

Намиране на информация по региони
По принцип да, молбата от друга държава — членка на ЕС (с изключение на Дания), за процедурата за консултации трябва винаги да предхожда настаняването на малолетно или непълнолетно лице в Германия.
По същество това изискване обхваща всички форми на настаняване в Германия, т.е. по-специално също и настаняването на грижите на роднини, при условие че настаняването е въз основа на мярка на орган или на съд в изпращащата държава членка. Следователно в случай на мярка по инициатива на орган или съд в друга държава — членка на ЕС (с изключение на Дания), по принцип може да се приеме, че ще бъде необходимо предварително съгласие.
Дали по изключение може да има освобождаване от изискването за предварително съгласие в специални индивидуални случаи, трябва да се изясни с компетентната държавна служба за младежта (Landesjugendamt – LJA) преди настаняването.
При всяка промяна или продължаване на мярка за настаняване трябва да се получи ново съгласие.
Съгласието трябва да се даде от службата за младежта, която отговаря за федералната провинция, в чийто район е планирано настаняването. В Германия има 16 федерални провинции и 17 служби за младежта (една за всяка федерална провинция, като за Северен Рейн-Вестфалия са две; списък с адресите им може да бъде намерен на http://www.bagljae.de/). Ако все още не е направено конкретно предложение за това къде да бъде настанено малолетното или непълнолетно лице, германският централен орган ще определи района на службата за младежта с най-близка връзка. Като алтернатива, за компетентна се счита федерална провинция Берлин (раздел 45 от Закона за прилагане на някои правни инструменти в областта на международното семейно право (Gesetz zur Aus- und Durchführung bestimmter Rechtsinstrumente auf dem Gebiet des internationalen Familienrechts) – Закон за международното семейно право – IntFamRVG).
Федерална провинция |
Адрес |
Телефон, факс, електронна поща, уебсайт |
|
Баден-Вюртемберг |
Kommunalverband für Jugend und Soziales Baden-Württemberg Dezernat Jugend – Landesjugendamt Lindenspürstraße 39 70176 Stuttgart |
Ръководител: Reinhold Grüner |
|
Бавария |
Zentrum Bayern Familie und Soziales Bayerisches Landesjugendamt Marsstraße 46 80335 Munich |
Ръководител: Hans Reinfelder Тел.: +49 (0)89 1261-04 Факс: +49 (0)89 1261-2412 Електронна поща: grenzueberschreitendeUnterbringung-blja@zbfs.bayern.de |
|
Берлин |
Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft Jugend und Familie, Landesjugendamt 10178 Berlin |
Ръководител: Предстои да бъде обявен Тел.: +49 (0)30 90227-5580 Факс: +49 (0)30 90227-5011 Електронна поща: sabine.skutta@senbjf.berlin.de |
|
Бранденбург |
Ministerium für Bildung, Jugend und Sport des Landes Brandenburg Abteilung Kinder, Jugend und Sport Heinrich-Mann-Allee 107 14473 Potsdam |
Ръководител: Volker-Gerd Westphal Тел.: +49 (0)331 866-0 Факс: +49 (0)331 866-3595 Електронна поща: http://www.mbjs.brandenburg.de/ |
|
Бремен |
Die Senatorin für Soziales, Jugend, Frauen, Integration und Sport Landesjugendamt Bahnhofsplatz 29 28195 Bremen |
Ръководител: Christiane Schrader Тел.: +49 (0)421 361-0 Факс: +49 (0)421 496-4401 Електронна поща: christiane.schrader@soziales.bremen.de |
|
Хамбург |
Behörde für Arbeit, Soziales, Familie und Integration Amt für Familie Überregionale Förderung und Beratung/ Landesjugendamt FS 4 Adolph-Schönfelder-Straße 5 22083 Hamburg |
Ръководител: Dr Herbert Wiedermann Тел.: +49 (0)40 42863-2504 Факс: +49 (0)40 42796-1144 Електронна поща: herbert.wiedermann@basfi.hamburg.de |
|
Хесен |
Hessisches Ministerium für Soziales und Integration Sonnenberger Straße 2/2a 65193 Wiesbaden |
Ръководител: Cornelia Lange Тел.: +49 (0)611 3219-3248 or -3249 Факс: +49 (0)611 817-3260 Електронна поща: cornelia.lange@hsm.hessen.de Редовен представител във федералната асоциация (BAG): Susanne Rothenhöfer Тел.: +49 (0)611 3219-3433 Факс: +49 (0)611 32719-3433 Електронна поща: susanne.rothenhoefer@hsm.hessen.de |
|
Мекленбург-Предна Померания |
Kommunaler Sozialverband Mecklenburg-Vorpommern Landesjugendamt Der Verbandsdirektor Am Grünen Tal 19 19063 Schwerin |
Ръководител: Предстои да бъде обявен За контакти: Nicole Kehrhahn-von Leesen |
|
Долна Саксония |
Niedersächsisches Landesamt für Soziales, Jugend und Familie Schiffgraben 30-32 30175 Hannover |
Ръководител: Silke Niepel Факс: +49 (0)511 89701-330 Електронна поща: silke.niepel@ls.niedersachsen.de |
|
Северен Рейн-Вестфалия (Рейнланд) |
Landschaftsverband Rheinland Dezernat Kinder, Jugend und Familie LVR-Landesjugendamt Kennedy-Ufer 2 |
Ръководител: Lorenz Bahr Тел.: +49 (0)221 809-4002 Факс: +49 (0)221 809-4009 Електронна поща: LR4Buero@lvr.de |
|
Северен Рейн-Вестфалия (Вестфалия-Липе) |
Landschaftsverband Westfalen-Lippe Warendorfer Straße 25 48145 Münster |
Ръководител: Birgit Westers Факс: +49 (0)251 591-275 Електронна поща: birgit.westers@lwl.org |
|
Рейнланд-Пфалц |
Landesamt für Soziales, Jugend und Versorgung Rheinland-Pfalz Landesjugendamt Rheinallee 97-101 55118 Mainz |
Ръководител: Birgit Zeller Факс: +49 (0)6131 967-365 Електронна поща: zeller.birgit@lsjv.rlp.de |
|
Саарланд |
Ministerium für Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie C 5 – Kinder- und Jugendhilfe, Landesjugendamt Franz-Josef-Röder-Straße 23 66119 Saarbrücken |
|
|
Саксония |
Sächsisches Staatsministerium für Soziales und Verbraucherschutz Landesjugendamt Carolastraße 7a 09111 Chemnitz |
Ръководител: Peter Darmstadt Електронна поща: peter.darmstadt@lja.sms.sachsen.de |
|
Саксония-Анхалт |
Landesverwaltungsamt Referat Jugend Ernst-Kamieth-Straße 2 06122 Halle (Saale) |
Ръководител: Antje Specht Представител във федералната асоциация (BAG): Corinna Rudloff Факс: +49 (0)345 514-1012/1719 Електронна поща: antje.specht@lvwa.sachsen-anhalt.de; Corinna.Rudloff@lvwa.sachsen-anhalt.de |
|
Шлезвиг-Холщайн |
Ministerium für Soziales, Gesundheit, Jugend, Familie und Senioren des Landes Schleswig-Holstein Landesjugendamt Adolf-Westphal-Straße 4 24143 Kiel |
Ръководител: Thorsten Wilke |
|
Тюрингия |
Thüringer Ministerium für Bildung, Jugend und Sport Abt. 4 – Kinder, Jugend, Sport und Landesjugendamt Werner-Seelenbinder-Str. 7 99096 Erfurt |
Ръководител: Martina Reinhardt Тел.: +49 (0)361 573411-300 Факс: +49 (0)361 573411-830 Електронна поща: martina.reinhardt@tmbjs.thueringen.de |
Молбата за получаване на съгласие във връзка с настаняване на малолетно или непълнолетно лице от друга държава — членка на ЕС (с изключение на Дания), се изпраща или пряко до компетентната германска служба за младежта или чрез централния орган на другата държава — членка на ЕС, до Федералната служба за правосъдие (Bundesamt für Justiz) в Германия, която в този случай препраща молбата към компетентната германска служба за младежта.
Германската служба за младежта, която е компетентна на местно равнище, обикновено удовлетворява искането в съответствие с раздел 46, параграф 1 от IntFamRVG, ако
1. осъществяването на планираното настаняване в Германия е в интерес на детето, по-специално защото то има специална връзка с Германия,
2. чуждият орган е представил доклад и, ако е необходимо, медицински свидетелства или оценки, посочващи причините за планираното настаняване,
3. детето е било изслушано като част от производството в чужбина, освен ако не е счетено за неподходящо да се прави изслушване предвид възрастта или зрелостта на детето (като правило, подходящо за възрастта и развитието на детето изслушване и свързано с въпроса за настаняването в Германия се счита за необходимо след навършени 3 години),
4. съответната институция или приемно семейство са дали съгласие и няма причини настаняването да не бъде осъществено,
5. всяко одобрение, което се изисква в съответствие със закона за чужденците, е било дадено или обещано, и
6. са договорени условията по отношение на поемането на разходите (включително достатъчно здравни осигуровки).
Службата за младежта, която възнамерява да даде съгласие, трябва да го представи за одобрение от семейния съд (Familiengericht) в седалището на висшия областен съд (Oberlandesgericht), в чийто съдебен район ще бъде настанено детето, преди да уведоми запитващия чуждестранен орган за съгласието си (раздел 47, параграф 1, първо изречение от IntFamRVG).
След като съгласието е дадено или отказано, компетентната германска служба за младежта информира запитващия чуждестранен орган, германския централен орган и институцията или приемното семейство, където ще бъде настанено детето, за обоснованото крайно решение (раздел 46, параграф 5 от IntFamRVG).
Изискват се следната информация и документи:
- име, адрес и телефон на компетентния чуждестранен орган, който настанява детето
- име, дата на раждане и националност на детето
(копие от лична карта или удостоверение за раждане)
- (планирана) продължителност на настаняването
- причини/професионално основание за настаняването по принцип, и по-специално за настаняването в Германия
(включително всички предишни съдебни решения)
- информация за здравното състояние на детето
(ако има: медицински свидетелства/оценки)
- име, адрес и телефон на приемащата институция/приемно семейство в Германия
- споразумение на приемащата институция/приемното семейство за настаняване на детето
- ако има: определяне на пригодността за приемна грижа/лиценз за приемна грижа на приемното семейство или лиценз за работа на приемащата институция в съответствие с германския закон
- данни за контакт с лицето(ата) с попечителство
- доказателство, че детето е било изслушано като част от производството в чужбина, освен ако такова изслушване изглежда неподходящо предвид възрастта и зрелостта на детето
- доказателство, че е изяснено кой ще поеме разходите
- доказателство за здравна застраховка/застраховка „Гражданска отговорност“ на детето
Всяка информация и всички документи трябва да са преведени на немски език.
Запазва се правото за искане в конкретен случай на допълнителна информация и/или документи.
По смисъла на член 56 от Регламент „Брюксел IIа“ този термин обхваща всяко настаняване извън институции. Това съответства на раздел 44, параграф 1, първо изречение от Социалния кодекс (Sozialgesetzbuch – SGB) – Том осем – Грижи за деца и младежи (SGB VIII): „Всяко лице, което желае да полага грижи за дете или млад човек на пълно работно време като част от своето домакинство.“ Това е приемен родител.
Да. По принцип са обхванати всички родствени връзки.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответното звено за контакт към Европейската съдебна мрежа. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите. Нито ЕСМ, нито Европейската комисия поемат каквато и да е отговорност по отношение на информацията или данните, които се съдържат или са споменати в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.