Small claims

National information and online forms concerning Regulation No. 861/2007

General information

Regulation (EC) 861/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 establishing a European Small Claims Procedure seeks to improve and simplify procedures in civil and commercial matters where the value of a claim does not exceed 5000 €.

The Regulation applies between all Member States of the European Union with the exception of Denmark.

The Small Claims procedure operates on the basis of standard forms. It is a written procedure unless an oral hearing is considered necessary by the court.

Oral hearings could be carried out through tele- or videoconference if the equipment is available to the court.

The Regulation also establishes time limits for the parties and for the court in order to speed up litigation.

The Regulation provides for four standard forms.

The European e-Justice Portal provides information concerning the application of the Regulation and forms which can be filled-in on your computer and printed out.

Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.

Related link

ARCHIVED European Judicial ATLAS website (closed on 30 September 2017)

Last update: 07/10/2020

This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.

Escasa cuantía - Bélgica

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Según el Código Judicial belga, el juez de paz, el tribunal de primera instancia o el tribunal de comercio son materialmente competentes para tomar una decisión en el marco del procedimiento europeo de escasa cuantía.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Cualquier presentación o comunicación admitidos a efectos del procedimiento y disponibles en los órganos jurisdiccionales de conformidad con el artículo 4, apartado 1, del Reglamento puede realizarse, en Bélgica, con la presentación directa del formulario de demanda normalizado A que figura en el anexo I, acompañado de los justificantes, en la secretaría del tribunal de primera instancia con competencia territorial Y con el envío por correo certificado de dicho formulario, adjuntando los documentos justificativos al tribunal de primera instancia territorialmente competente.

La comunicación por vía electrónica del formulario normalizado A debería ser posible en un futuro próximo.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

La secretaría del órgano jurisdiccional competente podrá proporcionar asistencia práctica para cumplimentar los formularios, así como información general.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

En Bélgica, la notificación de documentos y decisiones se realiza a través de un oficial de justicia. La notificación electrónica debería ser posible en un futuro próximo.

El traslado se realiza por vía postal o, en los casos previstos por la ley, por fax. El traslado por vía electrónica debería ser efectiva en un futuro próximo.

Para más información sobre la notificación o el traslado de documentos y decisiones, véase la página específica del Portal Europeo de e-Justicia.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

/

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Esta materia se encuentra regulada en los artículos 1017 a 1022 del Código Judicial, por el artículo 953 del Código Judicial en lo que se refiere al pago de la tasa de los testigos, así como por el Código de las tasas de registro, de hipoteca y de secretaría judicial, y más concretamente los artículos 142 y siguientes y 268 y siguientes, en lo que se refiere a las tasas de registro.

El artículo 1018 del Código Judicial especifica en qué consisten las costas:

1.º Las diferentes tasas de secretaría judicial y de registro. Las tasas de secretaría judicial incluyen las tasas de inscripción en el registro, las tasas de redacción y las tasas de envío (véanse los artículos 268 y siguientes del Código de las tasas de registro, hipoteca y secretaría judicial).

Las tasas de registro se pagarán por las resoluciones relativas a una cantidad superior a 12 500 € en principal (tasas judiciales no incluidas) y se fijan en un 3 % de dicho importe. No se exigen en los procesos de escasa cuantía.

2.º El coste y los emolumentos y salarios de los documentos judiciales.

3.º El coste de envío de la resolución.

4.º Los gastos de todas las medidas de instrucción, principalmente la tasa de los testigos y peritos. El Real Decreto de 27 de julio de 1972 fija dicho impuesto en 200 francos por testigo, lo que corresponde actualmente a unos 5 €. A este importe se añade una dieta para gastos de desplazamiento.

En el marco de una prueba pericial, el perito fija libremente su estado de gastos y honorarios, entendiéndose que el método de cálculo debe estar claramente indicado y que el juez podrá reducir el importe, cuando proceda (por ejemplo, cuando se han efectuado gastos innecesarios), en el momento de la imposición definitiva de la totalidad de las tasas judiciales.

5.º Los gastos de desplazamiento y estancia de los jueces, secretarios judiciales y de las partes, cuando su desplazamiento haya sido ordenado por el juez, y los gastos de escrituras, cuando hayan sido hechas solo para el proceso.

6. º La indemnización procesal (artículo 1022 del Código Judicial); esta será abonada por la parte perdedora y es una participación global en los gastos y honorarios de abogado de la parte vencedora. Los importes están ligados al índice de precios al consumo y cualquier cambio de más o de menos de 10 puntos conlleva el aumento o la disminución del 10 % de los importes.

Valor del litigio

Importe
de base*

Importe
mínimo*

Importe
máximo*

Hasta 250,00 €

180,00 €

90,00 €

360,00  €

De 250,01 € a 750,00 €

240,00 €

150,00 €

600,00 €

De 750,01 € a 2500,00 €

480,00 €

240,00 €

1200,00 €

*Nuevos importes a partir del 1 de junio de 2016.

Tribunal de Trabajo (régimen excepcional)

Valor del litigio

Importe
de base*

Importe
mínimo*

Importe
máximo*

Hasta 250,00 €

43,75 €

31,75 €

55,75 €

Hasta 620,00 €

87,43 €

59,43 €

105,43 €

Hasta 2500,00 €

131,18 €

107,18 €

155,18 €

7.º Los honorarios, los emolumentos y los gastos del mediador designado de conformidad con el artículo 1734 del Código Judicial.

Teniendo en cuenta lo anterior, el importe que hay que pagar depende totalmente del caso, en función de si las pretensiones han sido estimadas o no, de si se contrataron peritos, si se convocaron testigos, si tuvieron que desplazarse jueces al extranjero, de si tuvo que intervenir un mediador, etc.

Los gastos de secretaría judicial se pagarán previamente, sin lo cual el asunto no se inscribirá en el registro. El perito siempre va a exigir el pago de un anticipo, ya que de otro modo no realizará su trabajo. Si solicita la declaración de un testigo, deberá entregar previamente el importe al secretario judicial. Si no realiza el pago, se considerará que renuncia a la declaración del testigo.

El pago podrá ser efectuado mediante un impreso de transferencia o de pago, mediante transferencia electrónica, en metálico o con cheque a nombre de la secretaría judicial (esta última opción está reservada a los abogados y agentes judiciales).

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

En materia civil, el derecho procesal belga prevé la posibilidad de presentar un recurso en virtud del artículo 17 del reglamento. Dicho recurso se presentará ante el tribunal de primera instancia, el tribunal de comercio o el tribunal de apelación competente por razón de la materia en virtud del Código Judicial belga. Para determinar concretamente cuál es la jurisdicción de apelación territorialmente competente, procede consultar el Atlas Judicial Europeo en materia civil.

A tenor del artículo 1051 del Código Judicial belga, el plazo para interponer recurso de apelación será, sin perjuicio de los plazos establecidos en disposiciones imperativas supranacionales e internacionales, de un mes a partir de la notificación de la resolución o de su traslado, de conformidad con el artículo 792, párrafos segundo y tercero, de dicho Código. Por analogía con esta disposición, el plazo de presentación del recurso en el marco del proceso europeo de escasa cuantía es, en principio, de un mes desde la notificación o el traslado de la resolución por el órgano jurisdiccional competente de conformidad con el artículo 13 del reglamento por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

En función de las circunstancias concretas del asunto, en Derecho belga pueden utilizarse varios medios de recurso para obtener la revisión de una resolución:

— En primer lugar, el artículo 1051 del Código Judicial da la posibilidad de recurrir en apelación una sentencia en el plazo de un mes a partir de la fecha de notificación o, en casos específicos, de su traslado de conformidad con el artículo 792, párrafos 2 y 3 de dicho Código. Esto se aplica a las sentencias contradictorias y a las sentencias en rebeldía.

— En segundo lugar, el artículo 1048 del Código Judicial ofrece la posibilidad de oponerse a la sentencia dictada en rebeldía en el plazo de un mes a partir de la fecha de notificación o, en casos específicos, de su traslado de conformidad con el artículo 792, párrafos 2 y 3 de dicho Código.

Los plazos para interponer un recurso de apelación o formular oposición indicados anteriormente son válidos:

- sin perjuicio de los plazos establecidos en disposiciones imperativas supranacionales e internacionales;

- sin perjuicio de la posibilidad ofrecida por el artículo 50 del Código Judicial para prorrogar el plazo establecido so pena de caducidad en determinadas condiciones establecidas por la ley;

- sin perjuicio de la posibilidad de aplicar el principio general del Derecho, confirmado en varias ocasiones por el Tribunal de Casación belga, según el cual los plazos establecidos para la realización de un acto se prorrogarán en favor de la parte que, por fuerza mayor, se haya visto imposibilitada para realizar dicho acto antes de la expiración del plazo.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

En el marco del artículo 21 bis, apartado 1, Bélgica no admite ninguna lengua distinta de la lengua oficial o de una de las lenguas oficiales del lugar de ejecución, de acuerdo con la legislación nacional belga.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

En Bélgica, las autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución de una resolución dictada por un órgano jurisdiccional en el proceso europeo de escasa cuantía son los agentes judiciales.

La autoridad competente a efectos de la aplicación del artículo 23 del reglamento por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía es, fundamentalmente, el juez de embargos del lugar en que se realice el embargo. De conformidad con el artículo 1395 del Código Judicial belga, el juez de embargos es competente en materia de medidas de embargo preventivo y medios de ejecución. La competencia territorial se define en el artículo 633 de dicho Código Judicial.

Por otra parte, el Código Judicial belga prevé la competencia del tribunal de primera instancia territorialmente competente. El artículo 569, punto 5, del Código Judicial belga establece que el tribunal de primera instancia, del que forma parte el juez de embargos, conocerá de los litigios relativos a la ejecución de resoluciones y sentencias. Este tribunal, incluido el juez de embargos, tiene además plena competencia condicional en virtud del artículo 568 del Código Judicial belga.

Última actualización: 23/11/2018

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Bulgaria

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

El órgano jurisdiccional competente para dirimir los procedimientos correspondientes a esta categoría es el tribunal de distrito (rayonen sad) del lugar donde el demandado tenga su domicilio o sede social.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

El formulario normalizado de reclamación A debe presentarse al tribunal de distrito competente directamente o por vía postal.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

El Centro Europeo del Consumidor de Bulgaria, que forma parte de la Red de Centros Europeos del Consumidor (Red CEC), es el encargado de prestar asistencia práctica y facilitar información según lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento. El Ministerio de Justicia, previa solicitud, facilita información sobre la aplicación del Reglamento.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Los medios de notificación aplicables son los establecidos en el Código de Enjuiciamiento Civil vigente. En virtud del artículo 43, pueden realizarse notificaciones personalmente o por medio de cualquier otra persona. El tribunal también puede ordenar que la notificación se realice añadiéndola al expediente del asunto, fijándola a la puerta o al buzón del destinatario o mediante edicto.

Con arreglo al artículo 42, apartado 4, del Código de Enjuiciamiento Civil, también pueden enviarse notificaciones a las partes del procedimiento por correo electrónico. Se entenderá que las notificaciones se han realizado cuando hayan entrado en el sistema de información.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

No se menciona explícitamente.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

De conformidad con la Tabla de tasas públicas aplicables por los órganos jurisdiccioneales en virtud del Código de Enjuiciamento Civil, las tasas judiciales en Bulgaria ascienden al 4 % del valor del litigio, con un mínimo de 50 BGN.

Las tasas judiciales se abonan por transferencia bancaria.

En virtud del artículo 13, apartado 3, de la Tabla, la tasa correspondiente a una solicitud de certificado de reconocimiento y ejecución de una sentencia judicial búlgara es de 40 BGN.

En virtud del artículo 15 de la Tabla, la tasa correspondiente a una solicitud de reconocimiento y ejecución de una sentencia de un órgano jurisdiccional, tribunal de arbitraje u otro organismo extranjero es de 50 BGN.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Los recursos contra una decisión en un proceso europeo de escasa cuantía deben interponerse ante el tribunal provincial (okrazhen sad) competente (artículo 624, apartado 2, del Código de Enjuiciamiento Civil).

El recurso debe presentarse en el plazo de dos semanas desde que se notifique a la parte correspondiente la decisión del tribunal de distrito. El procedimiento de recurso se regula en el artículo 20 del Código de Enjuiciamiento Civil.

La sentencia del tribunal provincial puede recurrirse en casación ante el Tribunal Supremo de Casación, en las condiciones establecidas en el artículo 280 (artículo 624, apartado 2, del Código de Enjuiciamiento Civil).

Los motivos y las condiciones para la ejecución de una resolución en casación se enumeran de forma explícita en el capítulo 22 del Código de Enjuiciamiento Civil.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

El demandante puede presentar una solicitud de revisión de una sentencia dictada en el marco de un proceso europeo de escasa cuantía ante el tribunal de apelación competente, en las condiciones que establece el artículo 18. El tribunal envía una copia de la solicitud de revisión a la otra parte, que tiene la oportunidad de responder en el plazo de una semana desde su recepción. La solicitud de revisión se examina en audiencia a puerta cerrada. Si el tribunal lo considera necesario, puede examinarla en audiencia pública. La decisión sobre la solicitud de revisión no puede ser recurrida.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

A los efectos del artículo 21, letra a), punto 1, la lengua aceptada es la búlgara.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Las autoridades competentes para la ejecución son los oficiales judiciales (públicos y privados).

Las solicitudes de documentos ejecutivos en virtud de un proceso europeo de escasa cuantía deben presentarse ante el tribunal provincial competente en el lugar donde el deudor tenga su domicilio o su sede social o en el lugar de ejecución.

Última actualización: 18/06/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Chequia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Para determinar qué órganos jurisdiccionales tienen competencia en la República Checa en el proceso europeo de escasa cuantía se aplicarán las disposiciones legales generales que rigen la competencia en materia civil, recogidas en la El enlace abre una nueva ventanaLey n.° 99/1963, última modificación del Código de Enjuiciamiento Civil (občanský soudní řád). La competencia está regulada por los artículos 9 al 12 y la competencia territorial por los artículos 84 al 89, letra a).

Teniendo en cuenta el tipo de caso previsto, tendrán competencia normalmente los tribunales de distrito (okresní soudy) y el criterio para determinar la competencia territorial será, por lo general, el lugar de residencia/domicilio social del demandado.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

La República Checa notifica que los siguientes medios se aceptan como otros medios de comunicación:

a) las solicitudes que se presenten en formato electrónico y que están firmadas empleando medios que, según la legislación específica, tengan los mismos efectos que una firma manuscrita, en virtud de la El enlace abre una nueva ventanaLey n.° 297/2016 relativa a lo servicios fiduciarios para las transacciones electrónicas;

b) el correo electrónico;

c) el fax.

En los casos b) y c), se deberá presentar el original en un plazo no superior a tres días desde la presentación de la solicitud, de lo contrario el tribunal la desestimará.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

El «buzón electrónico» (datová schránka) es el medio por el que se prestan servicios electrónicos en la República Checa. El «buzón electrónico» es el depósito electrónico que han designado las autoridades públicas para la notificación de documentos (mensajes de datos). Su funcionamiento se rige por la El enlace abre una nueva ventanaLey n.° 300/2008 relativa a las transacciones electrónicas, los números de identificación personal y la conversión de documentos autorizados.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Los buzones electrónicos se crean de forma gratuita y sin que se solicite, para las personas jurídicas inscritas en el registro mercantil, las personas jurídicas establecidas por ley, las empresas derivadas de personas jurídicas extranjeras inscritas en el registro mercantil, los abogados, los asesores fiscales y los administradores de quiebras. La creación de buzones electrónicos para dichas entidades es obligatoria. Para otro tipo de personas jurídicas o físicas, se crean previa solicitud. Su funcionamiento se rige por la El enlace abre una nueva ventanaLey n.° 300/2008 relativa a las transacciones electrónicas, los números de identificación personal y la conversión de documentos autorizados.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

La legislación checa prevé la posibilidad de recurrir. El recurso está regulado por los El enlace abre una nueva ventanaartículos 201 a 226 de la Ley n.° 99/1963, el Código de Enjuiciamiento Civil (občanský soudní řád). El recurso se debe presentar ante el tribunal cuya resolución se esté recurriendo en un plazo no superior a 15 días desde la fecha de la notificación por escrito de dicha resolución. Dicho tribunal remite el recurso a un tribunal superior que instruirá el procedimiento de recurso.

Las resoluciones que ordenen el pago de una cuantía no superior a las 10 000 coronas checas no son susceptibles de recurso, en virtud del artículo 202, apartado 2, del Código de Enjuiciamiento Civil (občanský soudní řád). No se tienen en cuenta las demandas incidentales. Estos principios no se aplican ni a las resoluciones para obtener reconocimiento ni a las sentencias en rebeldía.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

La competencia para conocer los procedimientos de revisión recae en el tribunal de distrito ( okresní sound) que dictó la sentencia en primera instancia. Las resoluciones que rechazan una solicitud de revisión son susceptibles de apelación, en virtud de los El enlace abre una nueva ventanaartículos 201 a 226 de la Ley n.° 99/1963, Código de Enjuiciamiento Civil (občanský soudní řád).

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

La única lengua aceptada es el checo.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

1. En la República Checa, las autoridades que tienen competencia en materia de ejecución son los tribunales de distrito (okresní soudy) y los agentes judiciales (soudní exekutoři). Una persona autorizada puede:

a) presentar una solicitud de ejecución judicial de una resolución ante el tribunal de distrito que tiene jurisdicción territorial;

b) presentar una solicitud de orden de ejecución ante un agente judicial.

Para determinar qué tribunal de distrito tiene jurisdicción territorial, se utilizarán las disposiciones de los artículos 84 a 86 del El enlace abre una nueva ventanaCódigo de Enjuiciamiento Civil en el caso de la letra a), mientras que en el caso de la letra b) se aplicarán las disposiciones del artículo 45 de la última modificación de la El enlace abre una nueva ventanaLey n.° 120/2001 relativa a los agentes judiciales y a las medidas de ejecución [Código de Ejecución (exekuční řád)]. Para la ejecución de una resolución se aplicarán las disposiciones del Código de Enjuiciamiento Civil y en el caso de los agentes judiciales, se aplicará también el Código de Ejecución.

2. La República Checa ha designado a los tribunales de distrito (okresní soudy) como las autoridades con competencia para la aplicación del artículo 23. La jurisdicción territorial se rige por los artículos 84 a 86 del Código de Enjuiciamiento Civil en el caso de la ejecución judicial [véase el apartado a) supra] y por el artículo 45 del Código de Ejecución en el caso de la ejecución de una resolución por un agente judicial [véase el apartado b) supra].

Última actualización: 14/04/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Alemania

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

A efectos del proceso europeo de escasa cuantía establecido por el Reglamento (CE) n.º 861/2007, son competentes para dictar sentencia cualesquiera órganos jurisdiccionales de los Estados federados que tengan atribuida competencia con arreglo a la normativa aplicable a la jurisdicción, la competencia territorial y la competencia material (https://e-justice.europa.eu/content_jurisdiction-85-DE-es.do?init=true). Por norma general, la resolución de estos litigios corresponde a los tribunales de lo civil y penal (Amtsgerichte).

Los Estados federados de Baden-Württemberg, Hesse, Renania del Norte-Westfalia, Sajonia-Anhalt y Schleswig-Holstein han concentrado la competencia con respecto a estos procesos de la forma siguiente:

En Baden-Württemberg:

Asuntos de los que conocen tribunales de lo civil y penal:

1) el Tribunal de lo Civil y Penal de Heidelberg,

en la demarcación judicial del Tribunal Superior Regional de lo Civil y Penal de Karlsruhe;

2) el Tribunal de lo Civil y Penal de Heilbronn,

en la demarcación judicial del Tribunal Superior Regional de lo Civil y Penal de Stuttgart.

En Hesse:

1) el Tribunal de lo Civil y Penal de Fráncfort del Meno, en los asuntos de los que conocen tribunales de lo civil y penal;

2) el Tribunal Regional de lo Civil y Penal de Fráncfort del Meno, en los asuntos de los que conocen los tribunales regionales de lo civil y penal.

En Renania del Norte-Westfalia:

el Tribunal de lo Civil y Penal de Essen, en los asuntos de los que conocen tribunales de lo civil y penal.

En Sajonia-Anhalt:

el Tribunal de lo Civil y Penal de Halle (Saale).

En Schleswig-Holstein:

Asuntos de los que conocen tribunales de lo civil y penal:

1) el Tribunal de lo Civil y Penal de Flensburg, en la demarcación del Tribunal Regional de lo Civil y Penal de Flensburg (que abarca los distritos judiciales de Flensburg, Husum, Niebüll y Schleswig);

2) el Tribunal de lo Civil y Penal de Itzehoe, en la demarcación del Tribunal Regional de lo Civil y Penal de Itzehoe (que abarca los distritos judiciales de Elmshorn, Itzehoe, Meldorf y Pinneberg);

3) el Tribunal de lo Civil y Penal de Kiel, en la demarcación del Tribunal Regional de lo Civil y Penal de Kiel (que abarca los distritos judiciales de Bad Segeberg, Eckernförde, Kiel, Neumünster, Norderstedt, Plön y Rendsburg); y

4) el Tribunal de lo Civil y Penal de Lübeck, en la demarcación del Tribunal Regional de lo Civil y Penal de Lübeck (que abarca los distritos judiciales de Ahrensburg, Eutin, Lübeck, Oldenburg, Ratzeburg, Reinbek y Schwarzenbek).

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

En todos los órganos jurisdiccionales están disponibles los siguientes medios de comunicación: el correo, incluidos los servicios de mensajería privados, el fax, la entrega en mano o la presentación de la demanda en la oficina de presentación de demandas del tribunal (Rechtsantragstelle).

Asimismo, se pueden presentar demandas en formato electrónico en todos los estados federales (Länder), en determinados tribunales y en todos los tribunales federales. En estos casos, la persona responsable de presentar el documento electrónico deberá adjuntar una firma electrónica autorizada, para lo cual es necesario un programa de ordenador que permita crear firmas electrónicas y una tarjeta con el correspondiente lector de tarjetas. También es posible ponerse en contacto con los tribunales que ofrecen este servicio a través de la interfaz CODEX‑e desde otros Estados miembros. La información relativa a los tribunales que permiten el acceso electrónico se puede encontrar en El enlace abre una nueva ventanahttp://www.justiz.de/ y El enlace abre una nueva ventanahttp://www.egvp.de/ o en los sitios web de cada tribunal.

A partir del 1 de enero de 2018, se podrán presentar documentos electrónicos en todos los tribunales federales y en las Land courts, de conformidad con el artículo 130, letra a), del Código de Enjuiciamiento Civil revisado, siempre que el documento electrónico lleve la firma electrónica autorizada de la persona responsable o esté firmado por esta y sea transmitido por medios seguros. Se considerarán «medios seguros»:

1. el servicio alemán de administración electrónica «De‑Mail» con la autenticación del remitente (absenderbestätigt);

2. el buzón de correo electrónico específico para los abogados («beA»);

3. el buzón de correo electrónico específico para las autoridades públicas («beBPo»).

Un Reglamento del Gobierno Federal que entrará en vigor el 1 de enero de 2018 establecerá los parámetros técnicos para la transmisión de documentos electrónicos.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Los tribunales locales tienen competencia para ofrecer asistencia práctica, de conformidad con el artículo 11 del Reglamento (CE) n.° 861/2007 modificado. El personal pertinente, en especial el personal de las oficinas de presentación de demandas o de los mostradores de información, proporciona asistencia práctica de acuerdo con el organigrama de la institución. La información relativa a los tribunales locales competentes y a los medios de comunicación puede encontrarse en el Atlas Judicial Europeo. Véase el punto a) anterior.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

En virtud del artículo 174, apartados 1 y 2, del Código de Enjuiciamiento Civil, los escritos procesales pueden notificarse mediante fax, con acuse de recibo, a un abogado, a un notario, a un agente judicial (Gerichtsvollzieher), a un asesor fiscal o a cualquier otra persona que goce de una confianza especial por razón de su profesión, a una autoridad pública, a una empresa o a un organismo de Derecho público.

Los documentos electrónicos pueden también notificarse a las mismas personas, en virtud del artículo 174, apartado 3. Los mismos principios se aplican a las otras partes del proceso judicial, siempre y cuando hayan dado su consentimiento expreso para que los documentos se transmitan en formato electrónico. El documento debe estar firmado electrónicamente y estar protegido para evitar su difusión a terceras partes no autorizadas. Los documentos también se pueden transmitir por medio de «De-Mail».

A partir del 1 de enero de 2018, en lugar de utilizar una firma electrónica, se podrán enviar documentos electrónicos mediante un canal de transmisión seguro (sicherer Untermittlungsweg), conforme al artículo 130, letra a), del Código de Enjuiciamiento Civil. Las personas mencionadas anteriormente deberán crear un canal de transmisión seguro para la notificación de documentos electrónicos. La notificación electrónica será con acuse de recibo electrónico en un formato estructurado y legible por una máquina. Con este fin, el tribunal proporcionará una serie de datos cuando notifica el documento.

La aceptación, de conformidad con el artículo 13 y el artículo 174, apartado 3, del Código de Enjuiciamiento Civil, se puede manifestar utilizando los medios descritos en el punto b) anterior.

Para más información, véase el punto b).

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

A raíz de la introducción del artículo 31, letra a), apartado 1, primera oración, del Código Federal que regula las profesiones jurídicas («BRAO»), el colegio federal de abogados debe crear un buzón de correo electrónico específico para cada abogado de Alemania. Uno de los objetivos del artículo 31, letra a), es garantizar que se pueda contactar a todos los abogados de Alemania a través de canales electrónicos. El buzón de correo electrónico específico para los abogados se estableció el 28 de noviembre de 2016.

Sin embargo, su utilización no es obligatoria. El artículo 31 del Reglamento relativo al directorio y al buzón de los abogados (Rechtsanwaltsverzeichnis- und -postfachverordnung) indica que, hasta el 31 de diciembre de 2017, la información que se reciba a través del buzón de correo electrónico específico para los abogados solo debe tenerse en cuenta si el propietario del mismo ha autorizado previamente su utilización. Este periodo de uso voluntario tiene como finalidad dar a los abogados la oportunidad de introducir la nueva tecnología de forma progresiva y, a la vez, garantizar que el buzón funcione de forma adecuada antes de que su utilización sea obligatoria. Con efecto a partir del 1 de enero de 2018, se añadirá un nuevo apartado 6 al artículo 31, letra a), del BRAO, por el cual se obliga a todos los abogados a tomar debidamente en cuenta la información enviada al buzón de correo electrónico específico para los abogados. Una enmienda legislativa a tal efecto figura en el proyecto de ley de aplicación de la Directiva relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales y de enmienda de otras disposiciones relativas a las profesiones jurídicas (véase Bundestagsdrucksache 18/9521, páginas 9 y 107 y siguientes).

El Reglamento (CE) n.° 1393/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2007, relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil (notificación de documentos) también regula este ámbito.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Las tasas judiciales para el proceso europeo de escasa cuantía están sujetas a la Ley relativa a las costas judiciales («GKG»).

El tribunal cobra las tasas a través de una factura de costas judiciales (Gerichtskostenrechnung). Las tasas son exigibles cuando se presenta la demanda, si bien el proceso puede continuar aunque no se haya realizado el pago.

Son responsables del pago de las tasas judiciales, además del demandante, cualquier otra persona a quien el tribunal atribuya tal responsabilidad, o cualquiera que la asuma como parte de un acuerdo.

Las tasas se establecen en una tabla de costas anexa a la Ley relativa a las costas judiciales («KV-GKG»). El apartado 1210 de la KV-GKG establece un tipo de tarifa de 3,0 unidades para el proceso europeo de escasa cuantía. En caso de conclusión temprana del proceso, la tarifa se reduce a 1,0 (apartado 1211 de la KV-GKG).

Las tasas se fijan de acuerdo con la cantidad en cuestión en el caso, normalmente la misma que el importe de la demanda. Si, además de la demanda principal, se realizan demandas incidentales (intereses y costas) la cantidad de las mismas no se tendrá en cuenta.

Se aplican las siguientes tasas:

Cantidades hasta

EUR

Tarifa 3,0

EUR

Tarifa 1,0

EUR

500,00

105,00

35,00

1 000,00

159,00

53,00

1 500,00

213,00

71,00

2 000,00

267,00

89,00

3 000,00

324,00

108,00

4 000,00

381,00

127,00

5 000,00

438,00

146,00

Además de estas tasas, se requiere el pago de otros gastos, tales como los gastos por testigos, peritos o intérpretes.

El pago se puede realizar mediante transferencia bancaria. Los datos bancarios se envían junto a la solicitud de pago que emite la oficina de la caja del tribunal.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Las resoluciones judiciales dictadas en primera instancia son susceptibles de recurso ordinario (Berufung), de conformidad con las normas establecidas en el Código de Enjuiciamiento Civil, en particular en los artículos 511 y siguientes. Dicho recurso debe presentarse en el plazo de un mes desde la fecha de notificación de la resolución judicial. El órgano jurisdiccional que tiene competencia para conocer los recursos incoados en el proceso europeo de escasa cuantía es el tribunal regional (Landgericht) que determinan las normas relativas a la jurisdicción territorial.

La sentencia a un recurso dictada por un tribunal regional puede impugnarse en cuestiones de Derecho si el órgano jurisdiccional en cuestión lo admite. Dicho recurso sobre cuestiones de Derecho (Revision) debe admitirse, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 543, apartado 2, del Código de Enjuiciamiento Civil, si el caso es de importancia esencial o si tal recurso es necesario para desarrollar el Derecho o garantizar una jurisprudencia uniforme.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1104, apartado 1, del Código de Enjuiciamiento Civil, si se cumplen los requisitos establecidos en el artículo 18 y se realiza la solicitud, se continúa el proceso volviéndose al estado en que se encontraban antes de dictarse la resolución judicial. El órgano jurisdiccional con competencia es el que conoció el litigio original.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Se podrá utilizar únicamente la lengua alemana. En los distritos del país donde reside la población soraba, los sorabos tienen el derecho de hablar sorabo en el tribunal.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Para obtener información relativa a las autoridades con competencia en materia de ejecución, véase el resumen en «Procedimientos de ejecución de una sentencia». El órgano jurisdiccional que tiene competencia para adoptar resoluciones, en virtud del artículo 23, es el tribunal competente para conocer del litigio principal.

Última actualización: 28/06/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Estonia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

En Estonia, el órgano jurisdiccional que puede dictar resoluciones judiciales en el proceso europeo de escasa cuantía es el juzgado comarcal competente.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

En Estonia, los métodos de comunicación que se permiten en un proceso europeo de escasa cuantía y que están disponibles en los tribunales, de conformidad con el artículo 4, apartado 1, del Reglamento, son: la entrega en mano, el correo, el fax y los canales de transmisión electrónicos. Cuando se presentan documentos, se deben seguir los requisitos de formato que se establecen en los artículos 334 a 336 del Código Enjuiciamiento Civil.

De conformidad con estas disposiciones, las solicitudes deben presentarse al tribunal en un documento mecanografiado claramente legible en formato A4. Estas disposiciones se aplican a los documentos firmados a mano. De conformidad con la Ley, cuando sea posible, los participantes en el proceso también proporcionarán al tribunal copias electrónicas de los escritos procesales. Esto implica el envío de un simple correo electrónico, sin necesidad de firmarlo digitalmente o de autenticarlo de ninguna otra forma, con el fin de facilitar el trabajo de gestión de documentos del tribunal.

Si los documentos se envían por fax o por correo electrónico a la dirección pertinente o de cualquier otro método capaz de producir un registro impreso, la copia original del escrito deberá ser entregada al tribunal sin demora o, a más tardar, cuando se vea el caso ante el tribunal o durante el plazo fijado para la presentación de documentos por escrito. En tal caso, se considerará cumplido el plazo para la presentación de solicitudes y recursos por escrito.

Las solicitudes y otros documentos que deben presentarse por escrito pueden también enviarse al tribunal en formato electrónico, siempre y cuando este pueda imprimirlos y hacer copias. En este caso, los documentos deben llevar la firma digital del remitente o transmitirse de una manera igualmente segura que permita identificar al remitente. Se considerará que un documento electrónico ha sido presentado ante un tribunal una vez que se haya registrado en la base de datos para la recepción de documentos judiciales. Un Reglamento promulgado por el Ministerio de Justicia incluye normas más detalladas relativas a la presentación de documentos electrónicos ante los tribunales y a los requisitos de formato.

El tribunal puede considerar también suficientes las solicitudes u otros documentos procesales que uno de los participantes en el proceso haya enviado por correo electrónico aunque no estén firmados por escrito o no lleven una firma digital, siempre que el tribunal no tenga dudas sobre la identidad del remitente o sobre el envío del documento, especialmente cuando ya ha recibido documentos que llevan una firma digital que han sido enviados desde la misma dirección de correo electrónico, por el mismo participante y sobre el mismo caso, o cuando ha acordado que dichas solicitudes o documentos pueden presentarse también de esta forma.

También se considera un envío electrónico la presentación de solicitudes a través del sistema de información creado con tal fin (el sistema de información procesal de archivos electrónicos, «Archivo-e»), disponible en el enlace El enlace abre una nueva ventanahttps://www.e-toimik.ee/. Si se presenta una solicitud a través del sistema de información procesal «Archivo-e» no es necesario enviarla al tribunal por correo electrónico.

En el proceso europeo de escasa cuantía, el tribunal puede ignorar las disposiciones del Código relativas a los requisitos para la notificación de los documentos procesales y el formato de los escritos presentados por los participantes en el proceso, salvo en el caso de una notificación al demandado.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Se puede obtener asistencia práctica sobre el proceso europeo de escasa cuantía a través de la secretaria del tribunal. La información de contacto pertinente puede encontrarse en el apartado a).

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Los medios de notificación y comunicación electrónicos disponibles desde el punto de vista técnico y admisibles en los tribunales de Estonia son el sistema de información procesal «Archivo-e» (El enlace abre una nueva ventanahttps://www.e-toimik.ee/) y la notificación de documentos por correo electrónico o fax.

Si un tribunal notifica un documento procesal a través del sistema de información procesal «Archivo-e», el tribunal enviará un aviso al destinatario, a la dirección de correo electrónico o al número de teléfono que se ha facilitado al tribunal, informándole de que el documento ha sido puesto a su disposición en el sistema (artículo 311 1 , apartado 1, del Código de Enjuiciamiento Civil). El tribunal puede también enviar un aviso indicando que se ha puesto a disposición un documento procesal a un número de teléfono o a una dirección de correo electrónico que se encuentre en Internet, o colocar dicho aviso en una página de cuenta de usuario de una red social virtual que se presume del destinatario o en una página de otro entorno de comunicación virtual que se presume que utiliza el destinatario, de acuerdo con la información puesta a disposición en Internet o a la que, al enviar dicha información, se pueda suponer que esta llega al destinatario. Si es posible, el tribunal colocará el aviso en una página de cuenta de usuario de una red social virtual que se presume del destinatario o en una página de otro entorno de comunicación virtual que se presume que utiliza el destinatario de forma que la notificación únicamente pueda ser vista por el destinatario y no por terceras personas. Se considera que se ha notificado un documento procesal al destinatario cuando este, u otra persona a la que este ha dado acceso para ver los documentos, lo abre o confirma su recepción sin abrirlo en el sistema de información. El sistema de información registra automáticamente la notificación del documento.

Si no se puede esperar que el destinatario sea capaz de usar el sistema de información utilizado para la notificación de documentos procesales, o si es técnicamente imposible la notificación a través del sistema de información, el tribunal puede también notificar documentos procesales al destinatario por correo electrónico o fax. En tales casos, se considera que se ha notificado un documento procesal cuando el destinatario confirma su recepción por escrito, por fax o electrónicamente. Tal confirmación deberá indicar la fecha de recepción del documento y llevar la firma del destinatario o de su representante. La confirmación en formato electrónico deberá llevar la firma digital del remitente o ser transmitida de otra manera segura que permita la identificación del mismo e indique cuándo se envió, a menos que el tribunal no tenga motivos para dudar de que la confirmación sin firma digital ha sido enviada por el destinatario o por su representante. La confirmación en formato electrónico se puede enviar al tribunal por correo electrónico si la dirección de correo electrónico del destinatario es conocida por el tribunal y si cabe suponer que ninguna persona no autorizada tiene acceso a la misma, y también si el tribunal ya ha transmitido documentos a dicha dirección de correo electrónico en el marco del mismo caso o si el participante en el proceso ha proporcionado su dirección de correo electrónico al tribunal de forma independiente.

El consentimiento previo para la notificación electrónica de documentos puede realizarse a través del sistema de información procesal electrónico «Archivo-e», por correo electrónico o por fax. Dicho consentimiento puede enviarse al tribunal a través de la demanda en el proceso europeo de escasa cuantía o respondiendo a la misma.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Los documentos procesales por lo general solo deben notificarse a los abogados, notarios, agentes judiciales, administradores concursales y a las autoridades estatales o locales por vía electrónica a través del sistema de información procesal electrónico «Archivo-e». La notificación de documentos por otras vías solo se permite si hay una causa justificada. Para otras personas, no existe ninguna obligación legal con respecto a la forma en que deben notificarse los documentos.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Para presentar una solicitud de proceso europeo de escasa cuantía se requiere el pago de una tasa. La cantidad de dicha tasa se determina con base en el valor de la causa civil, el cual a su vez se determina con base en la cantidad demandada. Para calcular el valor de la causa civil, se suman la cantidad de la demanda principal y las de las demandas incidentales. En caso de presentarse una demanda en un proceso europeo de escasa cuantía para solicitar la recuperación de intereses de demora no devengados, debe añadirse también el importe correspondiente a un año de intereses de demora. La tasa se determina con base en la cantidad final recibida (el coste de la causa civil) y de acuerdo a la tabla que se incluye en la sección 59, apartado1, del El enlace abre una nueva ventanaanexo 1 El enlace abre una nueva ventana de la Ley relativa a las tasas estatales.

Para la presentación de una solicitud de revisión de una resolución judicial (una solicitud de revisión contra una resolución dictada en rebeldía) se requiere el depósito de una garantía. La garantía es equivalente a la tasa que se aplicaría por la mitad de la cantidad involucrada en la causa. La tasa debe ser una cantidad de entre 100 EUR y 1500 EUR.

Para la presentación de un recurso, se debe pagar una tasa equivalente a la que se abonó para iniciar el proceso europeo de escasa cuantía ante el juzgado comarcal, teniendo en cuenta el alcance del recurso.

Para la presentación de un recurso de casación y una solicitud de revisión se requiere también el depósito de una garantía. Esta se calcula con base en la cantidad demandada, un uno por ciento de la cual corresponde al coste de la causa civil. La tasa debe ser una cantidad de entre 100 EUR y 3000 EUR.

Para la presentación de un recurso se requiere el pago de una tasa de 50 EUR al tribunal de distrito o al Tribunal Supremo.

La tasa se puede abonar mediante una transferencia bancaria a cualquiera de la cuentas del Ministerio de Hacienda: SEB Pank – número de cuenta EE571010220229377229 (SWIFT: EEUHEE2X); Swedbank – número de cuenta EE062200221059223099 (SWIFT: HABAEE2X); Danske Bank – número de cuenta EE513300333522160001 (SWIFT: FOREEE2X); Nordea Bank – número de cuenta EE221700017003510302 (SWIFT: NDEAEE2X).

En todos los casos se requiere el pago de la tasa antes de presentar la solicitud. Junto con la solicitud, se debe presentar al tribunal un documento que demuestre el pago de la tasa o información que permita al tribunal verificar el pago de la misma (por ejemplo, la fecha en que se hizo el pago, la cantidad, el pagador de la tasa, etc.).

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Las resoluciones judiciales en un proceso europeo de escasa cuantía son susceptibles de recurso en un procedimiento de apelación si se ha concedido la autorización para recurrir en la resolución del juzgado comarcal. En general, el tribunal concederá autorización para recurrir si considera que una sentencia de un tribunal de apelación es necesaria para obtener un dictamen de un tribunal de distrito sobre una cuestión de Derecho. Si la sentencia del juzgado comarcal no incluye la autorización para recurrir, se puede presentar un recurso ante un tribunal de distrito, pero este solamente lo admitirá si es evidente que, al dictar su sentencia judicial, el juzgado comarcal aplicó incorrectamente una norma de Derecho sustantivo, incumplió requisitos de procedimiento o apreció pruebas de forma errónea, y si ello pudiera haber tenido una repercusión grave en la sentencia.

Los recursos se presentarán ante el tribunal de distrito en cuya jurisdicción se encuentra el juzgado comarcal que dictó la sentencia en el proceso europeo de escasa cuantía.

Se podrá presentar un recurso en un plazo de treinta días desde la notificación de la resolución judicial contra el recurrente y no más tarde de los cinco meses desde la publicación de la resolución del tribunal en primera instancia. Si la resolución del juzgado comarcal se dictó sin la parte que describe y justifica la resolución y si uno de los participantes en el proceso solicitó al tribunal que agregara dicha parte a la resolución, el período para recurrir comenzará a partir de la notificación de la resolución completa. No se podrá presentar un recurso si ambas partes han renunciado a este derecho en la solicitud presentada ante el tribunal.

Se podrá presentar un recurso de casación ante el Tribunal Supremo contra una resolución dictada en virtud del procedimiento de apelación (Capítulo 66 del Código de Enjuiciamiento Civil). Los participantes en el proceso pueden presentar un recurso de casación ante el Tribunal Supremo si un tribunal de distrito ha incumplido de manera significativa los requisitos de procedimiento o ha aplicado incorrectamente una norma de Derecho sustantivo.

Se podrá presentar un recurso de casación en un plazo de treinta días desde la notificación de la resolución judicial al participante y no más tarde de cinco meses desde la publicación de la resolución judicial del tribunal de primera instancia. No se podrá presentar un recurso de casación si ambas partes han renunciado a este derecho en la solicitud presentada ante el tribunal.

En circunstancias excepcionales, cuando uno de los participantes en el proceso así lo desee y cuando se disponga de nuevas pruebas, se podrá presentar al Tribunal Supremo una solicitud de revisión de una resolución judicial que haya entrado en vigor de conformidad con el procedimiento establecido en el Capítulo 68 del Código de Enjuiciamiento Civil. La solicitud de revisión debe presentarse en el plazo de dos meses desde la fecha en que se tuvo conocimiento del motivo para solicitar dicha revisión. En el supuesto de que un participante en el proceso no tuviera representación durante el mismo, se podrá presentar una solicitud de revisión en el plazo de dos meses a partir de la notificación del fallo al participante o a su representante legal, cuando la parte en un proceso civil carezca de capacidad jurídica. A tal fin, no se tendrá en cuenta la comunicación mediante notificación pública. No podrá presentarse una solicitud de revisión si han transcurrido cinco años desde la entrada en vigor de la sentencia judicial sobre la que se solicita la revisión. No podrá presentarse una solicitud de revisión porque la parte no participó o no estuvo representada en el proceso o en el caso previsto en el artículo 702, apartado 2, número 8, del Código de Enjuiciamiento Civil, si han transcurrido diez años desde la entrada en vigor de la sentencia judicial.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

El procedimiento para solicitar la revisión de una resolución judicial corresponde al procedimiento para resolver un recurso de anulación contra una resolución dictada en rebeldía (artículo 415 del Código de Enjuiciamiento Civil). Las solicitudes de revisión deben presentarse ante el órgano jurisdiccional que resolvió la demanda en el proceso europeo de escasa cuantía. La solicitud debe presentarse por escrito y debe incluir lo siguiente: la referencia a la resolución judicial cuya revisión se solicita, la petición solicitando la revisión de la resolución judicial y las circunstancias y las razones por las que se debe revisar la resolución judicial. Posteriormente, el tribunal notificará la solicitud a la contraparte y le asignará un plazo para presentar su posición. El tribunal tiene derecho a celebrar una audiencia para pronunciarse sobre la solicitud que se presentó. El tribunal emitirá una sentencia por escrito sobre la solicitud. Si se acepta la solicitud, el procedimiento europeo de escasa cuantía continuará en la situación en que se encontraba antes de que se dictara la sentencia. Las sentencias que desestiman las solicitudes de revisión son susceptibles de apelación ante un tribunal de distrito. Las resoluciones sobre un recurso emitidas por el tribunal de distrito solamente son susceptibles de apelación ante el Tribunal Supremo cuando el tribunal de distrito haya desestimado el recurso.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Con arreglo al artículo 21, apartado a), letra a), del Reglamento, las lenguas aceptadas son el estonio y el inglés.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

En Estonia, las sentencias en el proceso europeo de escasa cuantía son ejecutadas por administradores judiciales independientes. La solicitud de incoar un procedimiento de ejecución se presentará al administrador judicial del lugar de residencia o domicilio del deudor o del lugar donde se encuentran los bienes. La lista de administradores está disponible en el El enlace abre una nueva ventanasitio web de la Cámara de Agentes y Administradores judiciales.

Si se presenta un recurso contra una sentencia en un proceso europeo de escasa cuantía, el tribunal de distrito ante el que se interpone dicho recurso aplicará las medidas previstas en el artículo 23 del Reglamento. Cuando se presenta una solicitud, la aplicación de medidas debe ser sometida a la decisión del órgano jurisdiccional que decide sobre dicha solicitud.

Si todavía no se ha presentado un recurso, el órgano jurisdiccional que dictó la sentencia aplicará las medidas previstas en el artículo 23 del Reglamento. El órgano jurisdiccional con competencia para aplicar la medida prevista en el artículo 23, letra c), del Reglamento, es el juzgado comarcal en cuya jurisdicción se está llevando a cabo o tendría que llevarse a cabo el procedimiento de ejecución. El enlace abre una nueva ventanaEn los casos previstos en el artículo 46 del Código de Ejecución, tanto el administrador judicial que lleva a cabo el procedimiento de ejecución como el tribunal pueden tomar la decisión de suspender dicho procedimiento.

Última actualización: 15/08/2019

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Irlanda

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Los Juzgados de Distrito son competentes para dictar sentencia en los procesos europeos de escasa cuantía; todas las demandas deben presentarse en la Secretaría del Juzgado de Distrito con competencia territorial. La dirección y los datos de contacto de los Juzgados de Distrito se pueden consultar en:

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.courts.ie/offices.nsf/WebCOByJurisdiction?OpenView&Start=1&Count=30&Expand=5#5.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Los medios de comunicación aceptados son el correo postal y el correo electrónico.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

El personal de las oficinas judiciales pertinentes puede prestar a las partes asistencia práctica para cumplimentar los formularios, así como ofrecerles información general sobre el ámbito de aplicación del proceso europeo de escasa cuantía y sobre qué órganos jurisdiccionales de Irlanda son competentes para dictar sentencia en el proceso europeo de escasa cuantía.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Estas cuestiones están reguladas en el Reglamento de los Juzgados de Distrito (District Court Rules, 1997), en el que se establece que:

  • «Sin perjuicio de cualquier otra disposición de este Reglamento, en caso de que la Oficina Judicial haya establecido medios apropiados para tal fin y de que el juez o el secretario así lo haya ordenado, se considerará válida la notificación o el traslado por medio electrónico, como por ejemplo mediante mensaje electrónico, de cualquier documento que en un proceso europeo de escasa cuantía se deba enviar, entregar, expedir o notificar, siempre que se realice a la dirección de correo electrónico del demandante o del demandado (la que figure en algún membrete de la correspondencia del demandante o del demandado, o que estos hayan usado al presentar un escrito al secretario) o a la dirección de correo electrónico del secretario (la que figure en cualquier sitio web gestionado por la Oficina Judicial), a condición de que, en los casos en los que el emisor no esté convencido de que la comunicación electrónica haya llegado al destinatario (porque haya recibido un mensaje con el estado de la entrega) o en los casos en los que no se reciba ninguna respuesta en un período de siete días tras el envío del mensaje, la comunicación electrónica se tenga por no efectuada y el documento pertinente se notifique de cualquier otro modo indicado en este artículo en el plazo de ocho días a partir de dicho período.» (artículo 53 ter, apartado 3).
  • «El escrito de demanda y los documentos justificativos podrán presentarse por correo certificado o, cuando se aplique el apartado 3, en formato electrónico.» (artículo 53 ter, apartado 4).
  • «Si la demanda no se encuentra dentro del ámbito de aplicación del proceso europeo de escasa cuantía, el secretario deberá informar de ello al demandante, cuando sea posible, por el mismo medio por el que recibió la demanda el secretario (y, cuando no sea posible, por correo certificado o correo certificado con acuse de recibo) [...]» (artículo 53 ter, apartado 6).
  • «El secretario deberá enviar copias de la respuesta del demandado [...] al demandante por correo certificado (o, en su caso, de cualquier otro modo permitido por el apartado 3) en el plazo prescrito por el artículo 5, apartado 4, del Reglamento de la UE. [...] El Secretario deberá enviar copias de cualquier demanda reconvencional y de cualquier documento justificativo aportado (en su caso) al demandante por correo certificado (o, en su caso, de cualquier otro modo permitido por el apartado 3) en el plazo prescrito por el artículo 5, apartado 6, del Reglamento de la UE.» (artículo 53 ter, apartado 8).
  • «Todas las notificaciones o comunicaciones que efectúe el secretario a una parte en un proceso europeo de escasa cuantía, para cualquier fin establecido en el Reglamento de la UE, deberán realizarse por el mismo medio mediante el cual esa parte se haya comunicado con él (o a la dirección o datos de contacto que haya facilitado esa parte) [...]» (artículo 53 ter, apartado 18).

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Ninguna.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

La tasa judicial del proceso europeo de escasa cuantía es de 25 EUR, la misma que se aplica a los procedimientos nacionales de escasa cuantía. La tasa judicial correspondiente a una demanda de reconvención es también de 25 EUR. Como se indica en la letra a), las demandas de los procesos europeos de escasa cuantía deben presentarse en la Secretaría del Juzgado de Distrito con competencia territorial, que indicará al demandante las formas en que puede realizar el pago. La información de contacto es la misma que figura en la letra a).

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Puede presentarse un recurso distinto del recurso contra la desestimación, en virtud artículo 4, apartado 4, del Reglamento de la UE, ante el Juzgado de Condado competente en un plazo de 14 días desde que se dicte la resolución. La dirección y los datos de contacto de los Juzgados de Condado pueden encontrarse en:

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.courts.ie/offices.nsf/WebCOByJurisdiction?OpenView&Start=1&Count=30&Expand=4#4.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Las normas procesales pertinentes del Reglamento de los Juzgados de Distrito [artículo 53 ter, apartado 15] establecen lo siguiente:

«1) La parte contra la que se haya dictado una sentencia en rebeldía en el marco de un proceso europeo de escasa cuantía, de conformidad con las disposiciones de este Reglamento, podrá demandar ante el Juzgado del partido judicial en el que se dictó la sentencia su modificación o anulación por cualquiera de los motivos mencionados en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento de la UE.

2) La demanda deberá notificarse y trasladarse al demandante o abogado del demandante, si lo hubiese, en un plazo de diez días naturales a partir de la fecha en la que se puso en conocimiento del demandado la sentencia dictada en rebeldía.

3) La notificación y el traslado de la demanda no produce la suspensión del proceso.

4) El juez podrá declarar como suficiente la notificación de dicha demanda que se haya efectivamente realizado.

5) La demanda deberá incluir, de manera clara y breve, los motivos previstos en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento de la UE invocados por la parte demandante.

6) El órgano jurisdiccional podrá, durante la audiencia, estimar o rechazar la demanda sobre la base de lo dispuesto en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento de la UE.

7) Si el juez desestima la revisión al considerar que no se aplica ninguno de los motivos mencionados en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento de la UE, la sentencia devendrá firme.

8) Si el juez decide que la revisión está justificada por alguno de los motivos previstos en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento de la UE, la sentencia dictada en el marco del proceso europeo de escasa cuantía se declarará nula».

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Inglés e irlandés.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Para que se proceda a la ejecución, el acreedor deberá presentar una demanda ante el secretario del Juzgado de Condado (County Registrar) o el sheriff del condado competente a través del Juzgado de Condado (Circuit Court) asociado. El Juzgado de Distrito correspondiente es competente para tratar las solicitudes de denegación, suspensión o limitación de la ejecución.

Última actualización: 21/06/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Grecia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Los órganos jurisdiccionales con competencia territorial son los tribunales civiles de distrito del país.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

La acción se inicia mediante la presentación de una demanda por escrito en persona ante la secretaría del tribunal civil de distrito. La demanda puede también realizarse por correo electrónico o a través de una plataforma digital para la presentación de documentación cuando estos medios están disponibles.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

No se ha establecido tal autoridad.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

No existe la posibilidad de utilizar medios de notificación o comunicación electrónicas.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

De conformidad con el artículo 8, apartado 1, del Decreto Presidencial 131/2003 (armonización de la legislación griega con la Directiva 2000/31/CE), las personas que se dedican al comercio electrónico en Grecia, es decir, las personas que ofrecen servicios y efectúan ventas a través de Internet, tienen la obligación legal de aceptar comunicaciones electrónicas en casos de litigios derivados de contratos celebrados entre las partes mediante el uso de una simple firma electrónica, por ejemplo, mediante un simple correo electrónico y un intercambio de mensajes.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Las costas se calculan en base a los gastos en que ha incurrido la parte ganadora en la causa judicial concreta.

Las tasas judiciales que debe pagar el demandante incluyen:

a) los gastos de abogado, por un importe de 32 EUR, siempre que los procedimientos correspondientes fueran firmados por un abogado griego, y

b) el impuesto de timbre del tribunal que se haya abonado para la consideración de cada causa judicial, que equivale a aproximadamente el 1,14% del importe total solicitado (principal e intereses).

Las demandas por un importe no superior a 200 EUR están exentas del pago del impuesto de timbre.

Cuando el demandado asigna el caso a un abogado, que debe firmar y completar el formulario C), él o ella deben pagar por adelantado una factura en concepto de gastos de abogado por un importe de 32 EUR.

En casos excepcionales, cuando el abogado es llamado a una vista oral, se requiere el pago por adelantado de una factura adicional en concepto de gastos de abogado por un importe de 32 EUR.

El pago del impuesto de timbre del tribunal debe realizarse al presupuesto del Estado, mientras que los gastos de abogado se deben abonar a los colegios de abogados, quienes recogen el importe y posteriormente abonan la factura del abogado, para lo cual deben cumplimentar el formulario correspondiente.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Las resoluciones dictadas en los procesos de escasa cuantía no son susceptibles de recurso. No obstante, existe la posibilidad de apelar mediante la presentación de una petición al tribunal que dictó la resolución y de un recurso de anulación ante el Tribunal Supremo.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Únicamente se puede solicitar la revisión ante la secretaría del tribunal que dictó la resolución.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

La lengua aceptada es el griego.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Los agentes judiciales con competencia en el lugar de ejecución son responsables del embargo de los bienes muebles e inmuebles y los notarios son responsables de la subasta.

Los abogados tienen la responsabilidad de preparar la orden de embargo, mientras que los agentes judiciales son responsables de su notificación.

El tribunal civil de distrito que dictó la resolución es el órgano jurisdiccional competente con arreglo al artículo 23 del Reglamento.

Última actualización: 19/04/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - España

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

El juzgado de primera instancia y el juzgado de lo mercantil en los supuestos prevenidos en el artículo 86 ter 2 de la ley Orgánica del Poder Judicial (especialmente en los casos en que la reclamación venga asociada a una reclamación derivada de contrato de transporte).

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Además de la presentación directa ante el Juzgado competente, y la presentación a través de correo postal los tribunales españoles también admiten la presentación de las demandas a través de las sedes judiciales electrónicas de las Administraciones competentes en materia de Administración de Justicia.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Las partes podrán recibir asistencia practica para cumplimentar los formularios, para conocer la aplicación del proceso europeo de escasa cuantía  y los órganos competentes para dictar sentencia en las oficinas de atención ciudadana indicadas por el Poder Judicial.

Para la presentación de las demandas en la sede judicial electrónica existe un servicio de asesoramiento técnico.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Mediante las sedes judiciales electrónicas.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Estarán obligados a intervenir a través de medios electrónicos con la Administración de justicia, al menos, los siguientes sujetos:

a) las personas jurídicas

b) las entidades sin personalidad jurídica

c) quienes ejerzan una actividad profesional para la que se requiere colegiación obligatoria para los trámites y actuaciones que realicen con la Administración de Justicia en ejercicio de dicha actividad profesional

d) los notarios y registradores

e) quienes representen a un interesado que está obligado a relacionarse electrónicamente con la Administración de Justicia

f) los funcionarios de las administraciones publicas par los trámites y actuaciones que realicen por razón de su cargo.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

El proceso europeo de escasa cuantía no se encuentra incluido entre los procesos sujetos a tasa judicial.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

No cabe recurso ordinario de apelación en los procesos de escasa  cuantía en reclamaciones inferiores a 3.000 euros.

Para reclamaciones entre 3.000  y 5.000 euros es posible interponer recursos de apelación ante el propio tribunal que dictó la resolución que resolverá sobre su admisión y posterior remisión, para su resolución a la Audiencia Provincial. El plazo para interponer el recurso es de 20 días hábiles contados desde el día siguiente a la notificación de la sentencia.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

El procedimiento de revisión se sustanciara de acuerdo con los trámites previstos para el procedimiento ordinario.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Español, inglés.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Los juzgados de primera instancia y el juzgado de lo mercantil en los supuestos prevenidos en el artículo 86 ter.2 de la ley orgánica del Poder Judicial (especialmente en los casos en que a reclamación de escasa cuantía venga asociada a una reclamación derivada de contrato de transporte).

Última actualización: 22/06/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Francia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Las demandas interpuestas de conformidad con el Reglamento (CE) n.º 861/2007 por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía deberán dirigirse, según la competencia por razón de la materia que corresponda, a los juzgados de primera instancia (tribunaux d’instance), si el litigio es de naturaleza civil [artículo L. 221‐4‐1 del Código de la Función Judicial (code de l’organisation judiciaire)], o a los juzgados de lo mercantil (tribunaux de commerce), si el litigio está relacionado con comerciantes o sociedades mercantiles o de crédito (artículo L. 721‐3‐1 del Código de Comercio).

Si el Reglamento (UE) n.º 1215/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2012, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil designa a los órganos jurisdiccionales de un Estado miembro sin mayor precisión, el órgano jurisdiccional competente será el del lugar donde tenga residencia la parte demandada o una de ellas si se trata de varias.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

El escrito de demanda puede enviarse al órgano jurisdiccional por correo postal.

De conformidad con el Reglamento (CE) n.º 861/2007 por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía, las partes litigantes podrán comunicarse con los órganos jurisdiccionales por correo postal.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

De conformidad con el artículo 11, los litigantes podrán recibir información para cumplimentar los formularios adjuntos al Reglamento de las siguientes autoridades u organizaciones:

  • Funcionarios de la secretaría del órgano jurisdiccional, los juzgados de primera instancia y los juzgados de lo mercantil competentes para conocer de demandas interpuestas en virtud del Reglamento (CE) n.º 861/2007 por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía; en el caso particular de los juzgados de primera instancia, será principalmente el personal del Servicio de Asistencia para Litigantes (service d’accueil du justiciable o SAUJ) del órgano jurisdiccional el que brinde la información necesaria relacionada con los procedimientos. El SAUJ estará disponible en los juzgados de primera instancia a partir del 31 de diciembre de 2017.
  • El personal de los centros de justicia de proximidad (maisons de la justice et du droit) de todo el territorio nacional.
  • Los abogados a los que recurran las partes en el marco de los servicios gratuitos brindados por los centros departamentales de acceso al Derecho.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

No está autorizado el envío de los documentos en cuestión por medios electrónicos. Por tanto, no existen medios electrónicos disponibles.

La comunicación con los órganos jurisdiccionales franceses competentes para entender de demandas interpuestas en virtud del Reglamento sobre procesos de escasa cuantía se hará únicamente por correo postal.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

De conformidad con el artículo 13, ninguna persona ni ningún profesional estará obligado a aceptar notificaciones enviadas por medios electrónicos.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

  • Si el procedimiento se sigue ante el juzgado de primera instancia, no se cobrarán tasas judiciales. Sin embargo, el juzgado podrá condenar a la parte perdedora al pago de las costas, incluidos los gastos de ejecución de la resolución. Los gastos de notificación por carta certificada correrán por cuenta del órgano jurisdiccional. Los gastos de traslado en que se hubiese incurrido de conformidad con el artículo 1387 del Código de Procedimiento Civil (code de la procédure civile o CPC) serán objeto de un título ejecutivo emitido por el órgano jurisdiccional y cuyo cobro será encomendado al tesoro público. El juzgado de primera instancia también podrá condenar a la parte perdedora a pagar los gastos no recuperables, es decir, los gastos de representación y de asistencia en los que hubiese incurrido la parte contraria.
  • Si el procedimiento se sigue ante el juzgado de lo mercantil, el cobro de tasas judiciales dependerá de si se fija una audiencia o no. Si no se fija una audiencia, las tasas judiciales serán de 17,80 EUR (el costo de una providencia solicitada a instancia propia); si se fija una audiencia, las tasas judiciales serán de 67 EUR. Ese importe no incluye otros posibles gastos adicionales, que se añadirán en su caso.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

En virtud del artículo 17 del Reglamento, los recursos posibles de conformidad con el Derecho francés serán los siguientes:

  • La apelación de resoluciones dictadas en primera instancia, es decir, cuando la cuantía de la demanda sea superior a 4 000 EUR. La apelación podrá ser interpuesta por cualquiera de las partes dentro del plazo de un mes desde la notificación de la resolución (artículos 528 y 538 del CPC).
  • La oposición, que solo podrá formular el demandado que no se haya visto personalmente afectado por la notificación o el traslado realizados en virtud del artículo 5, apartado 2, ni haya respondido de la forma prevista en el artículo 5, apartado 3 (supuesto de «sentencia dictada en rebeldía»). El escrito de oposición deberá presentarse ante el órgano jurisdiccional que dictó la resolución controvertida (artículos 571 a 578 del CPC).

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

En el caso de las resoluciones dictadas en segunda instancia, las partes podrán interponer un recurso de casación ante el Tribunal de Casación (Cour de cassation, artículos 605 a 618‐1 del CPC).

Si la resolución se pronunció mediando fraude, las partes podrán interponer un recurso de revisión ante el órgano jurisdiccional que dictó la resolución recurrida (artículos 593 a 603 del CPC).

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

En virtud del artículo 21 bis, apartado 1 (21 a, apartado 1, en la versión en inglés), las lenguas aceptadas serán el francés, el inglés, el alemán, el italiano y el español.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Las autoridades competentes en lo que respecta a la ejecución serán los agentes judiciales y, en caso de embargo de remuneraciones autorizado por el juez de primera instancia, los secretarios de los juzgados de primera instancia.

A efectos de la aplicación del artículo 23,

  • en el caso de resoluciones dictadas en rebeldía, antes de volver a emitir una resolución sobre el fondo del asunto, el órgano jurisdiccional ante el cual se hubiese presentado la oposición podrá dejar sin efecto la ejecución provisional, por lo que la resolución quedará en suspenso (artículo 524 del CPC);
  • en cualquier caso, tras la notificación de una orden o de una diligencia de embargo, el juez de ejecución (juge de l’exécution) podrá aplazar la ejecución de la sentencia concediendo un período de gracia al deudor (artículo 510 del CPC).
Última actualización: 13/07/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Croacia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

En Croacia, los órganos jurisdiccionales con competencia en el proceso europeo de escasa cuantía son los tribunales municipales y comerciales.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Los formularios, otras solicitudes o declaraciones pueden presentarse de forma escrita, por fax o por correo electrónico.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Las oficinas, asociaciones profesionales y los centros de asistencia jurídica ofrecen un servicio de asistencia jurídica gratuita, de conformidad con la Ley de asistencia jurídica gratuita (Narodne novine (NN; Diario Oficial de la República de Croacia, n. 143/13 – El enlace abre una nueva ventanahttps://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2013_12_143_3064.html).

La asistencia jurídica primaria gratuita incluye:

a) información jurídica general;

b) asesoramiento jurídico;

c) elaboración de comunicaciones a organismos de Derecho público, al Tribunal Europeo de Derechos Humanos y a organizaciones internacionales, en virtud de acuerdos internacionales y de las normas relativas al funcionamiento de dichos órganos;

d) representación en procesos ante los organismos de Derecho público;

e) asistencia jurídica gratuita en un acuerdo extrajudicial amistoso.

Se puede encontrar una lista de las asociaciones profesionales y de los centros de asistencia jurídica en el siguiente enlace:El enlace abre una nueva ventanahttps://pravosudje.gov.hr/istaknute-teme/besplatna-pravna-pomoc/ovlastene-udruge-i-pravne-klinike-za-pruzanje-primarne-pravne-pomoci/6190.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

La notificación de documentos se realiza a través de un correo electrónico, un funcionario judicial específico, por ejemplo, un empleado del tribunal, una autoridad judicial competente o un notario público, o directamente en los tribunales, o por medios electrónicos, de conformidad con la ley específica.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

No es aplicable.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Las tasas judiciales se calculan con base en el valor de la demanda y se cobran:

  • por una demanda y una reconvención;
  • por una respuesta a la demanda;
  • por una sentencia a una demanda;
  • por un recurso contra una resolución judicial;
  • por una solicitud de ejecución de una resolución judicial;
  • por una solicitud de revisión de una resolución judicial.

Salvo que se estipule lo contrario, la obligación de abonar las tasas surge en el momento en que se presenta la solicitud, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Ley relativa a las costas judiciales.

Las tasas judiciales se pueden calcular para cada operación, dependiendo del valor del objeto del litigio, de cuerdo con la tabla que se incluye a continuación:

Por encima de

Hasta HRK

HRK

0,00

3 000,00

100,00

3 000,00

6 000,00

200,00

6 000,00

9 000,00

300,00

9 000,00

12 000,00

400,00

12 000,00

15 000,00

500,00

En el caso de cantidades que superen las 15 000,00 HRK, se deben abonar tasas por un importe de 500,00 HRK, más un 1 % de la cantidad por encima de las 15 000,00 HRK, hasta un máximo de 5 000,00 HRK.

Las tasas fijadas en la tarifa de costas judiciales se pagan en timbres fiscales emitidos por Croacia, o en efectivo si la cantidad a pagar excede las 100,00 HRK y si se establece que se debe pagar directamente en la cuenta mencionada anteriormente, independientemente del importe.

Las tasas se expresan en términos absolutos y en porcentajes.

Cuando se calculan las tasas en base a un porcentaje se redondea al centenar más cercano, de modo que una cantidad de hasta 50,00 HRK se redondea al centenar más bajo y una de más de 50,00 HRK se redondea al centenar más alto.

De conformidad con el artículo 15 bis del Reglamento (CE) n.º 861/2007, las tasas judiciales pueden abonarse mediante transferencia bancaria.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Las resoluciones judiciales son susceptibles de recurso. El recurso debe presentarse ante el tribunal que dictó la resolución judicial en el plazo de ocho días desde la fecha de su publicación. Si dicha resolución judicial se notificó al cliente, el plazo comienza en la fecha de notificación.

En un proceso de escasa cuantía, la decisión sobre un recurso contra una resolución judicial la realiza un solo juez en un tribunal de segunda instancia.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Si un demandado demuestra que es plausible que se den las condiciones previas para la revisión de una resolución en un procedimiento europeo de escasa cuantía, con arreglo al artículo 18 del Reglamento (CE) n.º 861/2007, se presenta, por un lado, una solicitud de revisión ante el tribunal municipal o comercial competente, el cual puede anular la sentencia, y, por otro, un recurso de restablecimiento ante el órgano jurisdiccional que conoce del proceso, el cual puede restablecer el mismo al estado en el que estaba antes de dictarse la resolución judicial.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Se debe presentar una traducción croata jurada, realizada por una persona cualificada en uno de los Estados miembros.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

El órgano jurisdiccional responsable de la ejecución es el mismo tribunal municipal que decide sobre las solicitudes de ejecución. La competencia territorial se determina de conformidad con las normas relativas a la jurisdicción territorial de los tribunales en procedimientos de ejecución.

Las resoluciones sobre suspensión o limitación de la ejecución, en aplicación del artículo 23 del Reglamento n.º 861/2007, las realiza un tribunal municipal.

Última actualización: 23/11/2018

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Italia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Los órganos jurisdiccionales o juzgados competentes en el proceso europeo de escasa cuantía son: los jueces de paz (giudice di pace) o, en aquellos casos en los que la legislación italiana establezca la competencia exclusiva sobre la cuestión, los tribunales ordinarios (tribunale ordinario).

En concreto, los casos en los que la competencia corresponde a un tribunal ordinario son:

1) los casos de demandas pecuniarias en relación con alquileres de bienes inmuebles y de negocios (artículo 447 bis del Código de Procedimiento Civil de Italia);

2) los casos de demandas relacionadas con contratos agrícolas (en este caso, la competencia corresponde a las salas especializadas en materia agrícola del tribunal ordinario en el sentido de la Ley n.º 29, de 14 de febrero de 1990);

3) los casos de demandas relacionadas con patentes y marcas registradas, derecho de sociedades y cuestiones de competencia, o con respecto a contratos públicos de trabajo, servicios o suministros de importancia comunitaria (en este caso, la competencia recae sobre salas del tribunal ordinario especializadas en temas comerciales en el sentido del Decreto Legislativo n.º 168, de 26 de junio de 2003);

4) los casos de demandas en virtud del Derecho marítimo, en concreto por daños derivados de la colisión de buques; daños causados por buques al anclar o amarrar o al realizar alguna otra maniobra en puertos u otros puntos de parada; daños causados por el uso de equipos de carga y descarga y el manejo de mercancías en puertos; daños causados por buques a redes y otros equipos de pesca; cargos e indemnización por asistencia, salvamento y rescate; y reembolso de gastos e indemnizaciones para la recuperación de restos en virtud del artículo 589 del Código de Navegación.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

El servicio postal: también se admite el depósito telemático, únicamente en los procedimientos seguidos ante el órgano jurisdiccional ordinario y necesariamente por parte de un abogado defensor. Para mayor información técnica, haga clic en el siguiente enlace: El enlace abre una nueva ventanahttps://pst.giustizia.it/PST/it/pst_1_2.wp

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

ECC-NET Italia (El enlace abre una nueva ventanahttps://www.ecc-netitalia.it/en/), que proporciona asistencia únicamente a los consumidores, en el ámbito de su competencia.

Para asuntos que van más allá de la competencia de ECC-NET Italia, el Ministerio de Justicia (Ministero della Giustizia).

Dipartimento per gli Affari di Giustizia

Direzione Generale della Giustizia Civile

Ufficio I - affari civili internazionali

Via Arenula 70 - 00186 Roma

Tel. (+39) 06 68852480

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanaufficio2.dgcivile.dag@giustizia.it

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

No se prevé su uso en litigios que se celebren ante los jueces de paz. Sin embargo, se puede hacer uso de la notificación y comunicación electrónicas en causas que se presenten ante los tribunales ordinarios. Encontrará más información técnica en el enlace siguiente: El enlace abre una nueva ventanahttps://pst.giustizia.it/PST/it/pst_1_7.wp

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Los abogados de las partes, pero solo en los casos presentados ante los tribunales ordinarios.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Las tasas judiciales que se aplican se rigen por el Decreto presidencial n.º 115, de 30 de mayo de 2002.

Constan de tres partes: A) una tasa estándar; B) un anticipo para gastos; y C) un derecho fijo para el registro de documentos judiciales, que cabe pagar solo en los casos celebrados ante el Tribunal de Casación (Corte di cassazione).

A) El importe de la tasa estándar varía en función del importe de la demanda y de si se trata de la primera vista o de un recurso del caso. En concreto:

a) para demandas de hasta 1 100 EUR la tasa es de: 43 EUR si el procedimiento judicial es en primera instancia; 64,50 EUR si se recurre el procedimiento judicial; 86 EUR en el caso de recurso de una cuestión de derecho al Tribunal de Casación;

b) para demandas de entre 1 100 EUR y 5 200 EUR, la tasa es: de 98 EUR si el procedimiento judicial es en primera instancia; 147 EUR si se recurre el procedimiento judicial; 196 EUR en caso de recurso al Tribunal de Casación.

B) Además de la tasa estándar, se paga un importe de 27 EUR en concepto de anticipo fijo por los costos.

Excepción: en las causas ante el juez de paz y las tentativas de acuerdo previas al litigio si el valor de la demanda es inferior a 1 033 EUR, y los correspondientes actos y medidas, solo debe pagarse la tasa estándar [y por lo tanto queda excluido el anticipo de este punto B)].

C) Si el caso se presenta ante el Tribunal de Casación, se prevé un pago adicional de 200 EUR, independientemente del valor de la demanda, que corresponde al derecho fijo para el registro de documentos judiciales.

En cuanto a los métodos de pago aceptados:

A) el pago de la tasa estándar se puede realizar:

a) en oficinas de correos de Italia mediante una declaración de cuenta personal (bollettino di conto corrente personale);

b) en bancos italianos, a través del formulario F23;

c) a proveedores de timbres fiscales de Italia, mediante el formulario apropiado para notificar el pago;

d) por transferencia bancaria:

Código BIC: BITAITRRENT

IBAN: IT 04 O 01000 03245 350008332100.

Se trata de un método que se pone a disposición de las personas que no residen en Italia y no disponen de una cuenta corriente con un banco que tenga contrato con la Agencia tributaria (Agenzia delle Entrate).

B) El pago del anticipo se puede realizar:

a) a proveedores de timbres fiscales de Italia, mediante el formulario apropiado para notificar el pago;

b) electrónicamente, pero solo para aquellos casos celebrados ante los tribunales ordinarios.

C) El pago del derecho de registro fijo se puede realizar:

a) en bancos italianos, a través del formulario F23;

b) por transferencia bancaria.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Las resoluciones de los jueces de paz pueden impugnarse ante los tribunales ordinarios. Las resoluciones de los órganos jurisdiccionales ordinarios pueden impugnarse ante los tribunales de apelación (corte di appello).

El plazo para presentar una impugnación es de treinta días a contar desde la notificación de la sentencia (artículo 325 del Código de Procedimiento Civil de Italia) o seis meses desde su publicación en el caso de que la sentencia no se haya notificado (artículo 327 del Código de Procedimiento Civil).

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Los órganos competentes para la revisión son:

a) en el caso de las resoluciones dictadas por parte del juez de paz: el tribunal ordinario;

b) en el caso de las resoluciones dictadas por parte de un tribunal ordinario: el tribunal de apelación.

En términos de procedimiento, las normas que cabe aplicar son aquellas que regulan las impugnaciones legales en general (artículo 323 y siguientes del Código de Procedimiento Civil).

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

La lengua aceptada es el italiano.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Las autoridades competentes para la ejecución son los tribunales ordinarios.

Las autoridades competentes para suspender o limitar la ejecución de una resolución en el sentido del artículo 23 del Reglamento son los tribunales ordinarios.

Última actualización: 22/03/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Chipre

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

  • Tribunal de distrito de Nicosia

Dirección: Charalambou Mouskou, 1405 Nicosia, Chipre

Teléfono: (+357) 22865518

Fax: (+357) 22304212/22805330

Dirección de correo electrónico: chief.reg@sc.judicial.gov.cy

  • Tribunal de distrito de Limassol

Dirección: Leoforos Lordou Byronos 8, apartado de correos 54619, 3726, Limassol, Chipre

Teléfono: (+357) 25806100/25806128

Fax: (+357) 25305311

Dirección de correo electrónico: chief.reg@sc.judicial.gov.cy

  • Tribunal de distrito de Larnaca

Dirección: Leoforos Artemidos, 6301, Larnaca, apartado de correos 40107, Chipre

Teléfono: (+357) 24802721

Fax: Fax: (+357) 24802800

Dirección de correo electrónico: chief.reg@sc.judicial.gov.cy

  • Tribunal de distrito de Paphos

Dirección: Esquina de Neophytou y Nikou Nikolaidi, 8100, Paphos, apartado de correos 60007, Chipre

Teléfono: (+357) 26802601

Fax: (+357) 26306395

Dirección de correo electrónico: chief.reg@sc.judicial.gov.cy

  • Tribunal de distrito de Famagusta

Dirección: Sotiras 2, Megaro Tzivani, 5286, Paralimni, Chipre

Teléfono: (+357) 23730950/23742075

Fax: (+357) 23741904

Dirección de correo electrónico: chief.reg@sc.judicial.gov.cy

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Los medios de comunicación disponibles aceptados para los fines del proceso europeo de escasa cuantía son: la presentación de una solicitud en el registro personalmente o su envío por correo postal o por cualquier otro medio de comunicación, como fax o correo electrónico.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Los «πρωτοκολλητεία» (registros) de los tribunales de distrito.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Los documentos se notifican por correo postal o correo certificado con un acuse de recibo que debe incluir la fecha de recepción. Si no fuera posible esta modalidad de entrega, esta podrá realizarse mediante cualquiera de los métodos establecidos en los artículos 13 o 14 del Reglamento (CE) n.º 805/2004.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

No aplicado.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

No se cobra ninguna tasa judicial por cumplimentar el formulario.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Las resoluciones dictadas por el juzgado de primera instancia en litigios de escasa cuantía se pueden apelar ante el Tribunal Supremo. El recurso debe presentarse en un plazo de catorce días desde que se dicta la resolución en primera instancia.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

No aplicado.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

La solicitud, réplica, cualquier demanda de reconvención y réplicas a demandas de reconvención, así como cualquier descripción de documentos justificativos asociados, deben estar redactados en griego.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Tribunales de distrito.

Última actualización: 25/06/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Luxemburgo

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

El juez de paz (juge de paix) es la autoridad competente para dictar las resoluciones a las que se refiere el Reglamento.

Enlace del sitio web nacional: http://www.justice.public.lu/fr/annuaire/index.html

Justice de paix de Luxembourg
Bâtiment JP
Cité Judiciaire
L-2080 - Luxembourg
Tel.: (+352) 475981-1
Fax: (+352) 465434

Justice de paix de Diekirch
Bei der Aaler Kiirch
L-9211 - Diekirch
Tel.: (+352) 808853-1
Fax: (+352) 804190

Justice de paix d'Esch-sur-Alzette
Place Norbert Metz
L-4006 - Esch-sur-Alzette
Tel.: (+352) 530529

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Luxemburgo acepta el correo postal como medio de comunicación.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Service d’accueil et d’information juridique - Luxembourg
Cité judiciaire
Bâtiment BC
L-2080 - Luxembourg
Tel.: (+352) 221846

Service d’accueil et d’information juridique - Diekirch
Justice de paix
Place Joseph Bech
L-9211 - Diekirch
Tel.: (+352) 802315

Centre Européen des Consommateurs GIE

271, route d'Arlon
L-1150 Luxembourg

Tel.: +352 2684641

Fax: +352 26845761

Correo electrónico:El enlace abre una nueva ventanainfo@cecluxembourg.lu

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

En virtud de las normas de procedimiento de Luxemburgo, los medios de traslado, notificación y comunicación electrónicos aún no son admisibles, y las comunicaciones se realizan por correo postal.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Véase la letra d).

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

En el marco del proceso europeo de escasa cuantía, no deben pagarse tasas judiciales al órgano jurisdiccional competente de Luxemburgo.

Sin embargo, una vez dictada la sentencia, se incurrirá en costas judiciales por la ejecución de la resolución y a pedido de la parte que haya ganado el pleito.

Es de aplicación el Reglamento del Gran Ducado, modificado el 24 de enero de 1991, por el que se fijan los honorarios de los agentes judiciales. Para más información, véase el sitio web de la Cámara de agentes judiciales del Gran Ducado de Luxemburgo:http://www.huissier.lu/.

Con arreglo al Reglamento (CE) n.º 1393/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil, la tasa fija única para el traslado por parte de un agente judicial será de 138 EUR.

El pago a los agentes judiciales se hará por transferencia bancaria.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Si la cuantía de la demanda no supera los 2 000 EUR, las resoluciones del juez de paz no podrán ser objeto de recurso de apelación. Solo podrá interponerse en su contra un recurso de casación.

Si la cuantía de la demanda supera los 2 000 EUR, podrá interponerse un recurso de apelación ante el presidente del tribunal de distrito (tribunal d’arrondissement) contra el pronunciamiento del juez de paz en primera instancia. La apelación podrá interponerse a instancias del propio demandante o por intermedio de su abogado. No es obligatorio contar con la asistencia de un abogado en el tribunal. El plazo para interponer el recurso será de cuarenta días desde la notificación de la resolución judicial. Las partes serán convocadas por el secretario del tribunal al menos ocho días antes de la audiencia. Si las partes tuvieran domicilio en otro Estado miembro de la Unión Europea, se agregará un plazo procesal por razón de la distancia de quince días, de conformidad con el artículo 167 del Nuevo Código de Procedimiento Civil (Nouveau Code de procédure civile). El procedimiento ante el presidente del tribunal de distrito es oral.

Será posible interponer un recurso de casación contra resoluciones dictadas en última instancia por el juez de paz, así como contra resoluciones dictadas en apelación por el presidente del tribunal de distrito. El órgano jurisdiccional competente será el Tribunal de Casación (Cour de Cassation), y la asistencia de un abogado en dicho tribunal será obligatoria.

Enlace del sitio web nacional: http://www.justice.public.lu/fr/annuaire/index.html

Tribunal d'arrondissement de Luxembourg

Bâtiments TL, CO, JT

Cité judiciaire

2080 - Luxembourg

Tel.: 475981-1

Tribunal d'arrondissement – Diekirch

Palais de Justice

Place Guillaume

L-9237 Diekirch

Tél. :  (+352) 803214-1

Fax : (+352) 807119

Cour de Cassation

Cité judiciaire

Bâtiment CR

2080 - Luxembourg

Tel.: (+352) 475981-369 / 373

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

El órgano jurisdiccional competente para conocer de las solicitudes de revisión será el juez de paz que dirige el juzgado de paz que dictó la resolución o el juez que lo reemplace en sus funciones.

El demandante o su representante deberán presentar la solicitud de revisión por escrito ante la secretaría del órgano jurisdiccional que dictó la resolución. No es obligatorio contar con la asistencia de un abogado en el tribunal, y las partes podrán comparecer en persona o solicitar la asistencia o representación de las personas mencionadas en el artículo 106 del Nuevo Código de Procedimiento Civil (enlace al artículo 106 del Nuevo Código de Procedimiento Civil: http://www.legilux.public.lu/leg/textescoordonnes/codes/nouveau_code_procedure_civile/PageAccueil.pdf - páginas 21 y siguientes).

Al menos ocho días antes de la audiencia, las partes serán convocadas por el secretario judicial; de conformidad con los artículos 103 y 167 del Nuevo Código de Procedimiento Civil, ese plazo se ampliará si las partes no tuvieran domicilio ni residencia en Luxemburgo. El procedimiento ante el juzgado de paz será oral.

Enlace del sitio web nacional: http://www.justice.public.lu/fr/annuaire/index.html

Justice de paix de Luxembourg
Bâtiment JP
Cité Judiciaire
L-2080 - Luxembourg
Tel.: (+352) 475981-1
Fax: (+352) 465434

Justice de paix de Diekirch
Bei der Aaler Kiirch
L-9211 - Diekirch
Tel.: (+352) 808853-1
Fax: (+352) 804190

Justice de paix d'Esch-sur-Alzette
Place Norbert Metz
L-4006 - Esch-sur-Alzette
Tel.: (+352) 530529

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Luxemburgo acepta las lenguas francesa y alemana.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

1) En el Gran Ducado de Luxemburgo, el agente judicial es el encargado de ejecutar las resoluciones judiciales.

Los datos de contacto de los agentes judiciales figuran en el sitio web de la Cámara de Agentes Judiciales del Gran Ducado de Luxemburgo:http://www.huissier.lu/

2) La autoridad competente a efectos del artículo 23 del Reglamento (CE) n.º 861/2007 por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía es el presidente del tribunal de distrito.

Última actualización: 09/11/2020

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Malta

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Los órganos jurisdiccionales competentes para dictar resoluciones en los procesos europeos de escasa cuantía son el Tribunal de Asuntos de Pequeña Cuantía (Tribunal għal Talbiet Żgħar) de Malta y el Tribunal de Asuntos de Pequeña Cuantía de Gozo.

La información de contacto de estos tribunales es la siguiente.

Tribunal de Asuntos de Pequeña Cuantía de Malta [Tribunal għal Talbiet Żgħar (Malta)]

Teléfono: 00356 25902000

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanacourts.justice@gov.mt

Dirección: Courts of Justice, Republic Street, Valletta, VLT2000, Malta.

Tribunal de Asuntos de Pequeña Cuantía de Gozo [Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex)]

Teléfono: 00356 22156650

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanagozocourts@mgoz@gov.mt

Dirección: Gozo Courts and Tribunals, Cathedral Square, Victoria, VCT1821, Gozo.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Los medios de comunicación aceptados son los siguientes: en persona en la secretaría del órgano jurisdiccional, por correo postal, por fax y por correo electrónico.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Si la demanda la presenta un consumidor contra una persona que lleve a cabo actividades comerciales, la autoridad que presta asistencia práctica es la Red de Centros Europeos del Consumidor, en concreto, el Centro de Malta.

La dirección del Centro Europeo del Consumidor de Malta es:

Consumer House, 47A, South Street, Valletta, VLT1101, Malta.

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanaecc.malta@gov.mt

Si una persona que lleva a cabo actividades comerciales presenta una demanda contra otra persona que también realiza este tipo de actividades, esta asistencia técnica la prestará Malta Enterprise.

La dirección de Malta Enterprise es:

Malta Enterprise Corporation, Gwardamangia Hill, Pieta', MEC0001, Malta.

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanainfo@maltaenterprise.com

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

El Derecho procesal de Malta no prevé la notificación por medios electrónicos. El uso de medios electrónicos a efectos de notificación y comunicación está excluido legalmente.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Ninguna persona o profesión tiene tal obligación.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Las tasas son las siguientes: 40 EUR por presentar el formulario A y 7,20 EUR por cada notificación o traslado a los demandados. Si se usa el formulario C, la tasa es de 25 EUR y de 7,20 EUR por cada notificación. A efectos del artículo 15 bis, la forma de pago es la transferencia bancaria.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Cabe recurrir ante el Tribunal de Apelación (Qorti tal-Appell) de Malta, en su formación inferior (un juez), las resoluciones dictadas por el Tribunal de Asuntos de Pequeña Cuantía de Malta, y ante el Tribunal de Apelación de Gozo, en su formación inferior (un juez), las resoluciones dictadas por el Tribunal de Asuntos de Pequeña Cuantía de Gozo.

De conformidad con el artículo 8 del capítulo 380 de las Leyes de Malta (Liġijiet ta' Malta), el recurso debe interponerse mediante instancia en un plazo de veinte días desde que se dicte la resolución. El artículo 8, apartado 2, establece que, independientemente del importe de la demanda, puede interponerse recurso en los casos siguientes.

a) Cuestiones referentes a la competencia del órgano jurisdiccional.

b) Cuestiones de prescripción.

c) En caso de incumplimiento de las disposiciones del artículo 7, apartado 2, del capítulo 380. Este artículo establece que el órgano jurisdiccional debe suspender el proceso si en oposición a la demanda se alega una excepción relativa a un asunto que no sea competencia del Tribunal, y/o si hay una acción pendiente ante un órgano jurisdiccional competente cuyo resultado pueda tener incidencia en la demanda interpuesta ante el Tribunal.

d) En caso de que el Tribunal haya actuado de una forma contraria a las normas de imparcialidad y equidad y dicha acción haya perjudicado los derechos de la parte recurrente.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Las solicitudes de revisión en virtud del artículo 18 del Reglamento se presentan ante el Tribunal de Asuntos de Pequeña Cuantía de Malta o Gozo.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

La lengua aceptada es el maltés.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Las autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución son el Tribunal de Magistrados (Qorti tal-Maġistrati) de Malta o el Tribunal de Magistrados de Gozo, en función del lugar de residencia de la persona contra la que se ejecuta la resolución.

Última actualización: 14/12/2018

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Países Bajos

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Los litigios relativos a las demandas europeas de escasa cuantía los conoce y resuelve un juez cantonal (kantonrechter).

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

De conformidad con el artículo 33 del Código de Enjuiciamiento Civil, los formularios de demanda pueden presentarse electrónicamente, siempre y cuando lo permitan las normas procesales del tribunal. Ninguno de los tribunales permite en la actualidad la presentación de formularios por esta vía. Estos únicamente pueden presentarse:

  • por correo;
  • a través de la secretaría del tribunal.

La Ley de Aplicación, junto con la legislación sobre simplificación y digitalización del Derecho procesal que aún está en tramitación (incluido un nuevo artículo 33 del Código de Enjuiciamiento Civil), ha incorporado normas relativas a la presentación electrónica. Estas normas probablemente entrarán en vigor más adelante.

El nuevo artículo 30, letra c), del Código de Enjuiciamiento Civil establece que las demandas deben presentarse electrónicamente. En virtud del artículo 30, apartado 4, letra c), las personas físicas y las asociaciones cuyos estatutos no figuren en un acta notarial no están obligadas a presentar escritos electrónicamente, a menos que estén representadas por un tercero que preste asistencia jurídica profesional.

Por el momento, no resulta posible la presentación de demandas desde otro Estado miembro. Las partes de otro Estado miembro que tengan un representante profesional en los Países Bajos podrán presentar escritos electrónicamente. Las partes extranjeras que no tengan un representante legal que interponga la demanda deben presentar los escritos en papel.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

El mostrador de servicio jurídico (Juridisch Loket) y, más concretamente, el Centro Europeo de Información al Consumidor que se encuentra en dicho mostrador, ofrecen asistencia práctica.

Véanse los enlaces El enlace abre una nueva ventanahttps://www.eccnederland.nl y El enlace abre una nueva ventanahttps://www.juridischloket.nl.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

La notificación de documentos, de conformidad con el artículo 13, apartado 1, del Reglamento, y las otras comunicaciones escritas, con arreglo al artículo 13, apartado 2, del Reglamento, se realizan de conformidad con el artículo 30, letra e), del Código de Enjuiciamiento Civil. Después de la entrada en vigor de la legislación antes mencionada, los Países Bajos partirán del supuesto de que las demandas se realizan electrónicamente.

De conformidad con el artículo 30, letra e), del Código de Enjuiciamiento Civil, otros documentos cuya presentación no se requiera expresamente y otras comunicaciones entre el tribunal y las partes se pondrán a disposición electrónicamente, a menos que se aplique el artículo 30, letra c), apartado 5. De conformidad con el artículo 30, letra c), apartado 5, las partes que no estén obligadas a difundir los documentos electrónicamente, y que no lo estén haciendo, lo harán en papel.

En virtud de la legislación sobre simplificación y digitalización del Derecho procesal, todavía no es posible, desde el punto de vista técnico, que las partes cuyo lugar de residencia se encuentra en otro Estado miembro presenten documentos directamente [véase el apartado b) anterior] y los distribuyan a través del sistema digital de los tribunales. Tampoco se requiere que las empresas y las personas físicas extranjeras presenten documentos electrónicamente. Cuando una parte de otro Estado miembro tiene un representante legal en los Países Bajos, los procedimientos se realizarán electrónicamente y el tribunal podrá, en consecuencia, notificar electrónicamente los documentos mencionados en el artículo 13, apartado 1.

En el caso de las partes que no estén obligadas a presentar documentos electrónicamente y que no tengan un representante legal, la notificación se realizará por correo.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Véase la información incluida en el apartado d).

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Únicamente las personas que han presentado una demanda en la sección cantonal del juzgado de distrito tiene obligación de abonar las tasas judiciales. El demandado no tiene que pagar tasas judiciales. Con respecto al importe de las tasas judiciales, cuando estas sean aplicables, en los Países Bajos se distingue entre:

  • demandas de menos de 500 EUR o de una cantidad indeterminada y
  • demandas de entre 500 EUR y 12 500 EUR.

Se aplican tres tarifas fijas. La tarifa aplicable depende de si el demandante es una persona jurídica, una persona física o una persona física con una capacidad financiera limitada.

La información relativa a las tasas puede encontrarse en el siguiente enlace: El enlace abre una nueva ventanawww.rechtspraak.nl.

Se pueden realizar pagos a distancia a los tribunales neerlandeses por transferencia bancaria. En la liquidación (griffienota) que envía el secretario del tribunal se incluyen los detalles de la cuenta bancaria. Las tasas judiciales deben abonarse en dicha cuenta.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

En virtud de la normativa nacional, en el caso de los procesos europeos de escasa cuantía por importes iguales o superiores a los 1 750 EUR, se pueden interponer recursos contra las resoluciones dictadas por el juez cantonal ante el tribunal de apelación (gerechtshof). El plazo para presentar un recurso es de treinta días a partir de la fecha de la resolución.

Para mayor información sobre los tribunales en los Países Bajos, véase el enlace: El enlace abre una nueva ventanahttps://www.rechtspraak.nl.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Los demandados pueden recurrir a la sección cantonal del juzgado de distrito que ha dictado una resolución en un proceso europeo de escasa cuantía para que revise dicha resolución por los motivos previstos en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento. La solicitud debe presentarse en un plazo de treinta días conforme artículo 18, apartado 2.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Los certificados que se establecen en el artículo 20, apartado 2, del Reglamento procedentes de un tribunal de otro Estado miembro deberán redactarse en o traducirse al holandés.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

En el caso de los procesos europeos de escasa cuantía, las autoridades responsables de la ejecución de las resoluciones son los agentes judiciales neerlandeses.

Para información relativa a las autoridades responsables de la aplicación del artículo 23 del Reglamento (CE) n.º 861/2007, véase el artículo 8 de la Ley de Aplicación del Reglamento sobre el proceso europeo de escasa cuantía.

Artículo 8 de la Ley de Aplicación del Reglamento sobre el proceso europeo de escasa cuantía:

En el caso de las solicitudes de ejecución contempladas en los artículos 22 y 23 del Reglamento, se aplicará el artículo 438 del Código de Enjuiciamiento Civil.

Artículo 438 del Código de Enjuiciamiento Civil

1. Las controversias que surjan en relación con la ejecución se someterán al juzgado de distrito (rechtbank) que tenga jurisdicción en virtud de las normas generales, o en cuya jurisdicción geográfica se realice el embargo, se encuentren una o más de las propiedades afectadas, o se lleve a cabo la ejecución.

2. Con el fin de obtener una medida provisional, también puede solicitarse un procedimiento sobre medidas provisionales (kort geding) ante el juez de medidas provisionales (voorzieningsrechter) del órgano jurisdiccional competente con arreglo al apartado 1. Sin perjuicio de sus otras facultades, el juez que conoce de la solicitud de un procedimiento de medidas provisionales podrá suspender la ejecución por un tiempo determinado o hasta que se dicte una resolución judicial en el litigio, o condicionar la ejecución o la continuación de la ejecución a la constitución de una garantía. El juez puede levantar un embargo, con o sin medidas de garantía. Durante la ejecución, el juez puede ordenar la rectificación de las formalidades incompletas, especificando cuáles deben llevarse a cabo nuevamente y quién asumirá los gastos. El juez puede ordenar a cualquier tercera parte coadyuvante que consienta en la continuación de la ejecución o que coopere con el procedimiento, tanto si la parte que solicita la ejecución aporta medidas de garantía como si no.

3. Si el caso no se presta a un procedimiento sobre medidas provisionales, el juez que conoce de la solicitud puede, en lugar de desestimarla y si el demandante lo solicita, remitir el asunto al juzgado de distrito, indicando la fecha en que debe ser oído. El demandado que no comparezca en esa fecha y no esté representado por su abogado en el juzgado será declarado en rebeldía si hubiera sido convocado para asistir al proceso en dicha fecha, teniendo en consideración el plazo fijado para una citación o el tiempo límite fijado por el juez de medidas provisionales a petición del demandante.

4. Si se formula ante el agente judicial encargado de la ejecución una objeción que requiera la adopción de una medida provisional inmediata, el agente judicial podrá presentarse ante el juez de medidas provisionales con el informe que haya elaborado al respecto y solicitar que adopte una medida provisional que resuelva entre las partes involucradas. El juez de medidas provisionales suspenderá el proceso hasta que las partes hayan sido convocadas a menos que, debido a la naturaleza de la objeción, considere que se requiere una resolución inmediata. El agente judicial que haya actuado sin el acuerdo de la parte que solicita la ejecución puede ser declarado responsable del pago de las costas si su actuación se considera infundada.

5. Una tercera parte puede oponerse a la ejecución mediante el envío de una citación tanto a la parte que solicita la ejecución como a la parte contra la que se solicita la ejecución.

Los apartados 3 y 5 se modificarán para tener en cuenta la legislación relativa a la simplificación y digitalización del Derecho procesal que aún está en tramite:

3. Si el caso no se presta a un procedimiento sobre medidas provisionales, el juez que conoce de la solicitud puede, en lugar de desestimarla y si el demandante así lo solicita, remitir el asunto al juzgado de distrito. El juzgado al que se remite el caso deberá fijar inmediatamente la fecha en que se realizará el siguiente trámite procesal. El demandado que no comparezca en esa fecha y que no esté representado por su abogado en el juzgado solamente será declarado en rebeldía si hubiera sido convocado para asistir al proceso en dicha fecha, teniendo en consideración el plazo fijado para una citación o el tiempo límite fijado por el juez de medidas provisionales a petición del demandante.

5. Una tercera parte puede oponerse a la ejecución citando tanto al demandante como a la parte contra la que se solicita la ejecución.

Última actualización: 14/12/2018

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Austria

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

En Austria, la competencia judicial para conocer de causas en primera instancia en virtud del Reglamento (CE) n.º 861/2007, en su forma enmendada por el Reglamento (CE) n.º 2421/2015, por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía, corresponde a los tribunales de distrito (Bezirksgerichte). La competencia territorial se determina en función de la legislación austriaca relativa a la competencia judicial, en la medida en que no esté determinada por el Reglamento (CE) n.º 1215/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2012, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Las demandas interpuestas en virtud del Reglamento (CE) n.º 861/2007, en su forma enmendada por el Reglamento (CE) n.º 2421/2015, por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía, pueden presentarse en papel o electrónicamente a través del sistema electrónico de correspondencia jurídica (Elektronischer Rechtsverkehr, «ERV» por sus siglas en alemán). Este sistema está disponible en principio para todas las personas físicas y jurídicas, aunque requiere un software especial y la intervención de una agencia intermediaria. Puede encontrar una lista actualizada de las agencias intermediarias en

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.edikte.justiz.gv.at/edikte/km/kmhlp05.nsf/all/erv.

Las comunicaciones y anexos también pueden presentarse en formato electrónico utilizando la función de tarjeta ciudadana (Bürgerkartenfunktion) (tarjeta inteligente o firma de móvil — consulte la página El enlace abre una nueva ventanahttp://www.buergerkarte.at/). Los formularios en línea están disponibles en el sitio web de justicia de Austria: El enlace abre una nueva ventanahttps://portal.justiz.gv.at/at.gv.justiz.formulare/Justiz/index.html.

Los documentos no se pueden enviar por fax o correo electrónico.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

En caso de que Austria tenga jurisdicción internacional, las partes reciben asistencia e información general por parte del tribunal de distrito correspondiente.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Los órganos jurisdiccionales pueden usar el sistema ERV para la notificación y traslado electrónicos de documentos a las partes o a sus representantes. Se trata de un modo de transmisión que sigue reglas técnicas precisas, con un círculo de usuarios identificados. Este sistema está disponible en principio para todas las personas físicas y jurídicas, aunque requiere un software especial y la intervención de una agencia intermediaria. Puede encontrar una lista actualizada de las agencias intermediarias en

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.edikte.justiz.gv.at/edikte/km/kmhlp05.nsf/all/erv .

Si la notificación a través del sistema ERV no fuera posible, la notificación electrónica de documentos también puede llevarse a cabo a través de un departamento administrativo para la notificación de documentos de conformidad con la parte 3 de la Ley de Notificación de Documentos (Zustellgesetz, artículos 28 y siguientes).

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Las personas obligadas a utilizar el sistema ERV austriaco (pero no otros sistemas de servicio electrónico) son: abogados (Rechtsanwälte), otras personas autorizadas para representar a un acusado en un proceso penal (Verteidiger in Strafsachen), notarios (Notare), instituciones de crédito y financieras (artículos 1, apartado 1 y 2, de la Ley de Banca), empresas a tenor de lo dispuesto en el artículo 1, apartado 1, puntos 1, 2, 4, 6, 7 y 8, de la Ley de Supervisión de Seguros de 2016, instituciones de la seguridad social (artículos 23 a 25 de la Ley de la Seguridad Social General, artículo 15 de la Ley de la Seguridad Social de los Trabajadores por Cuenta Propia, artículo 13 de la Ley de la Seguridad Social de Agricultores, artículo 9 de la Ley de Seguro de Accidentes y Salud de los Empleados Públicos, y artículo 4 de la Ley de Seguros de Notarios de 1972), organismos de pensiones (artículo 479 de la Ley General de Seguridad Social), el Fondo de Garantía para los Trabajadores de la Construcción (artículo 14 de la Ley de Bajas y Despidos de los Trabajadores de la Construcción), el Fondo Salarial para Trabajadores de la Farmacia (artículo 1 de la Ley del Fondo Salarial 2002), el Fondo para Contingencias derivadas de la Insolvencia (artículo 13 de la Ley de Disposiciones de Contingencia para la Insolvencia) y el IEF Service GmbH (artículo 1 de la Ley IEF), la Confederación de Instituciones Austriacas de Seguridad Social (artículo 31 de la Ley General de la Seguridad Social), el Fiscal Financiero (Finanzprokuratur, quien representa al Estado en ciertos tipos de casos) (artículo 1 de la Ley del Fiscal Financiero), y los colegios de abogados (Rechtsanwaltskammern).

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

La legislación austriaca relativa a las tasas judiciales no cuenta con disposiciones separadas sobre las tasas judiciales para el proceso europeo de escasa cuantía. Para la demanda y el posterior procedimiento en primera instancia, se aplica la partida arancelaria 1 (TP 1) de la Ley de tasas judiciales; para el recurso y el posterior procedimiento en segunda instancia, se aplica la partida arancelaria 2 (TP 2) de la misma ley. Se trata de las mismas tasas que para todos los casos civiles de ámbito nacional.

Las tasas judiciales se calculan en función de la cuantía del asunto recurrido en la acción (valor de la demanda original, incrementado por cualquier importe adicional por el que se amplía la demanda), o el valor en el recurso de apelación, y el número de partes. Las tarifas actuales para las partidas arancelarias 1 y 2 de la Ley de tasas judiciales se muestran en la tabla siguiente:

Partida arancelaria 1

Cuantía de la demanda

Nivel de las tasas judiciales


hasta

150 EUR


22 EUR



más de

150 EUR hasta

300 EUR

43 EUR



más de

300 EUR hasta

700 EUR

61 EUR



más de

700 EUR hasta

2 000 EUR

102 EUR



más de

2 000 EUR hasta

3 500 EUR

163 EUR



más de

3 500 EUR hasta

7 000 EUR

299 EUR


Partida arancelaria 2

Cuantía del asunto recurrido

Nivel de las tasas judiciales


hasta

150 EUR


18 EUR



más de

150 EUR hasta

300 EUR

39 EUR



más de

300 EUR hasta

700 EUR

67 EUR



más de

700 EUR hasta

2 000 EUR

137 EUR



más de

2 000 EUR hasta

3 500 EUR

271 EUR



más de

3 500 EUR hasta

7 000 EUR

544 EUR


Los métodos de pago se establecen en el artículo 4 de la Ley de tasas judiciales, que dispone que las tasas pueden pagarse mediante tarjeta bancaria con función Bankomat o tarjeta de crédito, pagando o transfiriendo el importe a la cuenta del órgano jurisdiccional competente, o en efectivo al órgano jurisdiccional competente.

El pago de todas las tasas también puede realizarse mediante adeudo directo, si el órgano jurisdiccional (o el sistema judicial austriaco en general) está autorizado a cobrar las tasas judiciales de una cuenta que debe notificarse a la parte que debe las tasas y depositarlas en una cuenta judicial, y si la presentación especifica al menos los detalles de la cuenta desde la que se deben pagar las tasas y el importe máximo que puede cargarse.

Si la demanda se presenta mediante el sistema ERV, las tasas deben pagarse por adeudo directo. En este caso no se podrá concretar un importe máximo a retirar.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

En un caso presentado en virtud del Reglamento (CE) n.º 861/2007, en su forma enmendada por el Reglamento (CE) n.º 2421/2015, por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía, una sentencia dictada en primera instancia por un tribunal de distrito puede recurrirse (Berufung). El recurso debe presentarse por escrito ante el tribunal de distrito que dictó la sentencia en primera instancia dentro de las cuatro semanas posteriores a la notificación y traslado de la sentencia. Debe estar firmada por un abogado (Rechtsanwalt). La parte también debe estar representada por un abogado en el procedimiento de apelación resultante.

La resolución sobre los gastos puede impugnarse mediante un recurso relativo a los gastos (Kostenrekurs) incluso si la sentencia no es controvertida. Dicho recurso debe presentarse ante el órgano jurisdiccional que dictó la sentencia en un plazo de catorce días desde la notificación y traslado de la sentencia.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Con arreglo al artículo 548, apartado 5, del Código de Procedimiento Civil de Austria, el juzgado de primera instancia competente para el proceso europeo de escasa cuantía también es competente para la revisión prevista en el artículo 18 del Reglamento.

Se realizará una revisión solo si el demandado lo solicita expresamente. La solicitud del demandado debe dar razones plausibles para tal revisión. El órgano jurisdiccional tan solo tendrá en cuenta las presentaciones presentadas por el demandado. El órgano jurisdiccional debe conceder audiencia oral solo si lo estima necesario.

Si, a juicio del órgano jurisdiccional, no cabe aplicar los fundamentos establecidos en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento, el órgano rechazará la solicitud de conformidad con el artículo 18, apartado 3, en cuyo caso la sentencia original seguirá en vigor. Se puede presentar un recurso sobre una cuestión de derecho (Rekurs) en contra de la resolución. Si, por otro lado, cabe aplicar los fundamentos expuestos en el artículo 18, apartado 1, es decir, si el órgano jurisdiccional considera las razones justificadas, declarará nula su resolución inicial. Esta resolución no se podrá impugnar. El litigio vuelve al estado que tenía antes de que se produjera el trámite procesal declarado nulo. Durante el procedimiento de revisión previsto en el artículo 18, el demandado puede solicitar en el Estado miembro de ejecución una suspensión o limitación de la ejecución en virtud del artículo 23.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

La lengua aceptada de conformidad con el artículo 21, apartado 1, letra a), es el alemán.

Además de la lengua oficial (alemán), los ciudadanos austriacos y los ciudadanos de los países que forman parte del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo pueden usar el húngaro ante los tribunales de distrito de Oberpullendorf y Oberwart, el esloveno ante los tribunales de distrito de Ferlach, Eisenkappel y Bleiburg, y el croata ante los tribunales de distrito de Eisenstadt, Güssing, Mattersburg, Neusiedl am See, Oberpullendorf y Oberwart.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Las autoridades competentes para la ejecución y a los efectos de la aplicación del artículo 23 son los tribunales de distrito. La competencia territorial se determina en virtud del Código de Ejecución de Austria (Exekutionsordnung).

Última actualización: 25/03/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Polonia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Los tribunales de Distrito (sądy rejonowe) o los tribunales Regionales (sądy okręgowe).

En principio, el órgano jurisdiccional competente de primera instancia es el Tribunal de Distrito. Sin embargo, el Tribunal Regional tendrá competencia en primera instancia para conocer de determinados asuntos por razón de la materia, independientemente de la cuantía de la demanda. Estos incluyen, por ejemplo, las reclamaciones para la protección de derechos de autor.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Las alegaciones deben presentarse impresas por escrito.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Las oficinas de atención al público (Biura Obsługi Interesantów) de los tribunales de Distrito y de los tribunales Regionales.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

No se permite el uso de métodos de comunicación electrónicos.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

No existe dicha obligación.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Se cobra una tasa fija de 100 PLN para la presentación de solicitudes en el marco del proceso europeo de escasa cuantía. Se cobra la misma tasa para la interposición de recursos.

Las tasas judiciales en los procedimientos materia civiles pueden abonarse mediante transferencia a la cuenta corriente del órgano jurisdiccional competente (los datos de la cuenta están disponibles en la propia sede del órgano jurisdiccional, en su sitio web o en el del Ministerio de justicia), directamente en la oficina de pago del órgano jurisdiccional, o mediante timbres judiciales disponibles en dicha oficina de pago.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Cuando se den las circunstancias contempladas en el artículo 7, apartado 2, del Reglamento, la parte afectada podrá recurrir la resolución dictada por el órgano jurisdiccional competente ante el órgano de segunda instancia (es decir, las resoluciones de los tribunales de Distrito pueden recurrirse ante los tribunales Regionales y las resoluciones de los tribunales Regionales pueden recurrirse ante los tribunales de Apelación). Los recursos deben interponerse ante el Tribunal que dictó la resolución recurrida en el plazo de dos semanas desde la notificación de la resolución motivada al demandante. Si la parte afectada no solicita que se le notifique la resolución motivada en el plazo de una semana desde que fue dictada (o, si la resolución se dicta a puerta cerrada, en el plazo de una semana desde su recepción), el plazo para recurrir se computará a partir del vencimiento del plazo para presentar dicha solicitud (artículos 316, apartado 1, 367, apartados 1 y 2, 369 y 50526 del Código de Enjuiciamiento Civil). Cuando se den las circunstancias contempladas en el artículo 7, apartado 3, del Reglamento, el órgano jurisdiccional dictará sentencia en rebeldía. El demandado podrá oponerse a la sentencia dictada en rebeldía presentando un escrito de oposición ante el órgano jurisdiccional que la hubiese dictado. Si la respuesta es desfavorable, el demandante tendrá derecho a recurrir, con arreglo al procedimiento normal (artículos 339, apartado 1, 342 y 344, apartado 1, del Código de Enjuiciamiento Civil).

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Solicitud de anulación de resoluciones judiciales (artículo 50527a del Código de Enjuiciamiento Civil). El órgano jurisdiccional que dictó la resolución será competente para examinar esta solicitud.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Polaco.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Los agentes judiciales (komornicy) son las autoridades competentes para ejecutar las resoluciones judiciales dictadas en el marco del proceso europeo de escasa cuantía. Es posible presentar recurso contra las medidas adoptadas por los agentes judiciales ante el Tribunal de Distrito competente. Base jurídica: Artículo 767, apartado 1, del Código de Enjuiciamiento Civil.

Las solicitudes de denegación de ejecución deben presentarse ante el Tribunal Regional con competencia en el lugar en el que el deudor tenga su domicilio personal o social o, de no existir dicho Tribunal, ante el Tribunal Regional del lugar donde esté pendiente la ejecución o donde se esté procediendo a la misma.

La autoridad responsable de la aplicación de las medidas previstas en el artículo 23 del Reglamento es el Tribunal de Distrito competente. Fundamento jurídico: El artículo 115320, apartados 1 y 2, del Código de Enjuiciamiento Civil (relativo a la ejecución en Polonia de resoluciones dictadas en otro Estado miembro de la UE en el marco del proceso europeo de escasa cuantía) o el artículo 8202 del Código de Enjuiciamiento Civil (relativo a la ejecución en Polonia de resoluciones dictadas por órganos jurisdiccionales polacos en el marco del proceso europeo de escasa cuantía y que contengan una declaración de fuerza ejecutiva).

Última actualización: 04/04/2019

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Portugal

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Órganos jurisdiccionales civiles locales y órganos jurisdiccionales competentes en derecho común.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Correo certificado, fax y transmisión de datos electrónicos.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

DGAJ — Dirección General de Administración de Justicia (El enlace abre una nueva ventanahttp://www.dgaj.mj.pt/DGAJ/sections/home).

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Están disponibles los siguientes medios de comunicación:

  • Comunicación electrónica a través del sistema informático que da apoyo al trabajo de los órganos jurisdiccionales, URL El enlace abre una nueva ventana https://citius.tribunaisnet.mj.pt/habilus/myhabilus/Login.aspx, cuando las partes hayan designado representantes legales. Para este fin, el representante legal de la parte debe solicitar en primer lugar el registro ante el organismo encargado de gestionar el acceso al sistema informático [artículos 132, apartados 1 y 3, 247 y 248 del Código de Procedimiento Civil y artículos 3, 5, 25 y 26 de la Orden Ministerial de Implementación (Portaria) n.º 280/2013 de 26 de agosto de 2013].
  • Comunicación por carta certificada dirigida al domicilio o la sede de la parte, o a la dirección elegida a efectos de notificación, si la parte no ha designado un representante legal (artículo 249 del Código de Procedimiento Civil).

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Representantes legales, jueces, fiscales y funcionarios judiciales, a través del sistema informático que da apoyo al trabajo de los órganos jurisdiccionales (El enlace abre una nueva ventanahttps://citius.tribunaisnet.mj.pt/habilus/myhabilus/Login.aspx) (artículos 3 y 5 del Decreto de Ejecución Ministerial n.º 280/2013, de 26 de agosto de 2013).

En el caso de los representantes legales, primero deben solicitar el registro ante el organismo encargado de gestionar el acceso al sistema informático. Cabe señalar que el sistema certifica la fecha de emisión de la notificación, que se presume que se realizó tres días después de su redacción o, alternativamente, el primer día hábil posterior (artículos 247 y 248 del Código de Procedimiento Civil).

Si la parte no ha designado a un representante legal, las notificaciones se envían por carta certificada dirigida a la residencia o sede de la parte o a la dirección elegida para recibir las notificaciones. Se presume que la notificación se realizó tres días después del registro o, alternativamente, el primer día hábil posterior (artículo 249, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil).

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

• En casos cuya cuantía sea de hasta 2 000,00 EUR: 102 EUR (una unidad de cuenta).

• En casos cuya cuantía sea superior a 2 000,00 EUR pero inferior a 5 000,00 EUR: 204 EUR (dos unidades de cuenta).

Si el caso resulta ser particularmente complejo, el juez puede decidir aplicar los siguientes costes:

• En casos cuya cuantía sea de hasta 2 000,00 EUR: 153 EUR (1,5 unidades de cuenta).

• En casos cuya cuantía sea superior a 2 000,00 EUR pero inferior a 5 000,00 EUR: 306 EUR (tres unidades de cuenta).

(Artículo 6, apartados 1 y 5, del Reglamento sobre costas procesales, aprobado por el Decreto ley n.º 34/2008, de 26 de febrero de 2008, en su última modificación).

Si, de conformidad con el artículo 17, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) n.º 1896/2006, en el ámbito de aplicación del proceso monitorio europeo, el demandado presenta un escrito de oposición y el procedimiento continúa, el importe pagado dentro de ese procedimiento se reduce por una cantidad equivalente al importe de las costas procesales adeudados para el proceso europeo de escasa cuantía, en el caso del demandante.

La reducción puede ser de 102 EUR (1 unidad de cuenta) o 153 EUR (1,5 unidades de cuenta). (Artículo 7, apartado 6, Reglamento sobre costas procesales, aprobado por el Decreto ley n.º 34/2008, de 26 de febrero de 2008, en su última modificación).

Si se interpone demanda reconvencional —caso en el que las cuantías de las dos demandas se suman a efectos del cálculo de la tasa, lo cual puede llevar a que, en algunos casos, la cuantía litigiosa alcance los 10 000 EUR— las tasas en los litigios cuya cuantía sea de entre 8 000,01 y 10 000,00 EUR será de 3 unidades de cuenta (306 EUR) o 4,5 unidades de cuenta (459 EUR) si el litigio es especialmente complejo. Cabe señalar que, en los litigios en que la cuantía sea de entre 5 000,01 y 8 000,00 EUR, la tasa se mantiene en 2 unidades de cuenta (204,00 EUR) o 3 unidades de cuenta (306,00 EUR) si el litigio es especialmente complejo (artículo 11 del Reglamento sobre costas procesales, aprobado por el Decreto ley n.º 34/2008, de 26 de febrero de 2008, en su última modificación, en relación con el artículo 145, apartado 5, el artículo 530, apartado 2, el artículo 299, apartados 1 y 2, y el artículo 297, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil).

El pago se puede realizar por transferencia bancaria.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Solo se admiten recursos en las situaciones previstas en el artículo 629, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil o en el artículo 696 de dicho Código.

Por lo tanto, de conformidad con el artículo 629, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil, independientemente del valor del caso y de la pérdida sufrida por la parte vencida, se podrán recurrir:

a) sobre la base de una violación de las normas de competencia internacional, las normas de competencia material o jerárquica, o en caso de conflicto con una resolución judicial firme;

b) contra resoluciones con respecto a la cuantía del caso o importes relacionados, sobre la base de que la cuantía supera el límite de valor del órgano jurisdiccional en el que se llevó el caso;

c) contra resoluciones dictadas en el mismo ámbito legislativo y sobre la misma cuestión de derecho fundamental que van contra la jurisprudencia uniforme del Tribunal Supremo;

d) contra una resolución de un tribunal de apelación que contradice otra resolución dictada por el mismo tribunal de apelación o por uno distinto en el mismo ámbito legislativo y sobre la misma cuestión de derecho fundamental, y contra la cual no se puede presentar un recurso ordinario debido al límite de cuantía del órgano jurisdiccional, salvo que se haya dictado una sentencia que haya establecido una jurisprudencia uniforme que sea coherente con ella.

De conformidad con el artículo 696 del Código de Procedimiento Civil, una sentencia firme solo puede ser objeto de revisión cuando:

a) otra sentencia firme haya demostrado que la sentencia fue resultado de un delito cometido por el juez en el desempeño de sus funciones;

b) se establezca que las pruebas documentales, o las declaraciones oficiales ante el órgano jurisdiccional, o una explicación ofrecida por parte de un experto o árbitro sean falsas y que, en cualquiera de estos casos, puedan haber sido un factor determinante en la resolución que se está revisando, y el tema no se hubiera tratado durante el procedimiento en el curso del cual se dictó la resolución;

c) se presente un documento del que la parte no tenía conocimiento o del que no podría haber hecho uso en el procedimiento en el que se dictó la resolución que se estaba revisando y que en sí mismo sea suficiente para modificar la decisión a favor de la parte perdedora;

d) la confesión, desistimiento o acuerdo en el cual se basó la decisión no sea válido o pueda ser declarado inválido;

e) la acción y la ejecución hayan tenido lugar en forma predeterminada, sin participación alguna por parte del demandado, y se demuestre que no se dictó ninguna orden de comparecencia o que la citación emitida era nula;

f) sea incompatible con la sentencia firme de un organismo internacional de apelación que sea vinculante para el Estado portugués;

g) el litigio se hubiera basado en un acto simulado por las partes, y el órgano jurisdiccional, al no darse cuenta de que se había perpetrado un fraude, no hubiera utilizado las facultades que le confiere el artículo 612.

Conforme al artículo 638, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil, el plazo para presentar un recurso es de treinta días desde la notificación de la resolución.

De conformidad con el artículo 697, apartados 2 y 3, del Código de Procedimiento Civil, no se puede presentar un recurso extraordinario de revisión si han transcurrido más de cinco años desde que se dictó sentencia firme. El plazo para presentar este recurso es de sesenta días, a contar:

i. en el caso indicado en el artículo 696, letra a), a partir de la fecha que figura en la sentencia firme objeto de la revisión;

ii. en el caso indicado en el artículo 696, letra f), a partir de la fecha en la que la sentencia objeto de la revisión pasa a ser definitiva;

iii. en otros casos, a partir del momento en que el solicitante obtiene el documento o se le informa de la circunstancia en la que se basa la revisión;

iv. en el caso del artículo 696, letra g), el plazo para presentar el recurso es de dos años a partir del momento en que se informa al solicitante de la decisión, sin perjuicio del plazo de cinco años mencionado anteriormente.

Los órganos jurisdiccionales competentes para resolver el recurso son los Tribunais de Relação (tribunales de apelación) en las circunstancias previstas en el artículo 629, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil, y los órganos jurisdiccionales que dictaron la resolución que ha de revisarse como se indica en el párrafo a) en las circunstancias previstas en el artículo 696 del Código de Procedimiento Civil.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

El recurso se presenta ante el órgano jurisdiccional que dictó la resolución que se ha de revisar y la parte recurrente debe exponer los hechos que originan el recurso. Al presentar el recurso, la parte recurrente debe presentar un certificado relativo a la resolución o documento en el que se basa la solicitud (artículos 697, apartado 1, y 698 del Código de Procedimiento Civil).

Los órganos jurisdiccionales con competencias para resolver el recurso son los órganos jurisdiccionales que emitieron la resolución que se ha de revisar, ​​como se indica en el párrafo a).

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Inglés, francés y español.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Los juízos de execução (tribunales de ejecución) tienen competencias para la ejecución. En caso de que no haya ningún tribunal de ejecución, la competencia recae sobre los órganos jurisdiccionales civiles locales y los órganos jurisdiccionales competentes de derecho común.

Para la ejecución de resoluciones dictadas por órganos jurisdiccionales portugueses, la solicitud de ejecución se formula en el procedimiento en el que se dictó la resolución (artículo 85, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil). A continuación, se envían de manera urgente la solicitud de ejecución, los documentos de acompañamiento y la copia de la resolución al órgano jurisdiccional de ejecución competente, si los hubiere (artículo 85, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil).

En caso de que la resolución provenga de otro Estado miembro, el órgano jurisdiccional competente es el órgano jurisdiccional del domicilio del demandado (artículo 90 del Código de Procedimiento Civil).

Última actualización: 26/04/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Rumania

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

  • Los órganos jurisdiccionales con competencia para pronunciarse en procesos europeos de escasa cuantía son los tribunales de distrito (judecătorii), según establece el artículo 94, apartado 1, letra k), del Código de Procedimiento Civil (Codul de procedură civilă) (Ley n.º 134/2010, republicada[1], en su forma modificada).

[1]Publicada en el Boletín Oficial de Rumanía, parte I, n.º 247, de 10 de abril de 2015.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

  • De conformidad con el procedimiento ordinario establecido en el artículo 148, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil, los escritos que se presenten ante un órgano jurisdiccional en persona o a través de un representante pueden estar escritos en un formato electrónico, siempre que se cumplan las condiciones establecidas por ley [el Reglamento también es de aplicación, si procede, en casos en los que el Código de Procedimiento Civil requiere que las instancias, alegaciones o conclusiones de las partes o cualquier otro documento procesal se presenten por escrito (artículo 148, apartado 3, del Código de Procedimiento Civil)].
  • De acuerdo con el procedimiento ordinario previsto en el artículo 199, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil, los escritos de demanda (cerere de chemare în judecată) presentados en persona o a través de un representante, por correo postal, por mensajero o fax, o escaneado y enviado por correo electrónico o como documento electrónico se registra y se sella con la fecha de recepción.
  • Nota: en el procedimiento especial para demandas de escasa cuantía (aplicable a litigios internos), el demandante inicia el proceso mediante la cumplimentación de un formulario de demanda y su entrega o envío al órgano jurisdiccional competente por correo postal o cualquier otro medio que permita tener acuse de recibo (artículo 1029, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil).

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

  • Está previsto modificar la legislación para que sea posible atender solicitudes de asistencia práctica para cumplimentar los formularios. La información se irá actualizando a medida que se vayan realizando los cambios legislativos pertinentes.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

  • Artículo 154, apartado 6, del Código de Procedimiento Civil

6) Los emplazamientos y otros documentos procesales podrán notificarse o trasladarse a través del agente judicial de un órgano jurisdiccional y por fax, correo electrónico u otros medios que permitan el envío del contenido del documento y el acuse de recibo, cuando la parte afectada haya proporcionado al órgano jurisdiccional sus datos de contacto a tal fin. A efectos de acuse de recibo, cuando el órgano jurisdiccional envíe un escrito procesal también enviará un formulario que contiene lo siguiente: el nombre del órgano jurisdiccional, la fecha, el nombre del agente judicial pertinente y los documentos enviados. El destinatario deberá cumplimentar en el formulario la fecha de recepción, su nombre y apellidos escritos de forma clara, y la firma de la persona responsable de recibir la correspondencia. El formulario deberá remitirse al órgano jurisdiccional por fax, correo electrónico u otros medios.

  • Artículo 205, apartado 2, letra a), del Código de Procedimiento Civil

La respuesta deberá incluir: el nombre y el apellido, el número de identificación personal, el domicilio o residencia del demandado o, en el caso de las personas jurídicas, el nombre y el domicilio social y, si procede, el código de registro o el número de identificación fiscal, el número de inscripción en el registro mercantil o en el registro de personas jurídicas, y la cuenta bancaria si el demandante no la ha indicado ya en el escrito de demanda. Deben aplicarse en consecuencia las disposiciones del artículo 148, apartado 1, inciso II). Si el demandado vive en el extranjero, en la respuesta también deberá constar una dirección en Rumanía a la que se enviarán todas las comunicaciones relacionadas con el asunto.

  • Artículo 194, letra a), del Código de Procedimiento Civil

El escrito de demanda deberá incluir:

a) nombre y apellido, domicilio o residencia de las partes o, en el caso de las personas jurídicas, el domicilio social. También deberá incluir el número de identificación personal o, si procede, el código de registro o el número de identificación fiscal, el número de inscripción en el registro mercantil o en el registro de personas jurídicas, así como la cuenta bancaria del demandante y del demandado, si las partes tienen o se les han concedido estos elementos de identificación de conformidad con la ley, en la medida en que el demandante los conozca. Deben aplicarse las disposiciones del artículo 148, apartado 1, inciso II). Si el demandante vive en el extranjero, la respuesta también deberá indicar una dirección en Rumanía a la que se enviarán todas las comunicaciones relacionadas con el asunto.

  • Artículo 148, apartados 1 al 3, del Código de Procedimiento Civil

1) Toda petición dirigida a los órganos jurisdiccionales deberá formularse por escrito y deberá incluir el nombre del órgano jurisdiccional al que se dirija, el nombre, apellido y domicilio o residencia de las partes o, si procede, el nombre y el domicilio social, el nombre, apellido y domicilio o residencia de sus representantes, si procede, el objeto, el valor de la demanda, si procede, los motivos de la demanda y la firma. La petición también deberá incluir, si procede, una dirección de correo electrónico o los datos de contacto designados a tal efecto por las partes, y un número de teléfono, un número de fax o similar.

2) Las solicitudes presentadas en persona o a través de un representante podrán ser por escrito o en formato electrónico, siempre que cumplan las condiciones establecidas por ley.

(3) Las disposiciones del apartado 2) también deberán aplicarse correspondientemente en aquellos casos en los que el Código de Procedimiento Civil requiera que las instancias, alegaciones o conclusiones de las partes o cualquier otro documento procesal se presenten al órgano jurisdiccional por escrito.

  • Artículo 169 del Código de Procedimiento Civil

Una vez se haya incoado el proceso ante el órgano jurisdiccional, el abogado o asesor jurídico, en caso de que las partes tengan uno, podrá enviar las solicitudes, respuestas u otros documentos directamente al órgano jurisdiccional. En este caso, el receptor de la petición acusará el recibo de la copia presentada ante el órgano jurisdiccional o, si procede, por cualquier otro medio que garantice que se ha completado este proceso.

  • Artículo 199, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil

1) Un escrito de demanda presentado en persona o a través de un representante, por correo postal, por mensajero, por fax o escaneado y enviado por correo electrónico o como documento electrónico se registra y se sella con la fecha de recepción.

  • Artículo 149, apartado 4, del Código de Procedimiento Civil

4) Si la demanda se ha comunicado, de acuerdo con la ley, por fax o correo electrónico, el agente judicial deberá hacer copias de la demanda automáticamente, a expensas de la parte obligada a ello. Seguirán aplicándose las disposiciones del artículo 154, apartado 6.

  • En el procedimiento especial para demandas de escasa cuantía (aplicable a litigios internos), el demandante inicia el proceso mediante la cumplimentación de un formulario de demanda y su entrega o envío al órgano jurisdiccional competente por correo postal o cualquier otro medio que garantice tener acuse de recibo (artículo 1029, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil).

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

  • Si el órgano jurisdiccional, de acuerdo con la ley, notifica o traslada los documentos procesales por vía electrónica, las partes están obligadas a aceptar las comunicaciones realizadas por este medio. Esto solo se aplica cuando las partes (o sus representantes, incluidos los abogados) han facilitado su dirección de correo electrónico [véase también la respuesta a la letra d)].
  • Si una parte, de acuerdo con la ley, notifica o traslada los documentos procesales por vía electrónica, las partes están obligadas a aceptar las comunicaciones realizadas por este medio.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

  • Artículo 10, apartado 1, letra b), y apartados 2 y 3, del Decreto-ley n.º 80/2013 relativo a los efectos timbrados judiciales (OUG nr. 80/2013 privind taxele judiciare de timbru)

1) Con respecto a la ejecución, las solicitudes que se citan a continuación estarán sujetas a los siguientes timbres:

(…)

b) solicitud de suspensión de la ejecución, incluida la ejecutoriedad provisional: 50 RON.

2) Si se impugna la ejecución, el timbre se calculará sobre el valor de los bienes objeto de la ejecución impugnada, o sobre el importe de la deuda en cuestión, cuando la deuda sea inferior al valor de los bienes. Este impuesto no podrá ser superior a 1 000 RON, independientemente del importe del litigio. Si el objeto de la ejecución no puede valorarse en dinero, la objeción al proceso de ejecución estará sujeta a un timbre de 100 RON.

3) Si, en virtud de las condiciones establecidas en el artículo 712, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil, la impugnación del proceso de ejecución también hace referencia a motivos de hecho o de Derecho relacionados con el Derecho sustantivo, el timbre se determina de conformidad con el artículo 3, apartado 1.

  • Artículo 33, apartado 1, del Decreto-ley n.º 80/2013 relativo a los efectos timbrados judiciales

Los efectos timbrados judiciales se pagarán por adelantado, excepto cuando la ley prevea otra cosa.

  • Artículo 40, apartados 1 y 2, del Decreto-ley n.º 80/2013 relativo a los efectos timbrados judiciales

Si la persona responsable de pagar un efecto timbrado judicial no tiene domicilio, residencia o, dado el caso, domicilio social en Rumanía, el timbre se abonará en la cuenta del presupuesto local de la unidad administrativa en la que tenga sede el órgano jurisdiccional ante el que se haya iniciado la acción o la solicitud, ya sea en metálico, por transferencia bancaria o mediante un sistema en línea. Esta cuenta será una cuenta específica y diferencia para los ingresos del presupuesto local correspondientes a los «efectos timbrados judiciales y de otro tipo» de la unidad territorial administrativa en la que la persona física tenga su domicilio o residencia o, según el caso, donde la persona jurídica tenga su domicilio social.

  • Para garantizar un alto nivel de previsibilidad, está previsto modificar la legislación con el fin de cumplir, en particular, el artículo 15 bis, letra a), del Reglamento (UE) n.º 2015/2421 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 861/2007, por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía, y el Reglamento (CE) n.º 1896/2006 sobre la creación de un proceso monitorio europeo. La información se irá actualizando a medida que se vayan realizando los cambios legislativos pertinentes.
  • Nota: el sitio web El enlace abre una nueva ventanahttp://portal.just.ro/SitePages/acasa.aspx tiene una subsección por órgano jurisdiccional titulada «Bine de știut» (datos útiles), con información relativa a las cuentas donde pueden pagarse los efectos timbrados.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

  • De acuerdo con el artículo 17 del Reglamento, puede interponerse un recurso ante un órgano jurisdiccional (de segunda instancia) dentro de los treinta días siguientes a la emisión de la resolución [artículo 466, apartado 1, artículo 468, apartado 1, y artículo 94, apartado 1, letra k), leídos en relación con el artículo 95, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil].
  • Nota: en el procedimiento especial para demandas de escasa cuantía (aplicable a litigios internos), la resolución del tribunal de distrito solo puede ser objeto de recurso ante un órgano jurisdiccional, que debe presentarse dentro de los treinta días siguientes a la emisión de la resolución (artículo 1033, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil).

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

  • Normas del procedimiento ordinario.

- Puede interponerse un recurso de anulación de una sentencia firme (contestație în anulare) en caso de que no se haya citado al demandante debidamente y este no haya estado presente en el proceso. El recurso de anulación debe presentarse ante el órgano jurisdiccional cuya sentencia se impugna (artículo 503, apartado 1, y artículo 505, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil).

- Puede requerirse la revisión (revizuire) de una sentencia sobre el fondo (o no) en caso de que la parte no haya podido comparecer ante el órgano jurisdiccional, y lo notificara a dicho órgano, por circunstancias ajenas a su voluntad. La solicitud de revisión debe dirigirse al órgano jurisdiccional que dictó la resolución cuya revisión se solicita (artículo 509, apartados 1, 2 y 9, y artículo 510, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil).

- La parte que incumpla un plazo solo tendrá derecho a un nuevo plazo si puede justificar debidamente el retraso. Para ello, la parte debe presentar su escrito a tal fin en un plazo máximo de quince días desde la finalización del hecho que impidió el cumplimiento, al tiempo que solicita un nuevo plazo. En el caso de los recursos, este plazo es idéntico al previsto para los procedimientos de apelación. La solicitud de un nuevo plazo será tramitada por el órgano jurisdiccional competente para conocer una solicitud relacionada con el derecho ejercido dentro de plazo (artículo 186 del Código de Procedimiento Civil).

  • Está previsto modificar la legislación para cumplir debidamente con el Reglamento (UE) n.º 2015/2421 del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica el Reglamento (CE) n.º 861/2007 por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía, y el Reglamento (CE) n.º 1896/2006 sobre la creación de un proceso monitorio europeo. La información se irá actualizando a medida que se vayan realizando los cambios legislativos pertinentes.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Rumano.

Última actualización: 19/04/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Eslovenia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Los órganos jurisdiccionales competentes para dictar resoluciones en el proceso europeo de escasa cuantía son los que figuran a continuación:

Los tribunales locales de lo civil (artículo 30 del Código de Enjuiciamiento Civil, Uradni list RS —Boletín oficial de la República de Eslovenia; UL RS— 73/07 — texto oficial consolidado, 45/08 — 45/08, Ley de Arbitraje o ZArbit, 111/08, Sentencia del Tribunal Constitucional, 57/09 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 12/10 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 50/10 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 107/10 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 75/12 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 40/13 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 92/13 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 10/14 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 48/15 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 6/17 — Sentencia del Tribunal Constitucional, y 10/17, en lo sucesivo, el «ZPP») y los tribunales de distrito de lo mercantil (artículo 32 del ZPP). La aplicación de las normas de Derecho mercantil se rige por los artículos 480 a 484 del ZPP. El ZPP pueden consultarse en el sitio web del Sistema de Información Jurídica de la República de Eslovenia: El enlace abre una nueva ventanahttp://pisrs.si/Pis.web/pregledPredpisa?id=ZAKO1212

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Los medios de comunicación aceptados a efectos del proceso europeo de escasa cuantía y que los órganos jurisdiccionales pueden usar de conformidad con el artículo 4, apartado 1, son los que figuran a continuación:

— El formulario estándar de demanda A (anexo I), que debe enviarse, por escrito y por vía postal, a través de las tecnologías de comunicación disponibles (p. ej., el fax), directamente al órgano competente o a través de una persona que se dedique profesionalmente a la presentación de escritos de demanda (artículo 105b ZPP).

Los escritos de demanda aún no pueden enviarse por medios electrónicos.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Las autoridades u organismos competentes para proporcionar asistencia práctica de conformidad con el artículo 11 son las que figuran a continuación:

El personal del órgano jurisdiccional competente ofrece asistencia práctica y gratuita para rellenar los formularios, así como información general sobre el procedimiento. El Centro Europeo del Consumidor también proporciona asistencia práctica a los consumidores. Sus datos de contacto son: Kotnikova 5, 1000 Liubliana, correo electrónico: epc.mgrt@gov.si, tel.: (01) 400 37 29, sitio web: El enlace abre una nueva ventanahttps://www.epc.si/.

Los consumidores también pueden solicitar asistencia jurídica gratuita siempre que cumplan las condiciones previstas por la Ley de asistencia jurídica gratuita (UL RS n.o 96/04 – texto oficial consolidado, 23/05, 15/14 – Sentencia del Tribunal Constitucional y 19/15, en lo sucesivo, «ZBPP»). La asistencia jurídica gratuita puede consistir en asesoramiento jurídico, representación letrada, exención del pago de las costas judiciales y otros servicios jurídicos previstos por la ZBPP.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Los métodos de notificación electrónica y de comunicación disponibles y aceptados, en virtud del artículo 13, apartados 1, 2 y 3, y los métodos de aceptación previa de notificaciones electrónicas de documentos, en virtud del artículo 13, apartados 1 y 2, son los que figuran a continuación:

Los documentos mencionados en el artículo 5, apartados 2 y 6, y las sentencias dictadas en virtud del artículo 7 se notifican conforme a lo dispuesto por el ZPP.

Los artículos 132 a 150 del ZPP rigen la notificación de documentos y el examen de los archivos.

El artículo 132 del ZPP prevé varios métodos de notificación de documentos –por correo postal, por correo electrónico seguro, a través de un agente judicial y ante el órgano jurisdiccional, entre otros métodos previstos por la ley (a través de una persona física o jurídica que se dedique profesionalmente a la notificación de documentos).

Todavía no es posible notificar documentos por medios electrónicos en procedimientos civiles; los documentos judiciales relacionados con procedimientos de este tipo deben notificarse en forma física, en general por correo postal.

Horario y lugar de notificación de los documentos: entre las 6.00 h y las 22.00 h del día o por correo electrónico las 24 horas al día (artículo 139, apartado 1, del ZPP).

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

Las personas o, cuando corresponda, los profesionales que tienen la obligación legal de aceptar notificaciones de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos, en virtud del artículo 13, apartados 1 y 2, son los que figuran a continuación:

Todavía no es posible notificar documentos por medios electrónicos en procedimientos civiles; los documentos judiciales relacionados con procedimientos de este tipo deben notificarse en forma física, en general por correo postal.

Cuando sea técnicamente posible notificar documentos judiciales por medios electrónicos, los órganos jurisdiccionales siempre los notifican de esta forma (a través de un buzón de correos seguro) a autoridades nacionales, abogados, notarios, agentes judiciales, peritos, tasadores, intérpretes, administradores concursales o cualquier otra persona u organismo cuyo trabajo implique una mayor fiabilidad.

La lista de personas y organismos cuyo trabajo implica una mayor fiabilidad debe ser elaborada y publicada por el Tribunal Supremo de la República de Eslovenia en su sitio web (portal e-Sodstvo). Las personas y los organismos incluidos en esta lista deben abrir un buzón de correos seguro cuya dirección debe comunicarse al Tribunal Supremo de Eslovenia. Si esta dirección cambia, dicho cambio también debe notificarse al Tribunal Supremo. La dirección publicada en la lista se considera la dirección oficial del buzón de correos seguro.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

Las tasas judiciales de los procesos europeos de escasa cuantía, es decir, los métodos de cálculo y de pago aceptados, en virtud del artículo 15a, son los que figuran a continuación.

El importe de las tasas judiciales se encuentra estipulado en la Ley de tasas judiciales (UL RS n.os 37/08, 97/10, 63/13, 58/14 – Sentencia del Tribunal Constitucional, 19/15 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 30/16, 10/17 — ZPP-E, 11/18 — ZIZ-L y 35/18 — Sentencia del Tribunal Constitucional, en lo sucesivo, «ZST-1»). Las tasas judiciales del proceso europeo de escasa cuantía son las mismas que las aplicables a procesos nacionales simplificados.

Las tasas judiciales del proceso europeo de escasa cuantía se abonan en un pago único y su importe depende de la cuantía del litigio:

Cuando la cuantía del litigio es de ... EUR o menos

La tasa judicial será de .................. EUR

300

54

600

78

900

102

1 200

126

1 500

150

2 000

165

2 500

180

3 000

195

3 500

210

4 000

225

4 500

240

5 000

255

El demandante debe abonar las tasas judiciales mencionadas anteriormente al comienzo del proceso europeo de escasa cuantía. Las tasas pueden abonarse por adelantado, es decir, al interponer la demanda, o la demanda puede presentarse por adelantado ante el órgano jurisdiccional, en cuyo caso el demandante debe esperar a que este emita la orden de pago que confirma el importe de la tasa y proporciona información adicional necesaria para efectuar el pago (como el plazo de pago).

Las tasas judiciales pueden abonarse a distancia, permitiéndose así a las partes pagar desde un Estado miembro distinto de aquel en que está ubicado el órgano jurisdiccional, a través de uno de los siguientes métodos de pago:

a) transferencia bancaria;

b) tarjeta de crédito o de débito; o

c) débito directo de la cuenta bancaria del demandante.

En virtud del artículo 6 ZST-1, las tasas judiciales del proceso europeo de escasa cuantía pueden abonarse en efectivo, por vía electrónica o por cualquier otro método de pago válido.

En la práctica, actualmente las tasas judiciales solo se pagan mediante transferencia bancaria, aunque también se puede abonar con tarjeta en la caja del órgano jurisdiccional.

Todas las entidades bancarias ofrecen un servicio de pago electrónico en línea. Las tasas judiciales abonadas mediante pago electrónico en línea deben transferirse a las cuentas de los órganos jurisdiccionales creadas especialmente para el pago de tasas judiciales y que figuran en los sitios web de los órganos jurisdiccionales. En el punto a) se incluyen enlaces a los sitios web de los órganos jurisdiccionales competentes, en los que figuran sus datos de contacto, incluidos los datos de su cuenta bancaria e información adicional necesaria para abonar las tasas judiciales.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Los recursos disponibles en virtud del artículo 17, los plazos para recurrir y los órganos jurisdiccionales antes los cuales deben interponerse los recursos son los que figuran a continuación.

Los recursos deben interponerse en el plazo de ocho días a partir de la notificación de la resolución judicial (artículo 458 del ZPP), ante el órgano jurisdiccional que dictó la sentencia en primera instancia (el Tribunal local) (artículo 342 del ZPP).

En los asuntos mercantiles, los recursos deben interponerse en el plazo de ocho días a partir de la notificación de la resolución judicial (artículo 458, leído conjuntamente con los artículos 480 y 496 del ZPP), ante el órgano jurisdiccional que dictó la sentencia en primera instancia (el Tribunal de distrito) (artículo 342 del ZPP).

Los tribunales superiores (višja sodišča) deciden sobre los recursos (artículos 35 y 333 del ZPP).

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Los procedimientos de interposición de recursos con arreglo al artículo 18 y los órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dichos recursos son los que figuran a continuación:

Los recursos disponibles son el recurso de restitución al estado previo del asunto (artículo 116 del ZPP). Si el órgano jurisdiccional admite el recurso, el asunto se restituirá al estado previo al incumplimiento y todas las resoluciones que el órgano jurisdiccional haya dictado como resultado del incumplimiento serán revocadas.

Transcurridos seis meses desde el incumplimiento, el recurso disponible es la solicitud de celebración de un nuevo juicio, en virtud del artículo 394, apartado 3, del ZPP, y la reapertura del procedimiento cerrado en virtud de sentencia firme.

En ambos casos, el recurso debe interponerse ante el órgano jurisdiccional que dictó la sentencia.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

De conformidad con el artículo 21a, apartado 1, se aceptan las lenguas que se mencionan a continuación:

El esloveno y las dos lenguas minoritarias empleadas oficialmente en los órganos jurisdiccionales con competencia en el territorio de esas minorías (artículos 6 y 104 del ZPP). Estas dos lenguas minoritarias son el italiano y el húngaro.

Los municipios con varias nacionalidades se rigen por la Ley sobre la creación de los municipios y el establecimiento de los límites entre municipios (UL RS n.o 108/06 — texto oficial consolidado y n.o 9/11, en lo sucesivo, «ZUODNO»). En virtud del artículo 5 de la ZUODNO, los municipios con varias nacionalidades son los que se identifican en los estatutos vigentes de los municipios de Lendava, Hodoš-Šalovci, Moravske Toplice, Koper, Izola y Piran.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Las autoridades competentes para aplicar y hacer cumplir el artículo 23 son las que figuran a continuación.

Los tribunales locales son competentes a efectos de ejecución (artículo 5 de la Ley de ejecución y garantía de cumplimiento de reclamaciones civiles (UL RS n.o 3/07 — texto oficial consolidado, 93/07, 37/08 — ZST-1, 45/08, Ley de arbitraje o ZArbit, 28/09, 51/10, 26/11, 17/13 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 45/14 — Sentencia del Tribunal Constitucional, 53/14, 58/14 – Sentencia del Tribunal Constitucional, 54/15, 76/15 — Sentencia del Tribunal Constitucional, y 11/18). Estos tribunales también son competentes para hacer cumplir el artículo 23.

Última actualización: 07/10/2019

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Eslovaquia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

De conformidad con el artículo 12 de la Ley n.° 160/2015, Código de Enjuiciamiento Civil (Civilný sporový poriadok), el órgano jurisdiccional con competencia para dictar una resolución judicial en primera instancia es el tribunal de distrito (okresný súd). La competencia territorial recae en el órgano jurisdiccional general del demandado. Mientras que en el caso de las personas físicas la competencia territorial recae en el tribunal en cuya jurisdicción reside el demandando de manera permanente, en el caso de las personas jurídicas recae en el tribunal en cuya jurisdicción se encuentre el domicilio social y en el caso de las personas jurídicas extranjeras, en el tribunal en cuya jurisdicción se encuentre su sucursal. Si no se puede designar un órgano jurisdiccional competente en base a la dirección permanente o al domicilio social, o a la dirección permanente o domicilio social más reciente, el tribunal con competencia será el que se encuentre en el lugar donde el demandado tiene bienes.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Para la presentación de una demanda se seguirán las disposiciones generales. Las demandas se pueden presentar por escrito, tanto en papel como electrónicamente. La presentación de demandas sobre el fondo por vía electrónica deber ser autorizada caso por caso, de conformidad con el artículo 23, apartado 1 de El enlace abre una nueva ventanala Ley de administración electrónica n.° 305/2013.

Si se presenta por vía electrónica una demanda sobre el fondo sin la debida autorización, debe volver a presentarse, en papel o electrónicamente, con una autorización adicional, en un plazo de diez días. Si no volviera a presentarse una demanda electrónica no autorizada, en papel o electrónicamente, con la debida autorización, en el plazo indicado, la demanda no se tendrá en cuenta, es decir, no se considerará presentada.

La autorización se realiza mediante una firma electrónica avanzada. La firma electrónica avanzada se puede obtener mediante la compra de un certificado expedido por una autoridad de certificación acreditada. La información sobre las autoridades de certificación acreditada se puede encontrar en el sitio web de la Autoridad Nacional de Seguridad de Eslovaquia (Národný bezpečnostný úrad). La información detallada sobre las firmas electrónicas avanzadas se puede encontrar en los enlaces El enlace abre una nueva ventanahttp://www.nbu.gov.sk, El enlace abre una nueva ventanahttps://www.slovensko.sk/en/title y El enlace abre una nueva ventanahttp://www.ardaco.com.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

La información completa sobre el ámbito de aplicación del proceso europeo de escasa cuantía, incluida la información sobre los órganos jurisdiccionales competentes para dictar una sentencia en un Estado miembro concreto, se facilitará en el sitio web del Ministerio de Justicia de Eslovaquia: El enlace abre una nueva ventanawww.justice.gov.sk. Los formularios que se utilizan en el proceso también se pondrán encontrar en dicha página web.

Las personas que cumplen las condiciones jurídicas para obtener asistencia jurídica gratuita pueden solicitarla a través del Centro de Asistencia Jurídica (Centrum právnej pomoci), el cual proporciona asistencia jurídica gratuita a través de su propio personal y de abogados designados. Las condiciones para la prestación de asistencia jurídica gratuita se establecen en el artículo 17 de El enlace abre una nueva ventanala Ley n.º 327/2005 relativa a la prestación de asistencia jurídica a personas con necesidades materiales y por la que se modifica la Ley n.º 586/2003 relativa a las profesiones jurídicas y por la que se modifica la Ley n.º 455/1991 relativa a la actividad comercial (Ley de comercio), modificado por la Ley n.º 8/2005.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

De acuerdo con el Código de Enjuiciamiento Civil, el método de notificación preferido es durante las audiencias o durante otros actos judiciales y a través de un buzón funcional establecido por un reglamento especial: la Ley de administración electrónica. De acuerdo con esta Ley, a partir del 1 de noviembre de 2016, los tribunales deben notificar documentos electrónicamente únicamente si se activa un buzón funcional para tal servicio. El procedimiento para activar un buzón funcional es diferente para las personas jurídicas y para las físicas. Las personas físicas deben solicitar la activación. A partir del 1 de julio de 2017, el Estado deberá activar un buzón funcional para las personas jurídicas que figuren en el registro mercantil y, a partir de esa fecha, las administraciones públicas, incluidos los tribunales, enviarán sus resoluciones solo electrónicamente.

Si un documento no se puede notificar durante una audiencia ni otro acto judicial, ni siquiera a un buzón de correo funcional, y si la notificación no ha de realizarse personalmente, el tribunal, a petición de la parte, notificará el documento a una dirección de correo electrónico. Si la notificación ha de realizarse en persona, esta se hará con acuse de recibo, es decir, con la confirmación de recibo de la persona destinataria del documento.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

A partir del 1 de julio de 2017, todas las personas jurídicas incluidas en el registro mercantil, que deben tener un buzón funcional activado, están obligadas a aceptar los documentos enviados electrónicamente a dichos buzones de correo funcionales. En el caso de las personas jurídicas o físicas que activan un buzón funcional destinado a las notificaciones, los documentos también se notificarán por esta vía.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

En virtud de la El enlace abre una nueva ventanaLey n.º 71/1992, relativa a las tasas judiciales (zákona č. 71/1992 Zb. o súdnych poplatkoch), la obligación de pagar una tasa surge a raíz de la presentación de la demanda mediante la cumplimentación del formulario de demanda A, a través del cual se inicia el proceso europeo de escasa cuantía. Las tasas judiciales se enumeran en el baremo como un porcentaje de la cuantía o como una cantidad fija. Las tasas que se aplican en el caso de una demanda para un proceso europeo de escasa cuantía se incluyen en el apartado 1 del baremo de tasas y derivan del precio del bien reclamado o de la cuantía monetaria de la demanda: un 6 %, que oscila entre 15,50 EUR y 16 596,50 EUR o 33 193,50 EUR, en asuntos mercantiles. La Ley no establece disposiciones especiales con respecto a la tasa judicial aplicable a los procesos europeos de escasa cuantía.

La tasa judicial se puede abonar, por ejemplo, en efectivo, por transferencia bancaria o en la sucursal de un banco extranjero. Se puede abonar en efectivo si el órgano jurisdiccional ofrece esta forma de pago y si la cantidad a pagar no excede de 300 EUR. La tasa se abona al órgano jurisdiccional que conoce de la causa en primera instancia o en nombre del que se cobra la misma.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Existe la opción de presentar un recurso contra una resolución de un tribunal de primera instancia. Los recursos deben interponerse ante el tribunal que dictó la resolución contra la cual se apela, en un plazo de quince días desde la notificación de la resolución. Los recursos se considerarán presentados dentro del plazo establecido incluso si se interponen ante el tribunal de apelación competente dentro de ese plazo. Los recursos se considerarán también presentados dentro del plazo establecido si se interponen después del plazo de quince días porque el tribunal dio instrucciones incorrectas a la parte recurrente respecto al plazo para interponer dicho recurso. Si la resolución judicial no incluye instrucciones sobre el plazo para la presentación de un recurso o si establece de forma incorrecta que no se admite la posibilidad de recurso, se podrá interponer un recurso en el plazo de tres meses desde la notificación de la resolución. Los recursos se considerarán presentados dentro del plazo establecido si se interponen ante un tribunal que no tiene competencia porque la parte recurrente había seguido instrucciones incorrectas respecto al órgano jurisdiccional competente ante el que apelar. Este principio también se aplica si la resolución no indica cuál es el tribunal competente ante el que se debe interponer un recurso.

Además de todos los datos generales, los recursos deben indicar la resolución judicial contra la que se interpone dicho recurso, el alcance del recurso, el o los aspecto(s) en que la resolución se considera defectuosa (los motivos del recurso) y las pretensiones de la parte recurrente (la solicitud del recurso). El órgano jurisdiccional con competencia para ver el recurso es el tribunal regional (krajské súdy).

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

El órgano jurisdiccional con competencia para revisar una resolución judicial es el tribunal que resolvió en primera instancia. De conformidad con el Código de Enjuiciamiento Civil, se podrá presentar una solicitud de reapertura del proceso si la posibilidad de revisar una resolución judicial se deriva de una legislación especial, incluido el Reglamento (CE) n.º 861/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de julio de 2007, por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía.

Además de todos los datos generales, la solicitud de reapertura del proceso debe indicar el número de referencia de la resolución judicial contra la que se interpone el recurso, el alcance del recurso, Una solicitud de ejecución solo se puede presentar por vía electrónica y en el buzón funcional de un tribunal los motivos para reabrir el proceso, los datos que corroboran que la solicitud se ha presentado dentro del plazo establecido y las pruebas que sustentan la solicitud, así como las pretensiones del solicitante.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Eslovaco.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

Se puede presentar una solicitud de ejecución de una resolución ante un tribunal de ejecución (exekučný súd). A partir del 1 de abril de 2017, el tribunal de ejecución es el Tribunal de Distrito de Banská Bystrica (Okresný súd Banská Bystrica).

El procedimiento de ejecución se rige por la Ley El enlace abre una nueva ventana n.º 233/1995.

Una solicitud de ejecución solo se puede presentar por vía electrónica y en el buzón funcional de un tribunal. Si el solicitante o su representante no tienen un buzón funcional activado, la solicitud puede presentarse a través de cualquier agente judicial en la República Eslovaca.

La ejecución es llevada a cabo por un agente judicial autorizado para tal fin por el tribunal de ejecución. El tribunal asignará los casos mediante la emisión de autorizaciones de forma aleatoria e igualitaria entre todos los agentes judiciales, para lo cual se utilizarán los medios técnicos y los recursos del programa autorizados por el Ministerio, de forma que no sea posible influir en la asignación de casos. La normativa relativa a la selección aleatoria de los agentes judiciales está basada en la territorialidad. Los casos se asignan mediante la selección de agentes judiciales que han sido nombrados para el territorio donde es competente el tribunal regional ( krajský súd ) en el que el deudor tiene su residencia permanente o un domicilio social. Si no pudiera determinarse, en virtud del párrafo anterior, la residencia permanente o el domicilio social del deudor en la República Eslovaca, se seleccionará a los agentes judiciales del distrito en que el deudor tuvo la última residencia permanente o domicilio social conocido; en caso contrario, se asignará el caso aleatoriamente a un agente judicial en el territorio donde tiene competencia el Tribunal Regional de Banská Bystrica (Krajský súd Banská Bystrica).

Última actualización: 13/07/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Finlandia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

El tribunal de primera instancia de Helsinki (Helsingin käräjäoikeus) tiene competencias para dictar sentencia en los procesos europeos de escasa cuantía.

Los datos de contacto en finés y sueco del tribunal de primera instancia están disponibles en línea en El enlace abre una nueva ventanawww.oikeus.fi, un sitio web que gestiona el Ministerio de Justicia.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

El formulario mencionado en el artículo 4, apartado 1, del Reglamento puede enviarse directamente al registro del tribunal de primera instancia de Helsinki por correo postal, fax o correo electrónico, según lo dispuesto en la El enlace abre una nueva ventanaLey de Servicios Electrónicos y Comunicación (sector público) 13/2003.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

En el marco de la autoridad finlandesa de competencia y consumo (Kilpailu- ja kuluttajavirasto), el El enlace abre una nueva ventanaCentro Europeo del Consumidor de Finlandia (Euroopan kuluttajakeskus Suomessa) ofrece asistencia e información general sobre el ámbito de aplicación del proceso europeo de escasa cuantía, así como información general con respecto a qué órganos jurisdiccionales y juzgados son competentes para emitir una sentencia en el proceso europeo de escasa cuantía.

En Finlandia, las partes pueden recibir asistencia letrada con recursos del Estado en las condiciones establecidas en la El enlace abre una nueva ventanaLey de asistencia letrada 257/2002. Esta ley cumple los requisitos de la Directiva 2003/8/CE del Consejo, destinada a mejorar el acceso a la justicia en los litigios transfronterizos mediante el establecimiento de reglas mínimas comunes relativas a la justicia gratuita para dichos litigios.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

En Finlandia, el procedimiento está sujeto al capítulo 11 del Código de Procedimiento Judicial, relativo a las notificaciones en procedimientos y a la El enlace abre una nueva ventanaLey sobre notificaciones y comunicación electrónicas en el sector público 13/2003.

De acuerdo con el artículo 3, apartado 3, del capítulo 11 del Código de Procedimiento Judicial, los documentos procesales se pueden enviar en un mensaje electrónico de la manera indicada por el destinatario. La parte también puede proporcionar al órgano jurisdiccional una dirección electrónica a la que enviar los documentos que deban notificarse durante el transcurso de los procedimientos judiciales.

El acuse de recibo se puede enviar al órgano jurisdiccional en un mensaje electrónico, por ejemplo como documento adjunto de un correo electrónico.

En la práctica, los medios de comunicación electrónica utilizados en los procedimientos judiciales son el correo electrónico y el fax.

No hay obligación legal de aceptar la notificación electrónica o la comunicación.

Finlandia no cuenta con normas de procedimiento específicas para aceptar de antemano el uso de medios electrónicos.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

No aplicable.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

De acuerdo con el artículo 2, apartado 6, de la El enlace abre una nueva ventanaLey de tasas judiciales 1455/2015, se cobra una tasa de 86 EUR por los procedimientos judiciales contradictorios en un tribunal de primera instancia en virtud del procedimiento establecido en el Reglamento (CE) n.º 861/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía.

En el caso de los procedimientos de recurso, se cobra una tasa como en los procedimientos nacionales en virtud de la Ley de tasas judiciales.

En Finlandia, la tasa correspondiente a los procedimientos judiciales se cobra una vez se ha cerrado la causa. Como regla general, se envía una factura, es decir, un formulario de pago de la tasa a la parte en cuestión.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Se puede presentar recurso contra una sentencia dictada en el proceso europeo de escasa cuantía ante el tribunal de apelación de Helsinki (Helsingin hovioikeus), tal como se establece en los capítulos 25 y 25, apartado a), del Código de Procedimiento Judicial (recurso del tribunal de primera instancia al tribunal de apelación).

De conformidad con el artículo 5 del capítulo 25 del Código de Procedimiento Judicial, una parte que desee recurrir una resolución del tribunal de primera instancia debe declarar su intención de apelar, so pena de pérdida de su derecho de audiencia. El plazo para presentar una declaración de intención de apelación es de siete días, a contar desde el día en que la resolución del tribunal de primera instancia se entregó o se puso a disposición de las partes.

De acuerdo con el artículo 11 del capítulo 25 del Código de Procedimiento Judicial, una vez se ha presentado y aceptado una declaración de intención de apelación, la parte afectada recibe instrucciones para la presentación de un recurso, que se adjuntan a una copia de la resolución del tribunal de primera instancia. La fecha límite para la presentación del recurso es de treinta días desde el día en que la resolución del tribunal de primera instancia se entregó o se puso a disposición de las partes (artículo 12 del capítulo 25 del Código de Procedimiento Judicial). La parte debe entregar el documento de apelación al registro del tribunal de primera instancia a más tardar antes de que finalice el horario de atención el último día para presentar la apelación. Cualquier recurso que entre fuera de plazo se considerará inadmisible.

Cuando se apela una resolución del tribunal de primera instancia, el tribunal de apelación requiere un permiso para seguir examinando la causa de conformidad con el capítulo 25, apartado a), del Código de Procedimiento Judicial.

Según lo dispuesto en el capítulo 30 del Código de Procedimiento Judicial, los recursos de apelación contra una resolución del tribunal de apelación deben presentarse ante el Tribunal Supremo (korkein oikeus). El plazo para solicitar permiso para apelar y presentar el recurso es de sesenta días desde la fecha en la que la sentencia del tribunal de apelación se puso a disposición de las partes. La solicitud de permiso de apelación dirigida al Tribunal Supremo debe entregarse en el registro del tribunal de apelación que dictó la sentencia.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Las disposiciones nacionales se están redactando actualmente.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Finlandés, sueco e inglés.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

En Finlandia, el agente judicial (ulosottomies) es la autoridad competente para la ejecución de sentencias dictadas en un procedimiento de escasa cuantía. La apertura del procedimiento de ejecución se rige por el capítulo 3 del El enlace abre una nueva ventanaCódigo de Ejecución 705/2007. El agente judicial del lugar de residencia o domicilio del demandado u otra autoridad de ejecución local tienen competencias para actuar. El agente judicial también tiene competencias para aplicar el artículo 23. Es el agente judicial del distrito (kihlakunnanvouti) quien decide sobre las medidas mencionadas en ese artículo.

Última actualización: 19/04/2021

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Suecia

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

Los órganos jurisdiccionales que conocen de las demandas relativas al proceso europeo de escasa cuantía son los tribunales de primera instancia (tingsrätt).

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

Las demandas relativas al proceso europeo de escasa cuantía deben presentarse directamente ante el tribunal de primera instancia competente o mediante correo postal.

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

Los tribunales de primera instancia o, en caso de que se interponga un recurso contra una sentencia dictada en un proceso europeo de escasa cuantía, los tribunales de apelación (hovrätt) o el Tribunal Supremo (Högsta domstolen). También hay información disponible en el sitio web de los órganos jurisdiccionales suecos El enlace abre una nueva ventanahttp://www.domstol.se/.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Cualquier autoridad puede notificar y trasladar documentos de manera electrónica, por ejemplo, por correo electrónico o por fax. La primera consideración que se ha de tener en cuenta al seleccionar el método de notificación y traslado es que se adecue al contenido y al tamaño del documento; además, debe suponer los menos costes e inconvenientes posibles. No se deben notificar y trasladar los documentos de un modo que resulte inadecuado según las circunstancias del caso.

El resto de comunicaciones escritas pueden enviarse por correo postal o de manera electrónica, por ejemplo, por correo electrónico o fax.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

No hay obligación de aceptar la notificación o el traslado electrónico de documentos.

Artículo 25, apartado 1, letra f) – Tasas judiciales y medios de pago

La tasa de estos procesos es de 900 SEK. Se puede pagar con tarjeta (Mastercard/Visa) o mediante transferencia bancaria a través del sitio web de los órganos jurisdiccionales suecos El enlace abre una nueva ventanahttp://www.betala.domstol.se/.

Artículo 25, apartado 1, letra g) – Procedimiento de recurso y órganos jurisdiccionales competentes

Se puede recurrir la sentencia dictada por un tribunal de primera instancia ante el tribunal de apelación competente. Los recursos deben enviarse al tribunal de primera instancia en el plazo de tres semanas desde la fecha en que las partes reciban la sentencia, y dirigirse al tribunal de apelación competente.

Si una de las partes ha interpuesto un recurso contra una sentencia de un tribunal de primera instancia, la otra parte, además de lo mencionado anteriormente, puede recurrir la sentencia en el periodo de una semana desde el día en que venza el plazo de presentación de recursos de la primera parte. El plazo de este segundo recurso empezará a contarse de nuevo en caso de desistimiento del primer recurso o si este último se desestima por cualquier otro motivo.

Se puede interponer un recurso contra una sentencia dictada por un tribunal de apelación ante el Tribunal Supremo. Los recursos deben llegar al tribunal de apelación en el plazo de tres semanas desde la fecha en que las partes reciban la sentencia.

Artículo 25, apartado 1, letra h) – Procedimiento de revisión de la sentencia y órganos jurisdiccionales competentes para conocer de dicha revisión

Las solicitudes de revisión han de dirigirse al tribunal de apelación competente.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Para que se acepten, los certificados de las sentencias dictadas en los procesos europeos de escasa cuantía deben expedirse en sueco o inglés, o traducirse a estas lenguas.

Artículo 25, apartado 1, letra j) – Autoridades competentes por lo que respecta a la ejecución

El servicio de cobro ejecutivo sueco (Kronofogdemyndigheten) es la autoridad competente en materia de ejecución en Suecia y también toma decisiones en virtud del artículo 23.

Última actualización: 09/11/2020

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Escasa cuantía - Gibraltar

Artículo 25, apartado 1, letra a) – Órganos jurisdiccionales competentes

El órgano jurisdiccional competente para dictar resoluciones en el proceso europeo de escasa cuantía es el Tribunal Supremo (Supreme Court) de Gibraltar. El procedimiento se celebra ante el asesor (Master) del Tribunal Supremo que ha sido designado juez responsable de asuntos de escasa cuantía.

Artículo 25, apartado 1, letra b) – Medios de comunicación

El único medio de comunicación que admiten los tribunales de Gibraltar es el correo postal (ya que debe abonarse una tasa judicial para incoar el proceso).

Artículo 25, apartado 1, letra c) – Autoridades u organizaciones competentes para prestar asistencia práctica

En Gibraltar, las normas procesales del Tribunal Supremo de 2000 prevén la posibilidad de recurrir ante el juez auxiliar o el juez presidente del Tribunal Supremo.

Las disposiciones de la parte 52 de las Normas de procedimiento civil y sus instrucciones prácticas regulan en detalle los procedimientos de recurso. Las normas procesales del Tribunal Supremo de 2000 establecen los plazos de presentación de recursos y la parte 52.4 especifica las fechas límite en que éstos deben interponerse.

Artículo 25, apartado 1, letra d) – Medios de notificación y comunicación electrónicas y medios para manifestar el consentimiento en cuanto a su uso

Con arreglo al artículo 21, apartado 2, letra b), la lengua oficial admitida es el inglés.

Artículo 25, apartado 1, letra e) – Personas o profesiones sujetos a la obligación de aceptar la notificación de documentos u otras comunicaciones escritas por medios electrónicos

La autoridad competente para la ejecución y para la suspensión o limitación de la ejecución (artículo 23) es el Tribunal Supremo de Gibraltar.

Artículo 25, apartado 1, letra i) – Lenguas aceptadas

Con arreglo al artículo 21, apartado 2, letra b), la lengua oficial admitida es el inglés.

Última actualización: 11/11/2020

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.