Tradutores/intérpretes jurídicos

Países Baixos

Esta página contém informações sobre o registo dos intérpretes e tradutores ajuramentados nos Países Baixos e a prorrogação dessa inscrição.

Conteúdo fornecido por
Países Baixos

Lei dos intérpretes e tradutores ajuramentados (Wet beëdigde tolken en vertalers)

A Lei relativa aos intérpretes e tradutores judiciais ajuramentados (Wbtv) é aplicável nos Países Baixos. Esta lei rege as normas e os regulamentos aplicáveis aos intérpretes ajuramentados, que fornecem traduções orais de discursos proferidos noutras línguas, e aos tradutores ajuramentados, que fornecem traduções escritas de textos escritos noutras línguas.

A interpretação e a tradução são profissões liberais, o que significa que, em princípio, independentemente da formação ou da experiência, qualquer pessoa pode estabelecer-se como intérprete ou tradutor independente. Para tal, não precisa de estar inscrito no registo de tradutores e intérpretes ajuramentados (Rbtv). O Rbtv é uma base de dados que contém informações sobre intérpretes e tradutores ajuramentados nos Países Baixos, gerida pelo Serviço de Interpretadores e Tradutores Ajuramentados. Para poder exercer a atividade de intérprete ajuramentado ou tradutor ajuramentado, tem de estar inscrito no Rbtv. O registo está sujeito a determinados requisitos. Para mais informações, consulte o sítio Web do Gabinete de Intérpretes e Tradutores Ajuramentados.

Que informações constam do registo neerlandês?

Em conformidade com o artigo 2.º da Wbtv, o registo dos intérpretes e tradutores ajuramentados contém, para cada intérprete ou tradutor aí inscrito, os seguintes dados:

  1. dados de contacto;
  2. indicação de que a pessoa em causa é um intérprete ou um tradutor;
  3. a(s) língua(s) de partida ou de chegada em que o intérprete ou tradutor trabalha; e
  4. quaisquer outras competências específicas que o intérprete ou tradutor considere útil inscrever no registo.

Quem é responsável pelo registo?

Embora a responsabilidade final pelo registo caiba ao Ministro da Justiça e da Segurança, este é gerido pelo Gabinete de Intérpretes e Tradutores Ajuramentados (Gabinete Wbtv).

O acesso ao registo neerlandês de intérpretes e tradutores ajuramentados é gratuito?

Não, a inscrição no registo de intérpretes e tradutores ajuramentados está sujeita a custos. Para mais informações, consulte o sítio Web do Gabinete de Intérpretes e Tradutores Ajuramentados.

Como encontrar um tradutor jurídico nos Países Baixos

A base de dados permite efetuar pesquisas pelo nome ou combinação(ões) linguística(s).

Ligações úteis

Gabinete de Intérpretes e Tradutores Ajuramentados

Registo de Intérpretes e Tradutores Ajuramentados

Última atualização: 24/07/2024

As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respetivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efetuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respetivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.