Ítélőszék
- ügyészség
- Országos Korrupcióellenes Igazgatóság
- bűnügyi nyomozó hatóságok
- bíróságok
- közjegyzők
- ügyvédek, valamint
- bírósági végrehajtók.
A bűnügyi nyomozó hatóságok, a bíróságok, a közjegyzők, az ügyvédek, az igazságügyi minisztérium és a fentiekben felsorolt egyéb intézmények számára szolgáltatásokat nyújtó tolmácsok és fordítók engedélyezését és díjazását a 178/1997. törvény szabályozza.
A fordítói adatbázis 2002-től tartalmaz adatokat.
Ingyenes-e a romániai fordítói adatbázishoz való hozzáférés?
Az alábbi információk díjmentesen állnak a nyilvánosság rendelkezésre:
- a hiteles fordító vagy tolmács neve,
- azon nyelv vagy nyelvek, amelyekre a fordító vagy a tolmács engedélye vonatkozik,
- az engedély száma,
- telefonszám.
Az adatbázis a következő adatokat is tartalmazza, amelyek azonban a nyilvánosság számára nem hozzáférhetők:
- személyi azonosító szám,
- postacím.
Hogyan keressünk Romániában hiteles fordítót?
Az adatbázisban a következő kritériumok alapján lehet keresni:
- a hiteles fordító vagy tolmács neve;
- az illetékes fellebbviteli bíróság neve (Minden fellebbviteli bíróság a fekvése szerinti település nevét viseli. Mivel Romániában 15 fellebbviteli bíróság van, amelyek az ország – közigazgatási területeknek megfelelő – bírósági körzetei tekintetében rendelkeznek illetékességgel, e keresési kritérium segítségével a gyakorlatban megtalálhatjuk egy adott bíróság illetékességi területének megfelelő földrajzi és közigazgatási terület valamennyi fordítóját.);
- nyelvpárok (ha csak egy idegen nyelv került feltüntetésre, annak párja a román);
- az engedély száma;
- az engedély lejárati ideje (ezt a keresést az „Ordin” szó begépelésével lehet elvégezni, amely az igazságügyi minisztérium által kiadott, a fordító engedélyének felfüggesztéséről vagy visszavonásáról rendelkező jogi aktust jelenti).
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.