- VYHĽADÁVANIE PRÍSLUŠNÝCH SÚDOV/ORGÁNOV
- Článok 71 ods. 1 písm. a) – Súdy rozhodujúce o návrhoch na vyhlásenie vykonateľnosti a súdy rozhodujúce o odvolaniach proti rozhodnutiam o takýchto návrhoch
- Článok 71 ods. 1 písm. b) – Konania o opravných prostriedkoch
- Článok 71 ods. 1 písm. c) – Konanie o preskúmaní
- Článok 71 ods. 1 písm. d) – Ústredné orgány
- Článok 71 ods. 1 písm. f) – Orgány s právomocou vo veciach výkonu
- Článok 71 ods. 1 písm. g) – Akceptované jazyky pre preklady písomností
- Článok 71 ods. 1 písm. h) – Jazyky akceptované ústrednými orgánmi na komunikáciu s ostatnými ústrednými orgánmi
Informácie podľa oblasti
- Belgickobe
- Bulharskobg
- Českocz
- Dánskodk
- Nemeckode
- Estónskoee
- Írskoie
- Gréckoel
- Španielskoes
- Francúzskofr
- Chorvátskohr
- Talianskoit
- Cypruscy
- Lotyšskolv
- Litvalt
- Luxemburskolu
- Maďarskohu
- Maltamt
- Holandskonl
- Rakúskoat
- Poľskopl
- Portugalskopt
- Rumunskoro
- Slovinskosi
- Slovenskosk
- Fínskofi
- Švédskose
- Spojené kráľovstvouk
VYHĽADÁVANIE PRÍSLUŠNÝCH SÚDOV/ORGÁNOV
Tento nástroj vyhľadávania vám pomôže určiť súd/orgán, ktorý je príslušný v súvislosti s konkrétnym európskym právnym nástrojom. Upozorňujeme, že hoci sme vynaložili maximálne úsilie na zabezpečenie správnosti výsledkov, môžu pri určovaní príslušnosti existovať výnimočné prípady, ktoré nemusia byť v databáze zahrnuté.
Článok 71 ods. 1 písm. a) – Súdy rozhodujúce o návrhoch na vyhlásenie vykonateľnosti a súdy rozhodujúce o odvolaniach proti rozhodnutiam o takýchto návrhoch
Podľa článku 27 ods. 1:
– vo veciach vyživovacích povinností voči deťom (plnoletým alebo neplnoletým) a vyživovacích povinností medzi manželmi je príslušný úsek pre rodinu a mladistvých. Ak neexistuje, je príslušný miestny úsek pre občianske veci (ak existuje), alebo miestny úsek so všeobecnou príslušnosťou.
– v ostatných prípadoch vyživovacích povinností vyplývajúcich z iných rodinných vzťahov, rodičovstva či príbuzenstva je príslušný miestny úsek pre občianske veci, ak existuje, alebo miestny úsek so všeobecnou príslušnosťou.
Podľa článku 3 ods. 2 je príslušný odvolací súd.
Článok 71 ods. 1 písm. b) – Konania o opravných prostriedkoch
Rozhodnutie vydané v odvolacom konaní možno napadnúť iba odvolaním v právnej otázke na Najvyššom súde (Supremo Tribunal de Justiça).
Článok 71 ods. 1 písm. c) – Konanie o preskúmaní
Podľa článku 19 ods. 1 písm. a):
– postupom preskúmania je mimoriadne revízne odvolanie, ktoré je stanovené v článku 696 písm. e) Občianskeho súdneho poriadku.
Podľa článku 19 ods. 1 písm. b):
– postupom preskúmania je takisto mimoriadne revízne odvolanie, ktoré je stanovené v článku 696 písm. e), ako aj článku 140 Občianskeho súdneho poriadku.
Súdom, ktorý má právomoc rozhodovať v odvolacom konaní, je súd, ktorý vydal rozhodnutie, ktoré je predmetom preskúmania (článok 697 ods. 1 Občianskeho súdneho poriadku).
Článok 71 ods. 1 písm. d) – Ústredné orgány
Ústredným orgánom určeným pre toto nariadenie v Portugalsku je:
Direção-Geral da Administração da Justiça (Generálne riaditeľstvo pre správu súdnictva)
Av. D. João II, n.º 1.08.01 D/E- Pisos 0 e 9° ao 14°
1990-097 LISABON – PORTUGALSKO
Tel.: (351) 217906200 / (351) 217906223
Fax: (351) 211545116
E-mail: correio@dgaj.mj.pt
Webové sídlo: https://dgaj.justica.gov.pt/
Článok 71 ods. 1 písm. f) – Orgány s právomocou vo veciach výkonu
Vo veciach vyživovacích povinností voči deťom (plnoletým alebo neplnoletým) je príslušný:
– úsek pre rodinu a mladistvých, alebo ak neexistuje úsek pre výkon súdnych rozhodnutí.
Vo veciach vyživovacích povinností medzi manželmi je príslušný:
– úsek pre rodinu a mladistvých, alebo ak neexistuje úsek pre výkon súdnych rozhodnutí.
V ostatných prípadoch vyživovacích povinností vyplývajúcich z rodinných vzťahov, rodičovstva či príbuzenstva je príslušný:
– úsek pre rodinu a mladistvých, alebo, ak neexistuje,
– úsek pre občianske veci, pokiaľ hodnota sporu presahuje 50 000 EUR alebo
– úsek so všeobecnou príslušnosťou alebo miestny úsek pre občianske veci, pokiaľ sa hodnota sporu rovná 50 000 EUR alebo je nižšia.
Článok 71 ods. 1 písm. g) – Akceptované jazyky pre preklady písomností
Jazyk prijateľný pre preklady písomností uvedených v článkoch 20, 28 a 40 je portugalčina.
Článok 71 ods. 1 písm. h) – Jazyky akceptované ústrednými orgánmi na komunikáciu s ostatnými ústrednými orgánmi
Jazyky, ktoré sú pre ústredný orgán v Portugalsku prijateľné pre styk s ostatnými ústrednými orgánmi podľa článku 59, sú: portugalčina, angličtina a francúzština.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.