- JAK VYHLEDAT PŘÍSLUŠNÝ SOUD/ORGÁN
- Čl. 71 odst. 1 písm. a) – Soudy příslušné pro rozhodování o návrzích na prohlášení vykonatelnosti a o opravných prostředcích proti rozhodnutím o těchto návrzích
- Čl. 71 odst. 1 písm. b) – Opravný prostředek
- Čl. 71 odst. 1 písm. c) – Přezkumné řízení
- Čl. 71 odst. 1 písm. d) – Ústřední orgány
- Čl. 71 odst. 1 písm. f) – Orgány příslušné ve věcech výkonu
- Čl. 71 odst. 1 písm. g) – Jazyky přijímané pro překlady dokumentů
- Čl. 71 odst. 1 písm. h) – Jazyky přijímané ústředními orgány pro komunikaci s jinými ústředními orgány
Hledat informace podle regionů
- Belgiebe
- Bulharskobg
- Česká republikacz
- Dánskodk
- Německode
- Estonskoee
- Irskoie
- Řeckoel
- Španělskoes
- Franciefr
- Chorvatskohr
- Itálieit
- Kyprcy
- Lotyšskolv
- Litvalt
- Lucemburskolu
- Maďarskohu
- Maltamt
- Nizozemskonl
- Rakouskoat
- Polskopl
- Portugalskopt
- Rumunskoro
- Slovinskosi
- Slovenskosk
- Finskofi
- Švédskose
- Spojené královstvíuk
JAK VYHLEDAT PŘÍSLUŠNÝ SOUD/ORGÁN
Níže uvedený vyhledávací nástroj vám pomůže identifikovat soud(y)/orgán(y) příslušný/příslušné pro konkrétní evropský právní nástroj. Vezměte prosím na vědomí, že ačkoli jsme vyvinuli veškeré úsilí k zajištění správnosti výsledků, mohou existovat výjimečné případy týkající se určení působnosti, která nemusí být nutně do databáze zahrnuta.
Čl. 71 odst. 1 písm. a) – Soudy příslušné pro rozhodování o návrzích na prohlášení vykonatelnosti a o opravných prostředcích proti rozhodnutím o těchto návrzích
Případy podle čl. 27 odst. 1:
– ve věcech vyživovacích povinností k dětem (nezletilým i zletilým) a vyživovacích povinností mezi manželi je příslušná sekce pro rodinu a mladistvé (Juízo de Família e Menores); pokud neexistuje, je příslušná místní sekce pro občanskoprávní věci (Juízo Local Cível), existuje-li, nebo místní sekce s obecnou příslušností (Juízo Local de Competência Genérica);
– v ostatních případech vyživovacích povinností vyplývajících z jiných rodinných vztahů, rodičovství či příbuzenství je příslušná místní sekce pro občanskoprávní věci (existuje-li) nebo místní sekce s obecnou příslušností.
Pro případy podle čl. 3 odst. 2 je příslušný odvolací soud (Tribunal da Relação).
Čl. 71 odst. 1 písm. b) – Opravný prostředek
Rozhodnutí o opravném prostředku může být napadeno pouze kasačním opravným prostředkem u Nejvyššího soudu (Supremo Tribunal de Justiça).
Čl. 71 odst. 1 písm. c) – Přezkumné řízení
Případy podle čl. 19 odst. 1 písm. a):
– přezkumným řízením je mimořádný revizní opravný prostředek stanovený v čl. 696 písm. e) občanského soudního řádu.
Případy podle čl. 19 odst. 1 písm. b):
– přezkumným řízením je rovněž mimořádný revizní opravný prostředek stanovený v čl. 696 písm. e) a v článku 140 občanského soudního řádu.
Soudem příslušným k rozhodování o opravném prostředku je soud, který vydal rozhodnutí, jež je předmětem přezkumu (čl. 697 odst. 1 občanského soudního řádu).
Čl. 71 odst. 1 písm. d) – Ústřední orgány
Ústředním orgánem určeným pro toto nařízení je v Portugalsku:
Direção-Geral da Administração da Justiça (Generální ředitelství pro správu soudnictví)
Av. D. João II, n.º 1.08.01 D/E- Pisos 0 e 9° ao 14°
1990-097 LISBOA
PORTUGALSKO
Tel.: +351 217 906 200 / +351 217 906 223
Fax: +351 211 545 116
E-mail: correio@dgaj.mj.pt
Internetové stránky: https://dgaj.justica.gov.pt/
Čl. 71 odst. 1 písm. f) – Orgány příslušné ve věcech výkonu
Ve věcech vyživovacích povinností k dětem (nezletilým i zletilým) je příslušná:
– sekce pro rodinu a mladistvé nebo, pokud neexistuje, sekce pro výkon soudních rozhodnutí (Juízo de Execução).
Ve věcech vyživovacích povinností mezi manželi je příslušná:
– sekce pro rodinu a mladistvé nebo, pokud neexistuje, sekce pro výkon soudních rozhodnutí.
V ostatních případech vyživovacích povinností vyplývajících z rodinných vztahů, rodičovství či příbuzenství je příslušná:
– sekce pro výkon soudních rozhodnutí nebo, pokud neexistuje,
– ústřední sekce pro občanskoprávní věci (Juízo Central Cível), pokud předmětná částka převyšuje 50 000 EUR, nebo
– sekce s obecnou příslušností nebo, existuje-li, místní sekce pro občanskoprávní věci, pokud předmětná částka činí nejvýše 50 000 EUR.
Čl. 71 odst. 1 písm. g) – Jazyky přijímané pro překlady dokumentů
Jazykem přijatelným pro překlady dokumentů uvedených v článcích 20, 28 a 40 je portugalština.
Čl. 71 odst. 1 písm. h) – Jazyky přijímané ústředními orgány pro komunikaci s jinými ústředními orgány
Jazyky přijímanými ústředním orgánem v Portugalsku pro komunikaci s jinými ústředními orgány podle článku 59 jsou portugalština, angličtina a francouzština.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.