European payment order

National information and online forms concerning Regulation No. 1896/2006

General information

Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 creating a European order for payment procedure allows creditors to recover their uncontested civil and commercial claims according to a uniform procedure that operates on the basis of standard forms.

The Regulation applies between all Member States of the European Union with the exception of Denmark.

The procedure does not require presence before the court. The claimant only has to submit his application, after which the procedure will lead its own life. It does not require any further formalities or intervention on the part of the claimant.

The Regulation provides for seven standard forms.

The European e-Justice Portal provides you with information concerning the application of the Regulations and a user-friendly tool for filling in the forms.

Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.

Related link

ARCHIVED European Judicial ATLAS website (closed on 30 September 2017)

Last update: 07/10/2020

This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Βέλγιο

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Όσον αφορά τα δικαστήρια που είναι αρμόδια για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, αναφέρουμε ότι, σύμφωνα με τον βελγικό κώδικα πολιτικής δικονομίας (Code judiciaire), την αρμοδιότητα στο Βέλγιο έχει το εκάστοτε αρμόδιο ειρηνοδικείο (juge de paix), πρωτοδικείο (tribunal de première instance), εμποροδικείο (tribunal de commerce) ή εργατοδικείο (tribunal du travail), ανάλογα με τα περιστατικά που θεμελιώνουν την καθ’ ύλην και κατά τόπον αρμοδιότητα στην εκάστοτε υπόθεση.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Ανάλογα με τις συγκεκριμένες περιστάσεις της υπόθεσης, στο βελγικό δίκαιο, είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν διάφορα μέσα προσφυγής με σκοπό την επανεξέταση μιας απόφασης:

- Κατ’ αρχάς, το άρθρο 1051 του κώδικα πολιτικής δικονομίας προσφέρει τη δυνατότητα να ασκηθεί έφεση κατά απόφασης σε προθεσμία ενός μηνός από την επίδοσή της ή, σε ορισμένες υποθέσεις, από την κοινοποίησή της σύμφωνα με το άρθρο 792 εδάφια 2 και 3 του εν λόγω κώδικα. Αυτό ισχύει για τις κατ’ αντιμωλία αποφάσεις και τις ερήμην αποφάσεις.

- Κατά δεύτερον, το άρθρο 1048 του κώδικα πολιτικής δικονομίας προσφέρει τη δυνατότητα να ασκηθεί ανακοπή κατά ερήμην απόφασης σε προθεσμία ενός μηνός από την επίδοσή της ή, σε ορισμένες υποθέσεις, από την κοινοποίησή της σύμφωνα με το άρθρο 792 εδάφια 2 και 3 του εν λόγω κώδικα.

- Όσον αφορά τις αποφάσεις που έχουν αποκτήσει ισχύ δεδικασμένου, οι οποίες έχουν εκδοθεί από πολιτικά δικαστήρια και ποινικά δικαστήρια σχετικά με αστικές αξιώσεις, μπορεί, σε ορισμένες περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 1133 του κώδικα πολιτικής δικονομίας, να ασκηθεί αναψηλάφηση, εντός 6 μηνών από τη διαπίστωση της επικαλούμενης αιτίας, με σκοπό την ανάκληση των εν λόγω αποφάσεων.

Οι προθεσμίες για την άσκηση έφεσης, ανακοπής ή αναψηλάφησης που αναφέρονται πιο πάνω ισχύουν:

- με την επιφύλαξη των προθεσμιών που προβλέπονται σε υπερεθνικές ή διεθνείς διατάξεις αναγκαστικού δικαίου

- με την επιφύλαξη της δυνατότητας που προσφέρεται από το άρθρο 50 του κώδικα πολιτικής δικονομίας για παράταση των αποσβεστικών προθεσμιών υπό τους όρους που ορίζει ο νόμος

- με την επιφύλαξη της πιθανότητας εφαρμογής της γενικής αρχής του δικαίου, που έχει επιβεβαιωθεί πολλές φορές από το βελγικό ακυρωτικό δικαστήριο, σύμφωνα με την οποία οι καθορισμένες προθεσμίες για την ολοκλήρωση μιας πράξης παρατείνονται υπέρ του διαδίκου ο οποίος δεν μπόρεσε να ανταποκριθεί πριν από την εκπνοή της προθεσμίας για λόγους ανωτέρας βίας.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα μόνα μέσα επικοινωνίας που γίνονται δεκτά στο Βέλγιο και είναι διαθέσιμα για τα δικαστήρια στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού είναι η απευθείας κατάθεση αίτησης έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής μέσω του τυποποιημένου εντύπου A του παραρτήματος I, μαζί με τα δικαιολογητικά έγγραφα, στη γραμματεία του αρμόδιου δικαστηρίου ΚΑΙ η αποστολή με συστημένη επιστολή του ίδιου εντύπου μαζί με τα δικαιολογητικά έγγραφα στο αρμόδιο δικαστήριο.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Όσον αφορά το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο β), το Βέλγιο δεν δέχεται άλλες γλώσσες πέραν της επίσημης γλώσσας ή μίας εκ των επισήμων γλωσσών του τόπου εκτελέσεως, σύμφωνα με τη βελγική νομοθεσία.

Τελευταία επικαιροποίηση: 28/07/2017

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Βουλγαρία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Η αίτηση έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής υποβάλλεται στο αρμόδιο περιφερειακό δικαστήριο (οkrazhen sad) του τόπου μόνιμης κατοικίας ή έδρας του οφειλέτη ή του τόπου εκτέλεσης της διαταγής (άρθρο 625 παράγραφος 1 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας).

Όταν δεν αποκλείεται δικαστική επανεξέταση της υπόθεσης, ο καθού μπορεί να προσβάλει τη διαταγή λόγω έλλειψης κατά τόπον αρμοδιότητας το αργότερο κατά την άσκηση ανακοπής (άρθρο 625 παράγραφος 2 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας).

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Η διαδικασία αυτή διέπεται από το άρθρο 626a του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας.

Άρθρο 626а παράγραφος 1: Ο καθού δικαιούται να ζητήσει την επανεξέταση της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής με τους όρους και τη διαδικασία που ορίζονται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 ενώπιον του οικείου εφετείου.

Παράγραφος 2: Η αίτηση επανεξέτασης υποβάλλεται εντός 30 ημερών από την ημέρα κατά την οποία ο καθού έλαβε πράγματι γνώση του περιεχομένου της διαταγής ή από την ημέρα κατά την οποία έπαυσαν να ισχύουν οι περιστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού.

Παράγραφος 3: Το δικαστήριο αποστέλλει αντίγραφο της αίτησης στον έτερο διάδικο, ο οποίος μπορεί να απαντήσει εντός μίας εβδομάδας από την παραλαβή.

Παράγραφος 4: Η αίτηση εξετάζεται κεκλεισμένων των θυρών. Εάν το δικαστήριο το κρίνει σκόπιμο, μπορεί να εξετάσει την αίτηση σε δημόσια συνεδρίαση.

Παράγραφος 5: Η απόφαση του δικαστηρίου δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Οι κοινοποιήσεις σχετικά με την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής επιδίδονται από υπάλληλο του δικαστηρίου αυτοπροσώπως, ταχυδρομικώς ή με ιδιωτική υπηρεσία ταχυμεταφορών ως συστημένες επιστολές με απόδειξη παραλαβής. Εάν στον τόπο κοινοποίησης δεν υπάρχουν δικαστικές υπηρεσίες, η κοινοποίηση επιδίδεται από τις υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου (άρθρο 42 παράγραφος 1 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας).

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η Δημοκρατία τηςΒουλγαρίας δέχεται ευρωπαϊκές διαταγές πληρωμής οι οποίες συνοδεύονται από μετάφραση στη βουλγαρική γλώσσα.

Τελευταία επικαιροποίηση: 18/06/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Τσεχική ∆ηµοκρατία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Στην Τσεχική Δημοκρατία, οι ισχύοντες κανόνες για τον καθορισμό των δικαστηρίων που είναι αρμόδια για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι οι γενικές νομοθετικές διατάξεις που διέπουν την αρμοδιότητα σε υποθέσεις αστικού δικαίου που περιλαμβάνονται στον νόμο αριθ. 99/1963 («Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας»).

Η καθ’ ύλην αρμοδιότητα ρυθμίζεται από τα άρθρα 9 έως 12 ενώ η κατά τόπον αρμοδιότητα από τα άρθρα 84 έως 89a του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας.

Λόγω του είδους των υποθέσεων αυτών, καθ’ ύλην αρμόδια θα είναι συνήθως τα τοπικά δικαστήρια (okresní soudy), ενώ η κατά τόπον αρμοδιότητα θα καθορίζεται συνήθως από τον τόπο κατοικίας/έδρας του καθού.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Το δικαστήριο που είναι αρμόδιο να εκδικάσει διαδικασίες επανεξέτασης είναι το δικαστήριο που εξέδωσε την αρχική απόφαση.

Το αρμόδιο δικαστήριο πρέπει να εφαρμόσει άμεσα το άρθρο 20 του κανονισμού. Οι αποφάσεις που απορρίπτουν αιτήσεις επανεξέτασης μπορούν να προσβληθούν με έφεση.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Σύμφωνα με το άρθρο 42 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, αποδεκτά μέσα επικοινωνίας είναι τα ακόλουθα:

α) ηλεκτρονικό ταχυδρομείο με προηγμένη ηλεκτρονική υπογραφή σύμφωνα με τον νόμο αριθ. 227/2000 περί ηλεκτρονικών υπογραφών, όπως έχει τροποποιηθεί

β) ηλεκτρονικό ταχυδρομείο χωρίς προηγμένη ηλεκτρονική υπογραφή

γ) φαξ.

Η υποβολή εγγράφων με τα μέσα που αναφέρονται στα στοιχεία β) και γ) πρέπει να συνοδεύεται από αποστολή των πρωτοτύπων των εντύπων εντός τριών ημερών, διαφορετικά το δικαστήριο δεν θα λάβει υπόψη του τα υποβληθέντα έγγραφα.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η μόνη γλώσσα που γίνεται αποδεκτή από την Τσεχική Δημοκρατία είναι η τσεχική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 25/09/2020

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Γερµανία

Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

Οι λεπτομέρειες σχετικά με την εφαρμογή στη Γερμανία του κανονισμού για τη θέσπιση διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής καθορίζονται με νόμο για τη βελτίωση της διασυνοριακής πραγμάτωσης απαιτήσεων και επίδοσης και κοινοποίησης εγγράφων.


Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Για όλη τη Γερμανία αρμόδιο είναι το Amtsgericht Berlin-Wedding (ειρηνοδικείο Βερολίνου-Wedding). Τα στοιχεία επικοινωνίας του δικαστηρίου είναι τα ακόλουθα:

Amtsgericht Wedding
13343 Berlin
Τηλ.: +49 (0)30 90156 - 0
Φαξ: +49 (0)30 90156 - 203

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Αρμόδιο δικαστήριο για τη διαδικασία έκδοσης διαταγής πληρωμής είναι το Amtsgericht Wedding.

Επακόλουθη διαδικασία εισάγεται ενώπιον του δικαστηρίου το οποίο ο αιτών έχει υποδείξει ως έχον διεθνή δικαιοδοσία. Το δικαστήριο αυτό μπορεί, σε περίπτωση αναρμοδιότητας, να παραπέμψει τη διαφορά ενώπιον του γερμανικού δικαστηρίου που έχει διεθνή δικαιοδοσία. Η διεθνής δικαιοδοσία διέπεται συνήθως από τη σχετική νομική πράξη της ΕΕ, π.χ. τον κανονισμό αριθ. 1215/2012.

Το εύρος και η διεξαγωγή της διαδικασίας επανεξέτασης καθορίζονται ήδη σε μεγάλο βαθμό στο άρθρο 20 του κανονισμού. Ο νόμος προβλέπει ότι ο αιτών οφείλει να πιθανολογήσει τα περιστατικά τα οποία κατά τη γνώμη του δικαιολογούν την ακύρωση της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής. Το γερμανικό δικαστήριο που έχει διεθνή δικαιοδοσία (βλ. ανωτέρω) εκδίδει απόφαση η οποία δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα. Αν ακυρώσει την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, η διαδικασία βάσει του κανονισμού περατώνεται.

Κατά παρέκκλιση, σε υποθέσεις εργατικών διαφορών σύμφωνα με το άρθρο 2 και το άρθρο 46b παράγραφος 2 του νόμου περί των εργατοδικείων (Arbeitsgerichtsgesetz) αρμόδιο είναι το εργατοδικείο (Arbeitsgericht) που έχει διεθνή δικαιοδοσία και που θα ήταν αρμόδιο για την εκδίκαση αγωγής με αντικείμενο την έκδοση δικαστικής απόφασης.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Η αίτηση για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής μπορεί να υποβληθεί, πέραν της έντυπης, και σε ηλεκτρονική μορφή, εφόσον το αρμόδιο δικαστήριο επιτρέπει την εν λόγω μορφή υποβολής αιτήσεων. Στο Amtsgericht Wedding οι αιτήσεις μπορούν να υποβληθούν και ηλεκτρονικά. Τεχνική προϋπόθεση για την ηλεκτρονική υποβολή αιτήσεων στο Amtsgericht Wedding αποτελεί ένα ειδικό λογισμικό. Περισσότερες πληροφορίες για το θέμα αυτό μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροhttps://service.berlin.de/dienstleistung/327380/.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Μόνο η γερμανική γλώσσα γίνεται αποδεκτή.

Τελευταία επικαιροποίηση: 17/06/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Εσθονία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Στην Εσθονία, αρμόδια να διεξάγουν τις διαδικασίες των ευρωπαϊκών διαταγών πληρωμής είναι τα πρωτοβάθμια δικαστήρια με τη σχετική δικαιοδοσία.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής μπορεί να προσβληθεί με ανακοπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 4891 του Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροκώδικα πολιτικής δικονομίας. Η ανακοπή πρέπει να ασκηθεί στο τοπικό δικαστήριο που εξέδωσε τη διαταγή πληρωμής. Η απόφαση επί της ανακοπής μπορεί να προσβληθεί με έφεση ενώπιον του κατά τόπο αρμόδιου περιφερειακού δικαστηρίου.

Κατ’ εξαίρεση, κατόπιν αίτησης διαδίκου και εφόσον έχουν προκύψει νέα αποδεικτικά στοιχεία, μπορεί να υποβληθεί αίτηση αναθεώρησης τελεσίδικης δικαστικής απόφασης στο Ανώτατο Δικαστήριο, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο κεφάλαιο 68 του κώδικα πολιτικής δικονομίας.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα μέσα επικοινωνίας, τα οποία επιτρέπονται στην ευρωπαϊκή διαδικασία διαταγής πληρωμής και είναι αποδεκτά από τα εσθονικά δικαστήρια είναι η επίδοση, το ταχυδρομείο, η τηλεομοιοτυπία και οι ηλεκτρονικές επικοινωνίες, σύμφωνα με τις απαιτήσεις μορφοτύπου και τους κανόνες που ορίζονται στον Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας. Περισσότερο λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την υποβολή ηλεκτρονικών εγγράφων στα δικαστήρια και απαιτήσεις μορφοτύπου εγγράφων προβλέπονται στον κανονισμό που εκδόθηκε από τον Υπουργό Δικαιοσύνης.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Σε περίπτωση αίτησης εκτέλεσης στη Σουηδία ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής η οποία έχει κηρυχθεί εκτελεστή σε άλλο κράτος μέλος, η διαταγή πληρωμής πρέπει να μεταφρασθεί στη σουηδική ή στην αγγλική γλώσσα (άρθρο 10 του νόμου περί της διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής).

Τελευταία επικαιροποίηση: 07/06/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Ιρλανδία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Το Τακτικό Δικαστήριο (High Court) έχει δικαιοδοσία για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Αρμόδιο δικαστήριο για την επανεξέταση της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι το Τακτικό Δικαστήριο (High Court).

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Ταχυδρομείο και φαξ.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

η ιρλανδική και η αγγλική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 29/03/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Ελλάδα

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδιος για την έκδοση διαταγής πληρωμής είναι για την απαίτηση αρμοδιότητας του Ειρηνοδικείου, δηλαδή για απαίτηση που δεν υπερβαίνει τις είκοσι χιλιάδες (20.000) ευρώ, ο Ειρηνοδίκης, ενώ για απαίτηση που υπερβαίνει τις είκοσι χιλιάδες (20.000) ευρώ αρμόδιος είναι ο Δικαστής του Μονομελούς Πρωτοδικείου.

Ωστόσο, ειδικά ως προς τις διαφορές από σύμβαση μίσθωσης, αρμόδιος για την έκδοση διαταγή πληρωμής είναι ο Ειρηνοδίκης, εφόσον το συμφωνημένο μηνιαίο μίσθωμα δεν υπερβαίνει τα εξακόσια (600) ευρώ, ενώ, εφόσον το συμφωνημένο μίσθωμα υπερβαίνει τα εξακόσια (600) ευρώ, αρμόδιος είναι ο Δικαστής του Μονομελούς Πρωτοδικείου.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Η διαδικασία της επανεξέτασης πρέπει να γίνεται με άσκηση ανακοπής κατά της διαταγής πληρωμής, ενώπιον του Ειρηνοδίκη ή του Δικαστή του Μονομελούς Πρωτοδικείου που την εξέδωσε τη διαταγή πληρωμής.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα έντυπα του Παραρτήματος του Κανονισμού κατατίθενται στη Γραμματεία του αρμοδίου Δικαστηρίου εγγράφως. Επίσης, μπορούν να κατατεθούν είτε μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, είτε μέσω της ηλεκτρονικής πλατφόρμας του e-codex, είτε μέσω πλατρφόρμας ηλεκτρονικής κατάθεσης δικογράφων, όπου αυτά τα μέσα είναι διαθέσιμα.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Αποδεκτή γλώσσα είναι η ελληνική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 01/12/2020

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Ισπανία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Τα πρωτοβάθμια δικαστήρια.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Η διαδικασία επανεξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμόζεται μέσω της διαδικασίας ακύρωσης οριστικής απόφασης κατόπιν αιτήματος του ερημοδικήσαντος εναγομένου (άρθρο 501 κ.ε. του νόμου 1/2000, της 7ης Ιανουαρίου 2000, σχετικά με τον Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας). Η επανεξέταση που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 μπορεί να πραγματοποιηθεί κατόπιν αίτησης ακύρωσης δικαστικών πράξεων (άρθρο 238 κ.ε. του οργανικού νόμου 6/1985, της 1ης Ιουλίου 1985, για τη δικαστική εξουσία). Και στις δύο περιπτώσεις αρμόδια είναι τα πρωτοβάθμια δικαστήρια.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Η αίτηση μπορεί να υποβληθεί αυτοπροσώπως, ταχυδρομικώς ή με φαξ.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η ισπανική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 25/05/2020

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Γαλλία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδιοι για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι ο δικαστής που επιλαμβάνεται διαφορών στις οποίες εμπλέκονται πρόσωπα που χρήζουν προστασίας (juge des contentieux de la protection) ή ο πρόεδρος του πρωτοδικείου (tribunal judiciaire) ή ο πρόεδρος του εμποροδικείου, εφόσον αυτή εμπίπτει στην καθ’ ύλη αρμοδιότητά τους.

Σε περίπτωση που ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, της 22 Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις δεν ορίζει το κατά τόπον αρμόδιο δικαστήριο, αλλά τα δικαστήρια ενός κράτους μέλους, κατά τόπον αρμόδιο είναι το δικαστήριο του τόπου διαμονής ενός εκ των καθ’ ων.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Οι κανόνες που διέπουν τη διαδικασία επανεξέτασης σε έκτακτες περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 20 του κανονισμού, είναι παρόμοιοι με εκείνους που ισχύουν όσον αφορά τη διαδικασία υποβολής αντιρρήσεων. Η αίτηση που στοχεύει στην επανεξέταση υποβάλλεται στο δικαστήριο που εξέδωσε την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Η αίτηση για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής μπορεί να απευθυνθεί στο δικαστήριο ταχυδρομικά ή ηλεκτρονικά.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Οι αποδεκτές γλώσσες σύμφωνα με το άρθρο 21, παράγραφος 2, στοιχείο β) είναι: η γαλλική, η αγγλική, η γερμανική, η ιταλική, η ισπανική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 24/02/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Κροατία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Το ακόλουθο δικαστήριο είναι αποκλειστικά αρμόδιο να αποφαίνεται σχετικά με αιτήσεις έκδοσης και επανεξέτασης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, καθώς και για την πιστοποίησή της ως ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου:

Trgovački sud u Zagrebu

Amruševa 2/II, 10000, Zagreb

Τηλl: +385 1 4897 222

Φαξ: + 385 1 4920-871

Ηλ. διεύθυνση:  Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροtajnistvo@tszg.pravosudje.hr

Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροured.predsjednika@tszg.pravosudje.hr

Ιστότοπος:Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροhttp://www.tszg.hr/cro/TSZG/Naslovnica

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Το εμπορικό δικαστήριο του Ζάγκρεμπ αποφαίνεται σχετικά με αιτήσεις επανεξέτασης της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής. Δεν μπορεί να ασκηθεί ένδικο μέσο κατά των αποφάσεών του.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Έντυπα, άλλες αιτήσεις ή παρατηρήσεις κατατίθενται γραπτά, με φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής συνοδεύεται από μετάφραση στην κροατική γλώσσα επικυρωμένη από πρόσωπο εξουσιοδοτημένο σχετικά.

Τελευταία επικαιροποίηση: 20/03/2018

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Ιταλία

Ως προς τις πληροφορίες που πρέπει να γνωστοποιηθούν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τα κράτη μέλη έως την 12η Ιουνίου 2008 σύμφωνα με το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006, επισυνάπτεται πίνακας στον οποίο παρουσιάζεται η σχέση μεταξύ των ιταλικών και των ενωσιακών διατάξεων.

Πρέπει να σημειωθεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κανονισμού, έχουν ληφθεί υπόψη οι αξιώσεις που απορρέουν από εξωσυμβατικές ενοχές.

Αναφορικά με το άρθρο 29 στοιχείο β), φαίνεται πως προκύπτει η ανάγκη διάκρισης μεταξύ των περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 και αυτών που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφος 2, καθώς η πρώτη παράγραφος αναφέρεται σε περιπτώσεις επαναφοράς της προθεσμίας που παρήλθε χωρίς υπαιτιότητα του καθ’ ου, ενώ το άρθρο 20 παράγραφος 2 εφαρμόζεται όταν η έκδοση της διαταγής πληρωμής ήταν προδήλως εσφαλμένη ή λόγω άλλων εξαιρετικών περιστάσεων, όπως για παράδειγμα σε περίπτωση δόλου του άλλου μέρους.

Στην πρώτη κατηγορία περιπτώσεων, η σχετική νομοθεσία αφορά την εκπρόθεσμη προσφυγή κατά διαταγής πληρωμής, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 650 του ιταλικού Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας και η οποία ασκείται ενώπιον του ίδιου δικαστηρίου που εξέδωσε την προειδοποιητική επιστολή. Η προσέγγιση στην περίπτωση αυτή είναι σταθερή και μπορεί να έχει ευρεία εφαρμογή, αν και το δικαστήριο παραμένει αρμόδιο για να αποφανθεί επί της εφαρμογής της προθεσμίας που προβλέπεται στο τελευταίο εδάφιο του άρθρου 650 του ιταλικού Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, όταν αυτή σχετίζεται με το άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού.

Στη δεύτερη κατηγορία περιπτώσεων, ωστόσο, η λύση που εφαρμόζεται επί του παρόντος είναι αυτή της απλής αίτησης ή, ανάλογα με την περίπτωση, της αίτησης προς το αρμόδιο πρωτοδικείο, παρόλο που το δικαστήριο παραμένει αρμόδιο για να αποφανθεί ως προς το εάν εφαρμοστέοι είναι οι κανόνες της ιταλικής νομοθεσίας ή αυτοί που καθορίζονται από τον κανονισμό.

Σε ό,τι αφορά τα μέσα επικοινωνίας του άρθρου 29 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού, σε συνδυασμό με το άρθρο 7 παράγραφος 5, αποφασίστηκε να υπάρξει προς το παρόν περιορισμός μόνο στην έντυπη επικοινωνία, καθώς για τα υπόλοιπα μέσα επικοινωνίας, ιδίως τα ηλεκτρονικά, απαιτείται η συμμόρφωση με τις ειδικές διατάξεις της ιταλικής νομοθεσίας και καθώς, σύμφωνα με τον κανονισμό, τα μέσα επικοινωνίας πρέπει να είναι αυτά που είναι «διαθέσιμα» στα δικαστήρια.


Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδια για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι τα εξής δικαστήρια:

Το ειρηνοδικείο (Giudice di Pace) για διαφορές αξίας έως και:

1) 5 000 ευρώ για γενικές απαιτήσεις

2) 20 000 ευρώ για απαιτήσεις αποζημίωσης για βλάβες που προκαλούνται από οχήματα και σκάφη, υπό τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006.

Τα ειρηνοδικεία είναι αρμόδια, ανεξαρτήτως της αξίας της διαφοράς, για τις αξιώσεις αποζημίωσης που προκύπτουν στις σχέσεις μεταξύ κυρίων ή κατόχων ακινήτων που προορίζονται για κατοικία και που απορρέουν από εκπομπές καπνού ή θερμότητας, θόρυβο, κραδασμούς ή παρόμοιες διαταράξεις που υπερβαίνουν τα συνήθη επίπεδα σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 σημείο 3) του ιταλικού Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006.

Το ειρηνοδικείο είναι επίσης αρμόδιο για υποθέσεις που αφορούν τόκους ή παρεπόμενα έξοδα για καθυστερημένη καταβολή σύνταξης ή προνοιακών επιδομάτων.

Το πρωτοδικείο (tribunale ordinario) ή το εφετείο (corte d’appello) ως δικαστήριο πρώτου και τελευταίου βαθμού είναι αρμόδια για όλες τις άλλες υποθέσεις και έχουν αποκλειστική αρμοδιότητα όπως προβλέπεται στην ιταλική νομοθεσία.

Συγκεκριμένα, στις υποθέσεις που δεν εξαιρούνται από το άρθρο 2, το πρωτοδικείο είναι αρμόδιο για τα εξής:

1) αξιώσεις που αφορούν γεωργικές συμβάσεις (στην περίπτωση αυτή, αρμόδια είναι τα ειδικά τμήματα γεωργικών διαφορών του πρωτοδικείου, σύμφωνα με το άρθρο 9 του νόμου αριθ. 29 της 14ης Φεβρουαρίου 1990)

2) αξιώσεις σχετικές με διπλώματα ευρεσιτεχνίας και εμπορικά σήματα (στην περίπτωση αυτή, αρμόδια είναι τα ειδικά εμπορικά τμήματα του πρωτοδικείου, σύμφωνα με τα άρθρα 1 επ. του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 168 της 27ης Ιουνίου 2003, όπως ισχύει).

3) αξιώσεις που διέπονται από το ναυτικό δίκαιο, και ιδίως αξιώσεις για ζημία οφειλόμενη σε σύγκρουση πλοίων ζημία προκληθείσα από πλοία κατά την αγκυροβολία ή την πρόσδεση ή την πραγματοποίηση άλλων ελιγμών σε λιμένα ή άλλο αγκυροβόλιο ζημία προκληθείσα από τη χρήση μηχανισμών φορτοεκφόρτωσης και από τη διακίνηση εμπορευμάτων σε λιμένες ζημία προκληθείσα από πλοία σε δίχτυα και άλλο αλιευτικό εξοπλισμό επιβαρύνσεις και αποζημίωση για αρωγή, διάσωση και περισυλλογή αποζημίωση δαπάνης και αμοιβή για επιθαλάσσια αρωγή σύμφωνα με το άρθρο 589 του Ναυτικού Κώδικα.

4) υποθέσεις και διαδικασίες που σχετίζονται με δημόσιες συμβάσεις έργων, προμηθειών και υπηρεσιών ενωσιακού ενδιαφέροντος στις οποίες συμβαλλόμενο μέρος είναι επιχείρηση από τις αναφερόμενες στο άρθρο 3 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 168 της 27ης Ιουνίου 2003 (όπως έχει τροποποιηθεί), ή στις οποίες τέτοια επιχείρηση είναι μέλος κοινοπραξίας ή προσωρινής ένωσης επιχειρήσεων στην οποία έχει κατακυρωθεί η σύμβαση, στο μέτρο που είναι αρμόδιο το πρωτοδικείο (και στην περίπτωση αυτή αρμόδια είναι τα ειδικά εμπορικά τμήματα του πρωτοδικείου, σύμφωνα με το άρθρο 3 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 168 της 27ης Ιουνίου 2003).

Στις υποθέσεις που δεν εξαιρούνται από το άρθρο 2 του κανονισμού, το εφετείο είναι αρμόδιο ως δικαστήριο πρώτου και τελευταίου βαθμού για τις αξιώσεις αποζημίωσης για ζημία προκληθείσα από συμφωνία που είχε ως αποτέλεσμα τον περιορισμό του ανταγωνισμού ή από κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης (άρθρο 32 παράγραφος 2 του νόμου αριθ. 287 της 10ης Οκτωβρίου 1990).

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Αρμόδιο δικαστήριο για την επανεξέταση που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 1896/2006/ΕΚ και για τη συναφή διαδικασία είναι το δικαστήριο που εξέδωσε τη διαταγή, σύμφωνα με το άρθρο 650 του ιταλικού Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας.

Αρμόδιο δικαστήριο για την επανεξέταση που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 1896/2006/ΕΚ και για τη συναφή διαδικασία είναι το πρωτοδικείο που είναι αρμόδιο για τη διαταγή, σύμφωνα με τους κοινώς εφαρμοστέους κανόνες.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα μέσα επικοινωνίας που γίνονται αποδεκτά για τους σκοπούς της διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 είναι οι ταχυδρομικές υπηρεσίες.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η αποδεκτή γλώσσα είναι η ιταλική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 24/05/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Κύπρος

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδια είναι: όλα τα πρωτόδικα Δικαστήρια της Κυπριακής Δημοκρατίας που λειτουργούν στις τέσσερις διοικητικές επαρχίες της Κύπρου και ελέγχονται από το νόμιμο κράτος της Κυπριακής Δημοκρατίας δηλαδή Λευκωσία, Λεμεσός, Λάρνακα-Αμμόχωστος και Πάφος. Η δικαιοδοσία των δικαστών καθορίζεται με τον περί Δικαστηρίων Νόμο (14/60) και αυτή είναι ανάλογη με την ιεραρχική ιδιότητα του δικαστή, ήτοι Επαρχιακός Δικαστής, Ανώτερος Επαρχιακός Δικαστής και Πρόεδρος.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Η διαδικασία επανεξέτασης προβλέπεται στους περί Πολιτικής Δικονομίας Διαδικαστικούς Κανονισμούς. Η διαδικασία βασίζεται κυρίως σε έγγραφες παραστάσεις που καταχωρούνται από τους εμπλεκόμενους στη διαφορά. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, και όπου το Δικαστήριο κρίνει αναγκαίο, εκτός των γραπτών παραστάσεων και ενόρκων δηλώσεων δίδεται και προφορική μαρτυρία. Τα αρμόδια Δικαστήρια είναι αυτά που αναφέρονται στο (α) πιο πάνω.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα μέσα επικοινωνίας που γίνονται δεκτά για τους σκοπούς της Ευρωπαϊκής Διαταγής Πληρωμών, και είναι διαθέσιμα, είναι: η προσωπική καταχώριση του δικογράφου στο πρωτοκολλητείο, η αποστολή του ταχυδρομικώς, ή με οποιονδήποτε άλλο μέσο επικοινωνίας όπως η τηλεομοιοτυπία και το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η γλώσσα που είναι αποδεκτή από το Δικαστήριο είναι η ελληνική. Προστίθεται όμως, για σκοπούς του Κανονισμού, και η αγγλική, που χρησιμοποιείται στην Κύπρο.

Τελευταία επικαιροποίηση: 07/09/2020

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Λεττονία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Τα δικαστήρια που είναι αρμόδια για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι τα τοπικά/δημοτικά δικαστήρια [rajona (pilsētas) tiesas], τα οποία είναι τα πρωτοβάθμια δικαστήρια στις αστικές υποθέσεις. Το κατά τόπο αρμόδιο τοπικό/δημοτικό δικαστήριο είναι, καταρχήν, το δικαστήριο του δηλωθέντος τόπου κατοικίας (deklarētā dzīvesvesvieta) του καθού, ή, αν ο καθού δεν έχει δηλωθέντα τόπο κατοικίας, το δικαστήριο της διεύθυνσης κατοικίας (dzīvesvietas aderese) ή της έδρας (juridiskā aderese) του καθού. Κατάλογος των δικαστηρίων διατίθεται Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροεδώ.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Το άρθρο 485.1 παράγραφος 1 σημείο 1) του νόμου περί πολιτικής δικονομίας (Civilprocesa likums) ορίζει ότι η αίτηση επανεξέτασης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής που έχει εκδοθεί από τοπικό/δημοτικό δικαστήριο υποβάλλεται ενώπιον του αρμόδιου περιφερειακού δικαστηρίου (abgabaltiesa). Υπάρχουν πέντε περιφερειακά δικαστήρια που εκδικάζουν αστικές υποθέσεις. Κάθε περιφερειακό δικαστήριο είναι αρμόδιο για τις περιφέρειες περισσότερων τοπικών/δημοτικών δικαστηρίων. Κατάλογος των δικαστηρίων διατίθεται Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροεδώ.

Η αίτηση επανεξέτασης διαταγής πληρωμής πρέπει να υποβληθεί εντός 45 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία το οικείο πρόσωπο έλαβε γνώση των περιστάσεων που συνιστούν λόγους επανεξέτασης βάσει της ενωσιακής νομοθεσίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου.

Αίτηση που δεν παραθέτει τους λόγους που δικαιολογούν την επανεξέταση βάσει του κανονισμού δεν γίνεται δεκτή και επιστρέφεται στον αιτούντα. Επιπλέον, το δικαστήριο δεν εξετάζει επαναληπτική αίτηση, εκτός αν προκύπτει ότι οι λόγοι επί των οποίων στηρίζεται η αίτηση επανεξέτασης έχουν μεταβληθεί. Η σχετική απόφαση του δικαστηρίου μπορεί να προσβληθεί με την άσκηση παρεμπίπτουσας προσφυγής (blakus sūdzība).

Η αίτηση επανεξέτασης διαταγής πληρωμής εξετάζεται με έγγραφη διαδικασία. Αν το περιφερειακό δικαστήριο κρίνει ότι πληρούνται οι όροι για την επανεξέταση της διαταγής, ακυρώνει την προσβληθείσα διαταγή στο σύνολό της και αναπέμπει την υπόθεση στο πρωτοβάθμιο δικαστήριο.

Αν το περιφερειακό δικαστήριο κρίνει ότι οι ισχυρισμοί που προβάλλονται με την αίτηση δεν δικαιολογούν την επανεξέταση της διαταγής, απορρίπτει την αίτηση. Η απόφαση του δικαστηρίου μπορεί να προσβληθεί με την άσκηση παρεμπίπτουσας προσφυγής. Η διαδικασία υποβολής και εξέτασης των παρεμπιπτουσών προσφυγών του εν λόγω είδους ρυθμίζεται στο κεφάλαιο 55 του νόμου περί πολιτικής δικονομίας. Μετάφραση του εν λόγω νόμου στην αγγλική γλώσσα διατίθεται Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροεδώ.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα έγγραφα που προορίζονται για το δικαστήριο πρέπει να υποβάλλονται σε έντυπη μορφή, είτε ταχυδρομικώς είτε ιδιοχείρως.

Τα δικαστήρια θα δέχονται επίσης έγγραφα που υποβάλλονται ηλεκτρονικά και τα οποία έχουν υπογραφεί από το οικείο πρόσωπο με ασφαλή ηλεκτρονική υπογραφή που αναγνωρίζεται στη Λετονία. Επιπλέον, λαμβανομένου υπόψη του κανονισμού σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά (eIDAS), καθώς και της στρατηγικής της ΕΕ για την ψηφιακή ενιαία αγορά, έχουν εκπονηθεί τροποποιήσεις του νόμου για τα ηλεκτρονικά έγγραφα και πραγματοποιούνται οι αναγκαίες τεχνικές προσαρμογές ώστε να καταστεί δυνατή η αποδοχή ηλεκτρονικών εγγράφων από άλλα κράτη μέλη της ΕΕ, υπό την προϋπόθεση ότι υπογράφονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού eIDAS.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής πρέπει να έχει συνταχθεί ή μεταφραστεί στην εθνική γλώσσα, δηλαδή τη λετονική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 16/04/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Λιθουανία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Σύμφωνα με το άρθρο 20 του νόμου, οι αιτήσεις για ευρωπαϊκές διαταγές πληρωμής υποβάλλονται σύμφωνα με τους κανόνες περί δικαιοδοσίας που προβλέπονται στον Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας της Δημοκρατίας της Λιθουανίας (Valstybės Žinios, 2002, No 36-1340) (στο επαρχιακό δικαστήριο / ειρηνοδικείο εφόσον το ποσό της αξίωσης δεν υπερβαίνει τα LTL 100 000, και στο περιφερειακό δικαστήριο / πρωτοδικείο εφόσον το ποσό της αξίωσης υπερβαίνει τα LTL 100 000). Αφού εξετάσει την αίτηση, το σχετικό δικαστήριο έχει δικαιοδοσία για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Σύμφωνα με το άρθρο 23 του νόμου, οι λόγοι της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής όπως ορίζονται στο άρθρο 20 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 επανεξετάζονται από το δικαστήριο το οποίο εξέδωσε την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής. Εφόσον γίνει δεκτή αίτηση επανεξέτασης της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, το δικαστήριο διαβιβάζει στον αιτούντα αντίγραφα της αίτησης και των επισυναπτόμενων σε αυτή εγγράφων και τον καλεί να υποβάλει απάντηση στην αίτηση εντός 14 ημερών από την αποστολή της αίτησης. Το δικαστήριο εξετάζει την υποβληθείσα αίτηση επανεξέτασης της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής με γραπτή διαδικασία, το αργότερο εντός 14 ημερών από την εκπνοή της προθεσμίας για την υποβολή της απάντηση στην αίτηση. Στη συνέχεια, εκδίδει απόφαση επί τη βάσει ενός από τους λόγους επανεξέτασης που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα διαδικαστικά έγγραφα για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής μπορούν να υποβληθούν στο δικαστήριο είτε απευθείας είτε ταχυδρομικώς.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006, η γλώσσα που γίνεται δεκτή είναι η λιθουανική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 26/04/2019

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Λουξεµβούργο

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδιοι για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι :

1. ο πρόεδρος του Πρωτοδικείου (tribunal d'arrondissement), ή ο δικαστής που τον αντικαθιστά, όταν η διαταγή υπερβαίνει τις 10.000 ευρώ

2. το Ειρηνοδικείο (juge de paix), εφόσον η διαταγή δεν υπερβαίνει τις 10.000 ευρώ

3. ο πρόεδρος του tribunal du travail (δικαστήριο επίλυσης εργατικών διαφορών), ή ο δικαστής που τον αντικαθιστά, ανεξάρτητα από το ύψος της απαίτησης, για τις διαφορές σχετικά με:

  • τις συμβάσεις εργασίας, τις συμβάσεις μαθητείας και τα συμπληρωματικά συστήματα συνταξιοδότησης μεταξύ εργοδοτών και του προσωπικού τους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ισχύουν μετά τη λήξη της δέσμευσης
  • τις παροχές ασφάλισης λόγω αφερεγγυότητας που προβλέπεται στο κεφάλαιο V του νόμου της 8ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τα συμπληρωματικά καθεστώτα συνταξιοδότησης μεταξύ του οργανισμού που αναφέρεται στο άρθρο 21 ή μιας εταιρείας ασφάλισης ζωής όπως προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 του ίδιου νόμου, αφενός, και των μισθωτών, πρώην μισθωτών και δικαιούχων, αφετέρου.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Αρμόδιοι για να αποφανθούν όσον αφορά την ένσταση και την αίτηση επανεξέτασης είναι :

1. το Πρωτοδικείο (tribunal d'arrondissement), εφόσον την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής εξέδωσε ο πρόεδρος του Πρωτοδικείου, ή ο δικαστής που τον αντικαθιστά.

2. ο πρόεδρος του Ειρηνοδικείου, ή ο δικαστής που τον αντικαθιστά, εφόσον την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής εξέδωσε ειρηνοδίκης.

3. το tribunal du travail (δικαστήριο επίλυσης εργατικών διαφορών), εφόσον την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής εξέδωσε ο πρόεδρος του tribunal du travail, ή ο δικαστής που τον αντικαθιστά.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Το Λουξεμβούργο αποδέχεται το ταχυδρομείο ως μέσο επικοινωνίας.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Το Λουξεμβούργο αποδέχεται τη γαλλική και τη γερμανική γλώσσα.

Τελευταία επικαιροποίηση: 24/04/2020

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Ουγγαρία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Στην Ουγγαρία οι διαταγές πληρωμών εκδίδονται από τους συμβολαιογράφους, οι οποίοι έχουν αρμοδιότητα για όλη την επικράτεια της χώρας.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Στην Ουγγαρία αρμόδιο είναι το δικαστήριο που εξέδωσε την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής για τη συγκεκριμένη υπόθεση.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Στην Ουγγαρία, η επικοινωνία γίνεται απευθείας με τον συμβολαιογράφο, είτε ταχυδρομικώς είτε αυτοπροσώπως (στη χώρα αυτή η διαδικασία έκδοσης διαταγής πληρωμής εμπίπτει στην αρμοδιότητα των συμβολαιογράφων).

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Στην Ουγγαρία ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής που εκδίδεται προς εκτέλεση πρέπει να υποβάλλεται σε κάθε περίπτωση με μετάφραση στην ουγγρική γλώσσα.

Τελευταία επικαιροποίηση: 27/03/2017

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Μάλτα

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αστικό Δικαστήριο, Πρώτο Τμήμα (Civil Court First Hall) – από 15.000 ευρώ και άνω

Κατώτερο δικαστήριο (Court of Magistrates) (Μάλτα) – από 5.000 ευρώ έως 15.000 ευρώ

Δικαστήριο μικροδιαφορών (Small Claims Tribunal) – έως 5.000 ευρώ.

Κατώτερο δικαστήριο του Γκόζο (Court of Magistrates for Gozo), τόσο στην ανώτερη δικαιοδοσία του (από 15.000 ευρώ και άνω) όσο και στην κατώτερη δικαιοδοσία του (από 5.000 ευρώ έως 15.000 ευρώ) – είναι αρμόδιο να επιληφθεί όλων των αξιώσεων κατά προσώπων που κατοικούν ή έχουν τη συνήθη διαμονή τους στις νήσους Γκόζο ή Κομίνο

Η αλληλογραφία πρέπει να αποστέλλεται στην ακόλουθη διεύθυνση:

The Registrar,

(Όνομα του αρμόδιου δικαστηρίου)

Courts of Justice

Republic Street

Valletta VLT 2000

MALTA

Η αλληλογραφία που αφορά τα δικαστήρια του Γκόζο πρέπει να αποστέλλεται στην ακόλουθη διεύθυνση:

The Registrar

(Όνομα του αρμόδιου δικαστηρίου)

Courts of Justice

Cathedral Square

Victoria

Gozo

MALTA

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Αστικό Δικαστήριο, Πρώτο Τμήμα (Civil Court First Hall)

Κατώτερο δικαστήριο (Court of Magistrates) (Μάλτα)

Δικαστήριο μικροδιαφορών (Small Claims Tribunal)

Κατώτερο δικαστήριο του Γκόζο (Court of Magistrates for Gozo), τόσο στην ανώτερη, όσο και στην κατώτερη δικαιοδοσία του

Η αλληλογραφία πρέπει να αποστέλλεται στην ακόλουθη διεύθυνση:

The Registrar,

(Όνομα του αρμόδιου δικαστηρίου)

Courts of Justice

Republic Street

Valletta VLT 2000

MALTA

Η αλληλογραφία που αφορά τα δικαστήρια του Γκόζο πρέπει να αποστέλλεται στην ακόλουθη διεύθυνση:

The Registrar

(Όνομα του αρμόδιου δικαστηρίου)

Courts of Justice

Cathedral Square

Victoria

Gozo

MALTA

Διαδικασία επανεξέτασης, όπως ορίζεται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1896/2006

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Κατάθεση των αιτήσεων και των λοιπών εντύπων που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 στη γραμματεία του αρμόδιου δικαστηρίου ή αποστολή αυτών ταχυδρομικώς στη εν λόγω γραμματεία

Η αίτηση του καθού για επανεξέταση πρέπει να κατατεθεί από τον ίδιο τον καθού, στη μαλτέζικη γλώσσα, στη γραμματεία του αρμόδιου δικαστηρίου.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Μαλτέζικη και αγγλική γλώσσα.

Τελευταία επικαιροποίηση: 22/09/2016

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Κάτω Χώρες

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Άρθρο 2 του νόμου περί εφαρμογής της διαδικασίας έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής:

Στο Δικαστήριο κατατίθεται αίτηση για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 του κανονισμού. Αν το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού είναι μεγαλύτερο από το ποσό που ορίζεται στο άρθρο 93 στοιχείο α) του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, ή αν αφορά υπόθεση που αναφέρεται στο στοιχείο γ) του εν λόγω άρθρου, τότε η εξέταση της αίτησης και η έκδοση της σχετικής απόφασης γίνεται από τον δικαστή του πρωτοβάθμιου δικαστηρίου (kantonrechter) .

Η αίτηση πρέπει να αποσταλεί στην ακόλουθη διεύθυνση:

p/a Rechtbank 's-Gravenhage

Sector civiel recht

Algemene Zaken

Postbus 20302

2500 EH Den Haag

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Άρθρο 9 του νόμου περί εφαρμογής της διαδικασίας έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

1. Σε περίπτωση που η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής κηρύσσεται εκτελεστή κατά την έννοια του κανονισμού, ο αιτών μπορεί να ζητήσει επανεξέταση ενώπιον του δικαστηρίου που εξέδωσε την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής για τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού.

2. Η αίτηση πρέπει να υποβληθεί:

α. στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού, το αργότερο εντός τεσσάρων εβδομάδων από την ημερομηνία που ο εναγόμενος ενημερώθηκε για την εκτελεστότητα της διαταγής πληρωμής,

β. στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού, το αργότερο εντός τεσσάρων εβδομάδων αφότου παύσουν να ισχύουν οι προσδιορισθέντες λόγοι,

γ. στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 του κανονισμού, το αργότερο εντός τεσσάρων εβδομάδων από την ημερομηνία που ο εναγόμενος ενημερώθηκε για τους λόγους της επανεξέτασης.

3. Για την υποβολή αίτησης επανεξέτασης δεν είναι αναγκαία η παράσταση δικηγόρου.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Σύμφωνα με το δικονομικό δίκαιο των Κάτω Χωρών (άρθρο 33 του Κώδικα πολιτικής δικονομίας), οι αιτήσεις έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής μπορούν να υποβληθούν ηλεκτρονικά, στο μέτρο που αυτό προβλέπεται από τον κανονισμό διαδικασίας του δικαστηρίου. Επί του παρόντος, κανένα από τα δικαστήρια δεν προβλέπει αυτή τη δυνατότητα, και μόνο οι ακόλουθοι τρόποι υποβολής είναι δυνατοί:

- ταχυδρομικώς,

- με κατάθεση στη Γραμματεία του δικαστηρίου.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Άρθρο 8 παράγραφος 2 του νόμου περί εφαρμογής της διαδικασίας έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής:

2. Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής την οποία το δικαστήριο έκδοσης κηρύσσει εκτελεστή σε κάποιο άλλο κράτος μέλος, εκδίδεται ή μεταφράζεται, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού, στην ολλανδική γλώσσα.

Τελευταία επικαιροποίηση: 25/04/2016

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Αυστρία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Για τις αιτήσεις έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής αποκλειστικά αρμόδιο είναι το περιφερειακό εμποροδικείο της Βιέννης (Bezirksgericht für Handelssachen Wien) [άρθρο 252 παράγραφος 2 του αυστριακού κώδικα πολιτικής δικονομίας (Zivilprozessordnung — ZPO)].

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Οι αιτήσεις επανεξέτασης του άρθρου 20 παράγραφοι 1 και 2 αντιμετωπίζονται δικονομικά ως αιτήσεις επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση. Ωστόσο, οι αποφάσεις που κάνουν δεκτή αίτηση της παραγράφου 2 υπόκεινται σε ένδικα μέσα (άρθρο 252 παράγραφος 5 του αυστριακού κώδικα πολιτικής δικονομίας).

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Έγγραφα στο πλαίσιο της διαδικασίας έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής μπορούν να υποβληθούν, πέραν της έντυπης μορφής, και ηλεκτρονικά μέσω του συστήματος WebERV (ηλεκτρονική δικαιοσύνη). Το εν λόγω σύστημα μπορεί κατ’ αρχήν να χρησιμοποιηθεί από κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο. Τεχνικές προϋποθέσεις για τη χρησιμοποίηση του συστήματος αποτελούν η χρήση ειδικού λογισμικού και η διαμεσολάβηση φορέα διαβίβασης. Επικαιροποιημένος κατάλογος των φορέων διαβίβασης δημοσιεύεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση: http://www.edikte.justiz.gv.at/edikte/km/kmhlp05.nsf/all/erv.

Δεν επιτρέπεται η υποβολή εγγράφων με φαξ ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Αποδεκτή γλώσσα κατά την έννοια του άρθρου 21 παράγραφος 2 στοιχείο β) είναι η γερμανική.

Πέραν της γερμανικής γλώσσας, οι αυστριακοί υπήκοοι και οι υπήκοοι χώρας-συμβαλλόμενου μέρους της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο μπορούν να χρησιμοποιούν ενώπιον των περιφερειακών δικαστηρίων (Bezirksgerichte) Oberpullendorf και Oberwart την ουγγρική γλώσσα, ενώπιον των περιφερειακών δικαστηρίων Ferlach, Eisenkappel και Bleiburg τη σλοβενική γλώσσα, και ενώπιον των περιφερειακών δικαστηρίων Eisenstadt, Güssing, Mattersburg, Neusiedl am See, Oberpullendorf και Oberwart την κροατική γλώσσα.

Τελευταία επικαιροποίηση: 25/03/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Πολωνία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδια δικαστήρια είναι τα τοπικά δικαστήρια (sądy rejonowe) και τα περιφερειακά δικαστήρια (sądy okręgowe), των οποίων η κατά τόπο και η καθ’ ύλην αρμοδιότητα καθορίζονται στον Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (Kodeks postępowania cywilnego) της 17ης Νοεμβρίου 1964 (Επίσημη Εφημερίδα της Πολωνικής Κυβέρνησης 2014, σημείο 101, όπως έχει τροποποιηθεί). Η καθ’ ύλην αρμοδιότητα διέπεται από τα άρθρα 16, 17 και 461(11) σε συνδυασμό με το άρθρο 50516(1) του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, ενώ η κατά τόπο αρμοδιότητα από τα άρθρα 27 έως 46 και 461(1) σε συνδυασμό με το άρθρο 50516(1) του Κώδικα.

Αιτήσεις άρνησης εκτέλεσης κατά την έννοια του άρθρου 22 (Άρνηση εκτέλεσης) του κανονισμού υποβάλλονται, σύμφωνα με το άρθρο 115323(1) του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, στο περιφερειακό δικαστήριο του τόπου κατοικίας ή της έδρας του οφειλέτη ή, ελλείψει τέτοιου δικαστηρίου, στο περιφερειακό δικαστήριο της περιφέρειας στην οποία εκκρεμεί ή διενεργείται η εκτέλεση. Σύμφωνα με το άρθρο 115323(3), ο καθού δύναται να παρουσιάσει τη θέση του σχετικά με την υπόθεση εντός χρονικού ορίου που καθορίζεται από το δικαστήριο.

Όσον αφορά το άρθρο 23 (Αναστολή ή περιορισμός της εκτέλεσης), κατόπιν αίτησης του οφειλέτη, το αρμόδιο τοπικό δικαστήριο δύναται, σύμφωνα με το άρθρο 115320(1) του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, να αναστείλει τις διαδικασίες εκτέλεσης που διενεργούνται βάσει ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής. Επίσης, κατόπιν αίτησης του οφειλέτη, το εν λόγω δικαστήριο δύναται να περιορίσει την εκτέλεση σε συντηρητικά μέτρα ή να εξαρτήσει την εκτέλεση από την παροχή κατάλληλης εγγύησης από τον πιστωτή.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Όσον αφορά το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού, η προστασία του οφειλέτη παίρνει τη μορφή ανανέωσης της προθεσμίας για την υποβολή ανακοπής κατά της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής. Το εν λόγω ζήτημα διέπεται από το πρώτο μέρος, τίτλος VI, κεφάλαιο 5 (Μη τήρηση προθεσμιών και ρυθμίσεις για ανανέωση της προθεσμίας) (άρθρα 167-172) του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας. Σύμφωνα με τους εν λόγω κανόνες, η αίτηση για ανανέωση της προθεσμίας πρέπει να υποβάλλεται το αργότερο μία εβδομάδα αφότου πάψει να ισχύει η αιτία μη τήρησης της προθεσμίας, με τη μορφή επιστολής προς το δικαστήριο ενώπιον του οποίου επρόκειτο να λάβει χώρα η διαδικασία. Η επιστολή πρέπει να παραθέτει τα περιστατικά που δικαιολογούν την αίτηση. Ταυτόχρονα με την υποβολή της αίτησης για ανανέωση της προθεσμίας, ο διάδικος θα πρέπει να προβεί στη διαδικαστική ενέργεια της υποβολής αίτησης για την επανεξέταση της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής. Αν έχει παρέλθει πάνω από ένα έτος από την παρέλευση της προθεσμίας, η ανανέωση της προθεσμίας είναι εφικτή μόνο σε ειδικές περιπτώσεις. Κατά κανόνα, η υποβολή αίτησης για ανανέωση της προθεσμίας δεν οδηγεί στην αναστολή της διαδικασίας ή της εκτέλεσης απόφασης.

Όσον αφορά το άρθρο 20 παράγραφος 2 του κανονισμού, ισχύουν οι κανόνες που καθορίζονται στο άρθρο 50520 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας. Οι αιτήσεις οφείλουν να πληρούν τις απαιτήσεις για τα γραπτά υπομνήματα και να παραθέτουν τους λόγους στους οποίους στηρίζεται η αίτηση ακύρωσης της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής. Αρμόδιο δικαστήριο για την εξέταση της εν λόγω αίτησης είναι το δικαστήριο που εξέδωσε τη διαταγή. Πριν ακυρώσει την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, το δικαστήριο προβαίνει σε ακρόαση του αιτούντος ή τον καλεί να υποβάλει δήλωση εγγράφως.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Αιτήσεις για ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής και λοιπά δικόγραφα σε τέτοιες διαδικασίες μπορούν να υποβάλλονται μόνο γραπτώς. Τα έγγραφα υποβάλλονται στο αρμόδιο δικαστήριο αυτοπροσώπως ή ταχυδρομικώς.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο β, αποδεκτή γλώσσα είναι η πολωνική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 02/04/2019

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Πορτογαλία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδιο δικαστήριο για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι το Juízo Central Cível do Tribunal da Comarca do Porto (κεντρικό πολιτικό τμήμα του περιφερειακού δικαστηρίου του Πόρτο).

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Η διαδικασία επανεξέτασης είναι εκείνη που ορίζεται στο άρθρο 20 του κανονισμού και αρμόδιο δικαστήριο για την επανεξέταση είναι το Juízo Central Cível do Tribunal da Comarca do Porto (κεντρικό πολιτικό τμήμα του περιφερειακού δικαστηρίου του Πόρτο).

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα μέσα επικοινωνίας που γίνονται αποδεκτά για τους σκοπούς της διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι τα ακόλουθα:

i) Ιδιόχειρη κατάθεση στη γραμματεία του δικαστηρίου, σύμφωνα με το άρθρο 144 παράγραφος 7 στοιχείο α) του κώδικα πολιτικής δικονομίας (Código de Processo Civil)

ii) Συστημένη ταχυδρομική αποστολή, σύμφωνα με το άρθρο 144 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κώδικα πολιτικής δικονομίας (Código de Processo Civil)

iii) Αποστολή μέσω τηλεομοιοτυπίας, σύμφωνα με το άρθρο 144 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του κώδικα πολιτικής δικονομίας (Código de Processo Civil).

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Αποδεκτή γλώσσα είναι τα πορτογαλικά.

Τελευταία επικαιροποίηση: 25/02/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Ρουμανία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Το αρμόδιο όργανο για την έκδοση διαταγής πληρωμής είναι το δικαστήριο που είναι αρμόδιο για την εκδίκαση της υπόθεσης επί της ουσίας σε πρώτο βαθμό:

- το δικαστήριο (judecătorie) που εκδικάζει υποθέσεις, σε πρώτο βαθμό, για χρηματικές αξιώσεις ύψους έως 200.000 RON ή

- το δικαστήριο (tribunal) που εκδικάζει, σε πρώτο βαθμό, όλες τις αξιώσεις που δεν εμπίπτουν, εκ του νόμου, στην αρμοδιότητα άλλων δικαστηρίων, δηλαδή αξιώσεις από 200.000 RON και άνω –άρθρο 94 εδάφιο 1 στοιχείο ι) και άρθρο 95 σημείο 1 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας (σε θέματα διαταγής πληρωμής ισχύουν οι διατάξεις του άρθρου 1.015 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας, σύμφωνα με τις οποίες ο πιστωτής μπορεί να υποβάλει αίτημα για διαταγή πληρωμής στο δικαστήριο που είναι αρμόδιο για την εκδίκαση της υπόθεσης επί της ουσίας σε πρώτο βαθμό).

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

- διαδικασία κοινού δικαίου:

- οι οριστικές αποφάσεις μπορούν να προσβληθούν με προσφυγή ακύρωσης (έκτακτα ένδικα μέσα), όταν ο προσφεύγων δεν κλητεύτηκε νομίμως ούτε παρουσιάστηκε εμπρόθεσμα στη δίκη η προσφυγή ακύρωσης μπορεί να υποβληθεί εντός 15 ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης της απόφασης, αλλά το αργότερο ένα έτος από την ημερομηνία κατά την οποία η απόφαση έγινε οριστική οι λόγοι της προσφυγής πρέπει να εκτεθούν εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας των 15 ημερών επί ποινή ακυρότητας [άρθρο 503 εδάφιο 1 και άρθρο 506 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας]

- αναθεώρηση (έκτακτο ένδικο μέσο) μιας απόφασης που εκδόθηκε επί της ουσίας ή η οποία αναφέρεται στην ουσία της υπόθεσης μπορεί να ζητηθεί αν το μέρος εμποδίστηκε να παραστεί στη διαδικασία και αδυνατούσε να ενημερώσει σχετικά το δικαστήριο για λόγους ανεξάρτητους από τη θέλησή του στην περίπτωση αυτή υπόκεινται σε αναθεώρηση και αποφάσεις που δεν αναφέρονται στην ουσία η προθεσμία για την αναθεώρηση είναι 15 ημέρες και υπολογίζεται από την έναρξη του εμποδίου [άρθρο 509 εδάφιο 1 σημείο 9 και εδάφιο 2 και άρθρο 511 εδάφιο 2 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας]

- στο μέρος που δεν τήρησε μια διαδικαστική προθεσμία δίνεται νέα προθεσμία μόνο αν θα αποδείξει ότι η καθυστέρηση είναι δεόντως αιτιολογημένη για τον σκοπό αυτό, το μέρος πρέπει να συμπληρώσει ένα έγγραφο εντός 15 ημερών το αργότερο από την έναρξη του εμποδίου, με το οποίο θα ζητά να του χορηγηθεί νέα προθεσμία σε περίπτωση έκτακτων μέσων προσφυγής, η προθεσμία αυτή είναι η ίδια με εκείνη που προβλέπεται για την άσκηση του μέσου προσφυγής η αίτηση χορήγησης νέας προθεσμίας απαντάται από το αρμόδιο δικαστήριο που έχει την αρμοδιότητα να εκδικάζει εκπρόθεσμα δικαιώματα (άρθρο 186 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας).

- ειδική διαδικασία για τη διαταγή πληρωμής

- ο νέος κώδικας πολιτικής δικονομίας (άρθρο 1.013-1.024) προβλέπει ειδική διαδικασία για τη διαταγή πληρωμής

- σχετικά με τη διαταγή πληρωμής, ο οφειλέτης μπορεί να διατυπώσει αίτηση ακύρωσης εντός 10 ημερών από την ημερομηνία επίδοσης ή από την ημερομηνία κοινοποίησης της [άρθρο 1.023 εδάφιο 1 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας]

- αίτηση ακύρωσης μπορεί να υποβληθεί από τον πιστωτή ως προς τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 1.020 εδάφια 1 και 2 [1] του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας, καθώς και ως προς τη διαταγή πληρωμής, που προβλέπονται στο άρθρο 1.021 εδάφιο [2], του ιδίου κώδικα, εντός 10 ημερών [άρθρο 1.023 εδάφιο 2 του νέου κωδικά πολιτικής δικονομίας]

- η αίτηση ακύρωσης εκδικάζεται από εκείνο το δικαστήριο που εξέδωσε τη διαταγή πληρωμής, με τον πλήρη σχηματισμό 2 δικαστών [άρθρο 1.023 εδάφιο 4 του νέου κωδικού πολιτικής δικονομίας]

- αν το αρμόδιο δικαστήριο δεχθεί, εν όλω ή εν μέρει την αίτηση ακύρωσης, αυτή ακυρώνει τη διαταγή, εν όλω, ανάλογα με την περίπτωση, ή εν μέρει, και εκδίδει οριστική απόφαση αν το αρμόδιο δικαστήριο δεχθεί την αίτηση ακύρωσης, θα εκδώσει οριστική απόφαση με την οποία εκδίδεται η διαταγή πληρωμής η απόφαση με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση ακύρωσης είναι οριστική [άρθρο 1.023 εδάφιο 6 θέση Ι, εδάφιο 7 και εδάφιο 8 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας]

- το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να ασκήσει ανακοπή κατά της αναγκαστικής εκτέλεσης της διαταγής πληρωμής, σύμφωνα με το κοινό δίκαιο. Στο πλαίσιο της ανακοπής δεν είναι δυνατόν να γίνει επίκληση παρά μόνο των παρατυπιών της διαδικασίας εκτέλεσης, όπως και λόγων για την αθέτηση των οικονομικών υποχρεώσεων που υπεισήλθαν αφότου η διαταγή πληρωμής έγινε οριστική [άρθρο 1.024 εδάφιο 2 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας].


[1] Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1020 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας:

«Άρθρο 1.020 Αμφισβήτηση αξίωσης

(1) Αν ο οφειλέτης αμφισβητήσει την αξίωση, το δικαστήριο εξετάζει το βάσιμο της προβαλλόμενης ένστασης, με βάση την υποβληθείσα στο δικαστήριο δικογραφία και τις εξηγήσεις και διευκρινίσεις των μερών. Στην περίπτωση που το δικαστήριο κρίνει ότι τα επιχειρήματα υπεράσπισης του οφειλέτη είναι υποστατά, το δικαστήριο εκδίδει απόφαση με την οποία απορρίπτει την αξίωση του πιστωτή.

(2) Αν τα επιχειρήματα που προβάλλει ο οφειλέτης επί της ουσίας προϋποθέτουν την υποβολή άλλων στοιχείων από αυτά που προβλέπονται στο εδάφιο 1 και τα οποία θα γίνονταν δεκτά, σύμφωνα με τον νόμο, στη διαδικασία του κοινού δικαίου, το δικαστήριο εκδίδει απόφαση με την οποία απορρίπτει την αίτηση του πιστωτή για διαταγή πληρωμής.

(3) Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στα εδάφια 1 και 2, ο πιστωτής μπορεί να προσφύγει στη δικαιοσύνη σύμφωνα με το κοινό δίκαιο.»

[2] Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1.021 εδάφιο 2 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας: «Αν το δικαστήριο, εξετάζοντας τα τεκμήρια της υπόθεσης, διαπιστώσει ότι ένα μέρος μόνο των προβαλλόμενων ισχυρισμών του πιστωτή είναι βασιμο, τότε εκδίδει απόφαση για διαταγή πληρωμής μόνο για το εν λόγω μέρος, και ορίζει επίσης την προθεσμία για την πληρωμή. Στην εν λόγω περίπτωση, ο πιστωτής μπορεί να προσφύγει στη δικαιοσύνη σύμφωνα με το κοινό δίκαιο για να υποχρεωθεί δικαστικώς ο οφειλέτης να καταβάλει το υπόλοιπο του χρέους.».

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

- διαδικασία κοινού δικαίου:

- η κοινοποίηση των κλήσεων και άλλων εγγράφων της διαδικασίας πραγματοποιείται με τους όρους των άρθρων 153-173 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας {στη συνέχεια δίνονται μερικά παραδείγματα των τρόπων κοινοποίησης:

- η κοινοποίηση των κλήσεων και όλων των εγγράφων της διαδικασίας γίνεται, αυτεπαγγέλτως, μέσω των δικαστικών κλητήρων είτε μέσω άλλων υπαλλήλων του δικαστηρίου, ή με άλλους υπαλλήλους άλλων δικαστηρίων στις περιφέρειες με τις οποίες συνδέεται ο παραλήπτης της κλήσης [άρθρο 154 εδάφιο 1 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας]

- στην περίπτωση που δεν είναι δυνατή η κοινοποίηση με τους προαναφερθέντες όρους, αυτή γίνεται ταχυδρομικώς, με συστημένη επιστολή, με βεβαίωση περιεχομένου και απόδειξη παραλαβής, σε κλειστό φάκελο, στον οποίο συνάπτεται η απόδειξη παραλαβής/τα πρακτικά και η κοινοποίηση που προβλέπεται από τον νόμο [άρθρο 154 εδάφιο 4 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας]

- αν το ζητήσουν τα ενδιαφερόμενα μέρη και με δικά τους έξοδα, η κοινοποίηση των εγγράφων της διαδικασίας μπορεί να γίνει απευθείας με δικαστικούς επιμελητές οι οποίοι υποχρεούνται να διεκπεραιώσουν όλες τις διαδικαστικές διατυπώσεις που προβλέπει ο νόμος, ή με υπηρεσίες ταχυμεταφοράς [άρθρο 154 εδάφιο 5 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας]

- η κοινοποίηση των κλήσεων και των άλλων εγγράφων της διαδικασίας μπορεί να γίνει από τη γραμματεία του δικαστηρίου και μέσω φαξ, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή με άλλα μέσα που εξασφαλίζουν τη μετάδοση του κειμένου του εγγράφου και την επιβεβαίωση της παράδοσής του, εφόσον το μέρος είχε υποδείξει για τον σκοπό αυτό στο δικαστήριο τα στοιχεία επικοινωνίας σε ό,τι αφορά την επιβεβαίωση, το δικαστήριο εσωκλείει μαζί με το διαδικαστικό έγγραφο, ένα έντυπο το οποίο περιέχει: την ονομασία του δικαστηρίου, την ημερομηνία της επικοινωνίας, το όνομα του γραμματέα που πραγματοποιεί την επικοινωνία και τον τίτλο των κοινοποιηθεισών πράξεων το έντυπο συμπληρώνεται από τον παραλήπτη με την ημερομηνία παραλαβής, το όνομα ευκρινώς και την υπογραφή του προσώπου που είναι επιφορτισμένο με την παραλαβή της αλληλογραφίας και αποστέλλεται αμέσως με φαξ, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή άλλο μέσο [άρθρο 154 εδάφιο 6 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας]}.

- ειδική διαδικασία για τη διαταγή πληρωμής:

- η διαταγή πληρωμής επιδίδεται στο μέρος που είναι παρόν ή κοινοποιείται σε έκαστο μέρος αμελλητί, σύμφωνα με τον νόμο [άρθρο 1.021 εδάφιο 5 του νέου κώδικα πολιτικής δικονομίας].

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η γλώσσα στην οποία συμπληρώνονται τα έντυπα είναι η ρουμανική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 12/04/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Σλοβενία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδια είναι τα τοπικά και τα περιφερειακά δικαστήρια (okrajna sodišča και okrožna sodišča).

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Αρμόδια για τη διαδικασία επανεξέτασης και για την εφαρμογή του άρθρου 20 του κανονισμού είναι τα τοπικά και τα περιφερειακά δικαστήρια.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Η επικοινωνία με τα δικαστήρια γίνεται ταχυδρομικώς, με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή με άλλα μέσα της τεχνολογίας των επικοινωνιών, με απευθείας επίδοση στο δικαστήριο ή με επίδοση από πρόσωπο που ασχολείται επαγγελματικά με την επίδοση εγγράφων (εμπορικός πάροχος) [άρθρο 105 στοιχείο β) του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, στο εξής: ZPP, Uradni list Republike Slovenije (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, στο εξής: UL RS), τεύχη 73/07 – επίσημη ενοποιημένη έκδοση, 45/08 – νόμος περί διαιτησίας (ZArbit), 45/08, 111/08 – απόφαση Συνταγματικού Δικαστηρίου (ΑΣΔ) 57/09 – ΑΣΔ 12/10 – ΑΣΔ 50/10 – ΑΣΔ 107/10 – ΑΣΔ 75/12 – ΑΣΔ 40/13 – ΑΣΔ 92/13 – ΑΣΔ 10/14 – ΑΣΔ και 48/15 – ΑΣΔ αριθ. 73 της 13.8.2007, σ. 10425].

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Οι επίσημες γλώσσες είναι τα σλοβενικά και οι δύο εθνοτικές μειονοτικές γλώσσες που χρησιμοποιούνται επίσημα από τα δικαστήρια στις περιοχές στις οποίες ζουν οι αντίστοιχες εθνικές κοινότητες (άρθρα 6 και 104 ZPP). Οι εθνοτικές μειονοτικές γλώσσες είναι τα ιταλικά και τα ουγγρικά.

Οι εθνοτικά μεικτές περιοχές ορίζονται στον νόμο για την ίδρυση των δήμων και την οριοθέτηση των συνόρων τους (UL RS, τεύχη 108/06 - επίσημη ενοποιημένη έκδοση, και 11/09, εφεξής: νόμος ZUODNO). Το άρθρο 5 του νόμου ZUODNO ορίζει τα εξής: «Εθνοτικά μεικτές περιοχές δυνάμει του παρόντος νόμου είναι εκείνες οι οποίες ορίζονται ως τέτοιες από το ισχύον καταστατικό των δήμων Lendava, Hodoš - Šalovci, Moravske Toplice, Koper, Izola και Piran.»

Τελευταία επικαιροποίηση: 27/03/2017

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Σλοβακία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Τα τοπικά δικαστήρια («okresné súdy»).

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού, γνωστοποιούμε ότι, βάσει του άρθρου 398 του Κώδικα πολιτικής δικονομίας σε υποθέσεις αμφισβητούμενης δικαιοδοσίας («Civilný sporový poriadok»), μπορεί να υποβληθεί έκτακτο ένδικο μέσο (αίτηση επανεκδίκασης — «žaloba o obnovu konania») ενώπιον του αρμόδιου δικαστηρίου που εξέδωσε την πρωτοβάθμια απόφαση, δηλαδή του τοπικού δικαστηρίου («okresný súd»).

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Σύμφωνα με το άρθρο 125 του Κώδικα πολιτικής δικονομίας σε υποθέσεις αμφισβητούμενης δικαιοδοσίας, η αίτηση μπορεί να υποβληθεί σε έντυπη ή ηλεκτρονική μορφή. Αίτηση που υποβάλλεται χωρίς ηλεκτρονική έγκριση πρέπει να επανυποβληθεί εντός 10 ημερών είτε σε έντυπη μορφή είτε σε εγκεκριμένη ηλεκτρονική μορφή, άλλως απορρίπτεται χωρίς να εξεταστεί. Το δικαστήριο δεν απευθύνει κλήση για επανυποβολή αίτησης.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού, γνωστοποιούμε ότι η γλώσσα που γίνεται αποδεκτή για την κατάρτιση του πιστοποιητικού είναι η σλοβακική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 24/05/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Φινλανδία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Αρμόδιο για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι το πρωτοδικείο του Ελσίνκι.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Το άρθρο 20 του κανονισμού σχετικά με την επανεξέταση της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής εφαρμόζεται στη Φινλανδία ως έχει. Για τους σκοπούς του άρθρου 20, αρμόδιο δικαστήριο είναι το πρωτοδικείο του Ελσίνκι.

Εκτός από τις διατάξεις του άρθρου 20 του κανονισμού, για την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής ισχύουν επίσης οι διατάξεις σχετικά με τα έκτακτα ένδικα μέσα του κεφαλαίου 31 του κώδικα πολιτικής δικονομίας. Σε αυτά περιλαμβάνονται οι προσφυγές λόγω διαδικαστικών σφαλμάτων (άρθρο 1 του κεφαλαίου 31) και η αναίρεση τελεσίδικης απόφασης (άρθρο 7 του κεφαλαίου 31). Το άρθρο 17 του κώδικα πολιτικής δικονομίας περιλαμβάνει χωριστή διάταξη σχετικά με τη χορήγηση νέας διορίας.

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Ο νόμος αριθ. 13/2003 σχετικά με τις ηλεκτρονικές υπηρεσίες και τις επικοινωνίες (δημόσιος τομέας) περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά την αποστολή διαδικαστικών εγγράφων σε φινλανδικά δικαστήρια. Βάσει του νόμου αυτού, τα μέσα επικοινωνίας που γίνονται αποδεκτά για τους σκοπούς της διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι η ταχυδρομική αποστολή, η τηλεομοιοτυπία και το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Οι ευρωπαϊκές διαταγής πληρωμής μπορούν να αποσταλούν στη φινλανδική, σουηδική ή αγγλική γλώσσα.

Τελευταία επικαιροποίηση: 15/03/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Σουηδία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Οι αιτήσεις ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής που υποβάλλονται στη Σουηδία εξετάζονται από τη σουηδική δημόσια υπηρεσία αναγκαστικής είσπραξης (kronofogdemyndighet) (άρθρο 2 του νόμου περί της διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής).

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Οι αιτήσεις επανεξέτασης εξετάζονται από το εφετείο (hovrätt) (άρθρο 3 του νόμου περί της διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής). Σε περίπτωση που η αίτηση γίνει δεκτή, το εφετείο αποφασίζει συγχρόνως εάν η επανεξέταση θα πραγματοποιηθεί από τη σουηδική δημόσια υπηρεσία αναγκαστικής είσπραξης.

Για περισσότερες πληροφορίες για τα ζητήματα αυτά, μπορείτε να απευθυνθείτε στη σουηδική δημόσια υπηρεσία αναγκαστικής είσπραξης (Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροhttp://www.kronofogden.se)

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Οι αιτήσεις ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής υποβάλλονται κατ' αρχήν εγγράφως. Η δημόσια υπηρεσία αναγκαστικής είσπραξης μπορεί ωστόσο να αποφασίσει ότι η αίτηση πρέπει να υποβληθεί με μέσο που επιτρέπει την αυτόματη επεξεργασία δεδομένων (άρθρο 4 του νόμου περί της διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής).

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Σε περίπτωση αίτησης εκτέλεσης στη Σουηδία ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής η οποία έχει κηρυχθεί εκτελεστή σε άλλο κράτος μέλος, η διαταγή πληρωμής πρέπει να μεταφρασθεί στη σουηδική ή στην αγγλική γλώσσα (άρθρο 10 του νόμου περί της διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής).

Τελευταία επικαιροποίηση: 23/11/2020

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Αγγλία και Ουαλία

Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Τα δικαστήρια που είναι αρμόδια στην Αγγλία και την Ουαλία για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι το county court και το High Court of Justice.

Η αρμοδιότητα των county courts ορίζεται εξαντλητικά από τον νόμο και καλύπτει το σύνολο σχεδόν του αστικού δικαίου. Η γενική αρμοδιότητα στο αστικό δίκαιο τις περισσότερες φορές συντρέχει με εκείνη του High Court, εξαιρουμένων των αξιώσεων για προσωπική βλάβη ύψους κάτω των 50 000 λιρών στερλινών και των χρηματικών αξιώσεων ύψους κάτω των 15 000 λιρών στερλινών, οι οποίες πρέπει να υποβληθούν στο county court. Περισσότερες πληροφορίες παρέχονται στη διάταξη του 1991 περί αρμοδιότητας του High Court και των county courts (όπως έχει τροποποιηθεί): Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροHigh Court and County Courts Jurisdiction Order 1991 (as amended). Διάφοροι νόμοι απονέμουν αποκλειστική αρμοδιότητα στα county courts – για παράδειγμα, σ’ αυτά υπάγονται όλες ουσιαστικά οι υποθέσεις που διέπονται από τον νόμο περί καταναλωτικής πίστης του 1974 (Consumer Credit Act 1974), καθώς και οι περισσότερες αγωγές που ασκούνται από ενυπόθηκους δανειστές και εκμισθωτές.

Μια αξίωση μπορεί να υποβληθεί σε οποιοδήποτε county court της Αγγλίας και της Ουαλίας. Ο ιστότοπος της Δικαστικής Υπηρεσίας (Court Service) περιέχει τις διευθύνσεις όλων των Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροcounty courts και Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροπληροφορίες σχετικά με το High Court.

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Στην Αγγλία και την Ουαλία η αίτηση επανεξέτασης βάσει του άρθρου 20 πρέπει να υποβληθεί στο αρμόδιο δικαστήριο που εξέδωσε την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, σύμφωνα με το μέρος 23 των Κανόνων Πολιτικής Δικονομίας (Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροPart 23 of the Civil Procedure Rules).

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Το μέσο επικοινωνίας που γίνεται δεκτό από τα δικαστήρια της Αγγλίας και της Ουαλίας για την κίνηση διαδικασίας έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι η ταχυδρομική αποστολή (λόγω της ανάγκης είσπραξης δικαστικού παραβόλου για την κίνηση της διαδικασίας). Επί του παρόντος εξετάζεται κατά πόσον θα ήταν δυνατή η ηλεκτρονική υποβολή του εντύπου της αξίωσης. Ωστόσο, τα επακόλουθα έγγραφα, περιλαμβανομένου του δικογράφου της ενδεχόμενης ανακοπής, μπορούν να αποσταλούν στο δικαστήριο είτε ταχυδρομικώς, είτε με φαξ, είτε με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, σύμφωνα με το μέρος 5.5 των Κανόνων Πολιτικής Δικονομίας (Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροPart 5 of the Civil Procedure Rules) και τις πρακτικές οδηγίες (Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροPractice Directions), που περιέχουν κανόνες σχετικά με την υποβολή και την αποστολή εγγράφων στο δικαστήριο.

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η επίσημη γλώσσα που είναι αποδεκτή κατά το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο β) είναι η αγγλική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 09/06/2021

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.

Ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής - Γιβραλτάρ

Η πολιτική δικονομία στο Γιβραλτάρ διέπεται από τις διατάξεις περί πολιτικής δικονομίας του 1998 (Ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέο παράθυροCivil Procedure Rules 1998 (CPR)), σε συνδυασμό με τις σχετικές συμπληρωματικές οδηγίες. Οι διατάξεις του 2000 σχετικά με τη λειτουργία του Ανώτατου Δικαστηρίου (Supreme Court Rules 2000) προβλέπουν την εφαρμογή των διατάξεων περί πολιτικής δικονομίας που εφαρμόζονται στην Αγγλία και Ουαλία (με ορισμένες τροποποιήσεις).


Άρθρο 29(1)(α) - Αρμόδια δικαστήρια

Η αρμοδιότητα για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής στο Γιβραλτάρ είναι το Ανώτατο Δικαστήριο (Supreme Court).

Άρθρο 29(1)(β) - Διαδικασία επανεξέτασης

Οι αιτήσεις επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 20 στο Γιβραλτάρ υποβάλλονται υποχρεωτικά σύμφωνα με το μέρος 23 των διατάξεων περί πολιτικής δικονομίας (Part 23 of the Civil Procedure Rules).

Άρθρο 29(1)(γ) - Μέσα επικοινωνίας

Τα μέσα επικοινωνίας που γίνονται αποδεκτά στο Γιβραλτάρ για την κίνηση της διαδικασίας έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής είναι η ταχυδρομική αποστολή (λόγω της ανάγκης είσπραξης δικαστικού παραβόλου για την κίνηση διαδικασίας).

Άρθρο 29(1)(δ) - Γλώσσες που γίνονται δεκτές

Η επίσημη γλώσσα που γίνεται δεκτή σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο β) είναι η αγγλική.

Τελευταία επικαιροποίηση: 28/10/2020

Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.