En el ámbito de la justicia civil, los procesos y procedimientos pendientes iniciados antes del final del período transitorio proseguirán con arreglo a la legislación de la UE. El Portal de e-Justicia mantendrá la información relativa al Reino Unido, sobre la base de un acuerdo mutuo con este país, hasta el final de 2022.

Notificación de documentos: transmisión oficial de documentos jurídicos

Irlanda del Norte
Contenido facilitado por
European Judicial Network
Red Judicial Europea (en materia civil y mercantil)

1 ¿Qué quiere decir en la práctica «notificación y traslado de documentos»? ¿Por qué hay normas específicas para la notificación y el traslado de documentos»?

Se trata de un término general que designa las medidas necesarias para poner documentos judiciales en conocimiento de las partes interesadas.

El objetivo principal de las normas es asegurar que las partes interesadas estén al tanto de que se han iniciado los procedimientos judiciales y se las mantenga informadas de las novedades. El reglamento de procedimiento impone plazos concretos para garantizar que haya suficientes oportunidades de examinar y, de ser necesario, responder a los documentos judiciales. Los plazos también ayudan a mantener el ritmo del proceso contencioso, al garantizar que se adopten determinadas medidas dentro de un período determinado. El órgano jurisdiccional suele requerir una prueba de notificación y traslado antes de juzgar un asunto.

2 ¿Qué documentos deben ser notificados y trasladados de forma oficial?

En general, es necesario notificar y trasladar cualquier documento relacionado con el procedimiento, como por ejemplo:

  • el documento por el que se incoa el procedimiento (por ejemplo, una citación, una citación o solicitud para la incoación de un proceso, petición, o moción de origen, una petición, una demanda civil);
  • determinados documentos mientras el asunto sigue el cauce judicial (por ejemplo, una notificación de comparecencia, un escrito de contestación, un certificado de idoneidad); o
  • una notificación de resolución o decreto.

En determinados procedimientos civiles, deben notificarse y trasladarse documentos específicos (por ejemplo, en los asuntos de tráfico rodado, debe notificarse a la aseguradora del demandado).

3 ¿Quién es competetente para la notificación y el traslado de un documento?

Normalmente, las partes son competentes para la notificación y el traslado de documentos, pero tienen a su disposición una serie de métodos y en algunos de ellos intervienen otras personas [por ejemplo, auxiliares judiciales (véase más adelante), solicitors (asesores jurídicos con poder de representación antes los órganos jurisdiccionales inferiores), personal de correos].

4 Preguntas relativas a la dirección:

4.1 De acuerdo con el Reglamento (CE) nº 1393/2007 del Parlamento Europeo y el Consejo, de 13 de noviembre de 2007, relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil, ¿puede la autoridad requerida en este Estado miembro, por iniciativa propia, tratar de determinar la localización del destinatario de los documentos que deben ser notificados y trasladados si el destinatario ya no reside en la dirección conocida por la autoridad peticionaria?

Actualmente no existe tal práctica.

Al notificar a personas, la Oficina Judicial de Irlanda del Norte (Northern Ireland Courts and Tribunals Service) lleva a cabo la notificación y el traslado a través de un tercero «encargado de las citaciones» (summons server) que intenta efectuar la notificación y el traslado en la dirección proporcionada por la autoridad requirente. Si se deniega la notificación sobre la base de que el destinatario se ha trasladado, por lo general se devuelven los documentos, a menos que los nuevos residentes faciliten una dirección de reenvío o cuando el encargado de las citaciones conozca direcciones alternativas durante las consultas, puede volverse a intentar la notificación y el traslado, y el certificado de notificación y traslado lo refleja.

4.2 ¿Tienen las autoridades judiciales extranjeras y/o las partes de un proceso judicial acceso a los registros o servicios en este Estado miembro que permitan averiguar la dirección actual de una persona? En caso afirmativo, ¿qué registros o servicios existen y qué procedimiento se debe seguir? ¿Es necesario abonar una tasa para utilizarlos? Si es así, ¿a cuánto asciende dicha tasa?

Actualmente no existe tal práctica.

4.3 ¿Cómo gestionan las autoridades de este Estado miembro una petición destinada a averiguar la dirección actual de una persona y enviada de acuerdo con el Reglamento del Consejo (CE) nº 1206/2001, de 28 de mayo de 2001, relativo a la cooperación entre los órganos jurisdiccionales de los Estados miembros en el ámbito de la obtención de pruebas en materia civil o mercantil?

Actualmente no existe tal práctica. Cuando se facilita una solicitud de obtención de pruebas, se requiere una dirección para su notificación y traslado.

5 ¿Cómo se realiza la notificación y el traslado de un documento en la práctica? ¿Hay otros métodos alternativos que puedan ser utilizados (aparte de la notificación y el traslado sustitutivos a los que se hace referencia a continuación en el apartado 6)?

El reglamento de procedimiento establece las normas generales relativas a la notificación y el traslado de documentos. Sin embargo, otras disposiciones legales pueden establecer normas específicas para casos particulares (por ejemplo, en relación con la notificación y traslado a una persona jurídica).

Normalmente, un escrito de demanda ante el Tribunal Superior (High Court) puede notificarse y trasladarse de las siguientes formas:

  • mediante el envío de una copia por correo ordinario prepagado urgente a la dirección habitual o a la última dirección conocida del demandado;
  • personalmente, cuando el encargado de la notificación y traslado deba conocer la identidad de la persona que debe ser notificada y, después, entregarle el documento y explicarle de qué se trata;
  • mediante una copia introducida en el buzón de esa dirección (la copia debe estar en un sobre sellado dirigido al demandado);
  • a través de un solicitor que devuelve el original refrendado con una declaración de que acepta la notificación en nombre del demandado;
  • de conformidad con una cláusula contractual (en la que se puede especificar a quién se debe notificar y trasladar y dónde y cómo);
  • si la demanda está relacionada con la posesión de tierras, mediante la entrega de una copia al cónyuge, pariente o empleado del demandado (si es aparentemente mayor de dieciséis años) en la residencia o lugar de trabajo del demandado. Si el órgano jurisdiccional está convencido de que ninguna persona parece estar en posesión de las tierras y de que no se puede efectuar de otro modo la notificación y traslado al demandado, puede autorizar que se efectúe la notificación y traslado fijando una copia del escrito en una parte visible del terreno;
  • si el demandado es un menor, a su progenitor, tutor o de la persona con la que vive;
  • si el demandado está enfermo, a una persona autorizada por la legislación sobre salud mental o la persona con la que vive;
  • a la Corona por correo ordinario a, o dejándolo a, un empleado o representante del Abogado del Estado (Crown Solicitor);
  • a una empresa por correo certificado a su domicilio social.
  • Cualquier otro documento del Tribunal Superior que no sea necesario notificar personalmente puede dejarse en la dirección de la persona a la que se va a notificar y trasladar o enviarse por correo:
  • debe notificarse y trasladarse por fax y por carta subsiguiente, si ambas partes están representadas por solicitors;
  • debe notificarse y trasladarse mediante el intercambio de documentos.

En el Tribunal de Primera Instancia de lo Civil (county court), salvo que se indique lo contrario, se puede notificar una demanda civil:

  • a través de un auxiliar judicial. [Cada Sala de lo administrativo (Administrative Court Division) designa auxiliares judiciales que son los encargado de refrendar los detalles de la notificación en la demanda civil original y devolverla lo antes posible al solicitor del demandante];
  • por un solicitor o un miembro de su personal (mayor de dieciséis años) por correo ordinario urgente;
  • mediante una copia introducida en el buzón de esa dirección (la copia debe estar en un sobre sellado dirigido al demandado);
  • por un solicitor, si está autorizado a aceptar la notificación y traslado y firma una declaración a tal efecto en el original.

Cualquier otro documento que no sea necesario notificar personalmente:

  • debe entregarse o enviarse por correo a un solicitor, si la parte está representada por un solicitor;
  • debe notificarse y trasladarse por fax y por carta subsiguiente, si ambas partes están representadas por solicitors; o
  • debe notificarse mediante el intercambio de documentos.

Un escrito o demanda civil no puede notificarse ni trasladarse fuera de Irlanda del Norte sin la autorización del órgano jurisdiccional, a menos que tenga competencia al respecto:

  • Ley de competencia territorial y sentencias civiles (Civil Jurisdiction and Judgments Act) de 1982;
  • el Reglamento (CE) n.º 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil o el Reglamento (UE) n.º 1215/2012 relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (refundición); u
  • otra disposición legal.

Deben cumplirse otros requisitos (por ejemplo, no debe haber ningún procedimiento sobre el mismo asunto pendiente en otra jurisdicción pertinente).

6 ¿Están permitidos en los procedimientos civiles la notificación y el traslado electrónico de documentos (notificación y traslado de documentos judiciales o extrajudiciales a través de medios electrónicos de comunicación a distancia como el correo electrónico, aplicación segura a través de internet, fax, SMS, etc.)? Si es así, ¿para qué tipos de procedimiento está previsto este método? ¿Hay restricciones en cuanto a la disponibilidad o el acceso a este método de notificación y traslado de documentos en función del destinatario (profesional del Derecho, persona jurídica, empresa u otro tipo de agente comercial, etc.)?

En Irlanda del Norte, en los procedimientos civiles no se permite la notificación y el traslado electrónico de documentos.

7 Notificación alternativa:

7.1 ¿Permite el Derecho de este Estado miembro otros métodos de notificación y traslado en aquellos casos en los que no haya sido posible notificar y trasladar los documentos al destinatario (por ejemplo, notificación a su domicilio, al agente judicial, por correo postal o por medio de carteles publicitarios)?

Si las normas exigen que un documento sea notificado y trasladado personalmente [por ejemplo, una demanda civil de ejecución o de ingreso en prisión en virtud del artículo 107 de la Orden sobre la ejecución de sentencias de Irlanda del Norte de 1981 (Judgments Enforcement (Northern Ireland) Order 1981)], se puede presentar una solicitud ex parte en la que se pida al órgano jurisdiccional que permita un método alternativo de notificación y traslado. Por ejemplo, el órgano jurisdiccional puede ordenar una notificación alternativa:

  • mediante correo postal;
  • mediante un anuncio;
  • a un amigo;
  • a un pariente;
  • a una compañía de seguros.

Si el demandado se encuentra fuera de Irlanda del Norte, el órgano jurisdiccional puede ordenar una notificación alternativa si está convencido de que se marchó con el fin de evitar un litigio.

7.2 En caso de que se apliquen otros métodos, ¿cuándo se considera que los documentos han sido notificados y trasladados?

Si se utiliza otro método de notificación y traslado, en una resolución judicial debe indicarse ese método y su cumplimiento debe señalar cuándo se han notificado y trasladado los documentos.

7.3 Si otro método de notificación y traslado es el depósito de los documentos en un lugar específico (por ejemplo, en una oficina de correos), ¿cómo se informa al destinatario acerca de ese depósito?

El depósito de documentos no es un método normal de notificación y traslado en Irlanda del Norte.

7.4 Qué ocurre si el destinatario se niega a aceptar la notificación y el traslado de los documentos? ¿Se considera que los documentos han sido notificados y trasladados correctamente si la negativa es ilegítima?

Si el destinatario se niega a recibir la notificación y traslado (por ejemplo, negando su identidad), el encargado de las citaciones tiene derecho a notificar y trasladar los documentos a otra persona, siempre que esta sea conocida y tenga más de dieciséis años (por ejemplo, el cónyuge del destinatario). Cuando no hay otra persona a la que notificar y trasladar los documentos, se expide un certificado de «notificación y traslado fallido». Si no se puede obtener una prueba de identidad, los documentos no se consideran notificados y trasladados (aunque la negativa no sea legítima).

8 Servicio postal desde el extranjero (artículo 14 del Reglamento)

8.1 En caso de que el servicio de correos entregue un documento enviado desde otro país a un destinatario en este Estado miembro y sea necesario un acuse de recibo (artículo 14 del Reglamento), ¿debe entregar el servicio postal el documento exclusivamente al destinatario de forma personal o puede, de conformidad con las normas nacionales de distribución postal, entregar el documento también a otra persona en la misma dirección?

El envío certificado a través del servicio postal del Reino Unido (Royal Mail) es a la dirección y no a la persona. Por lo tanto, es posible que otra persona que no sea el destinatario reciba los documentos si vive en la misma dirección.

8.2 En virtud de las normas de distribución postal en este Estado miembro, ¿cómo se puede llevar a cabo la notificación y el traslado de documentos en el extranjero, con arreglo al artículo 14 del Reglamento nº 1393/2007, si no se ha localizado en la dirección de la entrega ni al destinatario ni a ninguna otra persona autorizada a recibir el envío (si esto es posible de acuerdo con las normas nacionales de distribución postal – véase más arriba)?

Si no hay nadie disponible en la dirección solicitada para firmar los documentos, se devuelven a la oficina postal local correspondiente. Si no se recogen dentro de los plazos (véase a continuación), se devuelven al remitente.

8.3 ¿Establece la oficina de correos un plazo específico para la recogida de los documentos antes de devolverlos como «no entregados»? En caso afirmativo, ¿cómo se informa al destinatario de que hay un envío para él en la oficina de correos?

Cuando la entrega no ha sido posible en la dirección, se deja un aviso con la notificación del intento de entrega. Este aviso indica al destinatario en dónde pueden recogerse los documentos y el plazo en el que debe hacerlo. En el caso de correo certificado desde el Reino Unido, los documentos deben recogerse en el plazo de una semana. Para el correo certificado internacional el plazo es de tres semanas.

9 ¿Hay alguna prueba escrita de que se ha notificado y trasladado el documento?

En el Tribunal Superior, la notificación puede requerir que se demuestre mediante una declaración jurada en la que se indique:

  • quién efectuó la notificación y traslado;
  • a quién se notificó (se puede hacer referencia a una fotografía del destinatario o al hecho de que confirmó su identidad);
  • dónde y cómo se efectuó la notificación y traslado;
  • el día y la fecha de la notificación y traslado.

El encargado de las citaciones debe escribir los detalles de la notificación y traslado en el documento original.

En una declaración jurada de notificación y traslado por correo o mediante la inserción en un buzón debe declararse que se cree que el documento llegará al conocimiento del demandado y que no ha sido devuelto sin entregar.

En asuntos urgentes, la notificación y traslado puede probarse mediante un testimonio oral.

En el Tribunal de Primera Instancia de lo Civil:

  • un auxiliar judicial debe asistir, producir su libro de registro, que contiene los detalles de la notificar y jurar que los avales de la notificación son correctos;
  • la notificación y traslado por parte de un solicitor se demuestra mediante un certificado de envío postal en el anverso de la demanda civil.

Tanto en el Tribunal Superior como en los Tribunales de Primera Instancia de lo Civil:

  • un documento notificado por correo urgente se considera notificado después del séptimo día hábil (aunque se puede requerir una prueba para demostrar que llegó antes);
  • un fax enviado después de las 16.00 en un día hábil se considera notificado y trasladado día siguiente;
  • un documento notificado por intercambio de documentos se considera notificado y trasladado el segundo día hábil después de que se deja en la caja de intercambio de documentos.

10 ¿Qué sucede si algo falla y el destinatario no recibe el documento, o la notificación y el traslado se efectúan infringiendo la ley (por ejemplo, el documento se notifica a un tercero)? ¿Se puede considerar válido el traslado y la notificación a pesar de ello, es decir, es posible sanar la infracción legal o se debe realizar una nueva notificación y traslado?

Si un solicitor no está autorizado a aceptar la notificación y traslado en nombre del demandado, se anulan todos los procedimientos. En caso contrario, el juez puede declarar suficiente la notificación y traslado efectuado si hay pruebas de que el demandado recibió efectivamente el documento o si hay un defecto técnico en la notificación. También se renuncia a la notificación y traslado defectuoso o fallido si el demandado comparece sin condiciones.

11 ¿Hay que pagar por la notificación y el traslado de un documento, y, en este caso, cuánto?

La notificación por correo supone gastos de envío postal urgente. En cuanto a la notificación y traslado personal, los honorarios cobrados por los auxiliares judiciales están fijados por ley. Los honorarios actuales por la notificación y traslado personal de una demanda civil y un escrito son de 12 y 45 GBP, respectivamente.

Última actualización: 19/08/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.