Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida

Austria
Contenido facilitado por
European Judicial Network
Red Judicial Europea (en materia civil y mercantil)

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones

1. Reubicación en el extranjero

Si dos personas son titulares de la custodia de un menor, en principio también deben actuar de común acuerdo en lo que respecta a la determinación de su lugar de residencia. Este principio de mutuo acuerdo se aplica sin restricciones, es decir, también en el caso del traslado del menor dentro del país, al menos si el traslado implica un cambio de vida significativo. Asimismo, y en particular para el traslado de la residencia al extranjero, el progenitor que desea trasladarse necesita el consentimiento del otro progenitor o la aprobación del tribunal, que debe tener en cuenta tanto el interés superior del menor como el interés de los padres a la hora de tomar su decisión.

De conformidad con el artículo 162, apartado 2, del ABGB (código civil austriaco), si a un progenitor se le ha encomendado la custodia principal mediante resolución o acuerdo judiciales, tiene el derecho exclusivo de determinar el lugar de residencia y, por lo tanto, no sería necesario el consentimiento para el traslado (dentro del país).

Sin embargo, según la jurisprudencia, incluso en este caso, si el traslado del menor es una cuestión importante, dicho progenitor debe informar al otro progenitor y tener en cuenta el interés superior del menor. Además, el traslado de residencia no debe perjudicar significativamente el ejercicio de la custodia por parte del otro progenitor. Esta restricción se aplica con mayor razón a un traslado al extranjero.

Lo mismo ocurre con los padres de acogida que tienen la custodia, aunque esto no suele ser el caso en la práctica, ya que por lo general recae sobre la autoridad de protección de menores.

2. Ubicación en centros o familias de acogida

Una ubicación con el consentimiento del titular de la custodia (normalmente los padres) no requiere ningún otro procedimiento. Por el contrario, la ubicación sin el consentimiento del titular de la custodia está sujeto a un control judicial ex post como medida de urgencia en el sentido de la ley.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

Véase la pregunta 1.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes)

El procedimiento de consulta debe dirigirse a través de la autoridad central al órgano jurisdiccional competente o a la autoridad de protección de menores. Si es competente una autoridad de protección de menores, se aplican las siguientes condiciones:


Condiciones previas

Documentos necesarios

Magistrat der Stadt Wien

Amt für Jugend und Familie

Gruppe Recht

Rüdengasse 11

1030 Wien

  • Protección del interés superior del menor
  • Compromiso de pago de los costes por parte de la autoridad solicitante

Referencia al artículo 46 de la IntFamRVG (Ley sobre el Derecho internacional de familia)

Amt der Ober-österreichischen Landesregierung

Direktion Gesellschaft, Soziales und

Gesundheit

Abteilung Kinder- und Jugendhilfe

Bahnhofplatz 1

4021 Linz

kjh.post@ooe.gv.at

https://www.kinder-jugendhilfe-ooe.at/

  • Protección del interés superior del menor
  • Compromiso de pago de los costes
  • Plaza disponible en el lugar de acogida
  • Aprobación del establecimiento de acogida concreto
  • Aclaración previa de la situación de residencia
  • División clara de responsabilidades entre el Estado miembro solicitante (tipo, alcance y pago) y el Estado miembro solicitado (supervisión del establecimiento)
  • Reconocimiento de las normas profesionales de Alta Austria por parte de la autoridad solicitante
  • Indicación de la autoridad competente del Estado miembro solicitante + persona de contacto responsable
  • Establecimiento de acogida del menor (dirección)
  • Ficha informativa del menor, padres, hermanos, titulares de la custodia
  • Lista de la ayuda a la crianza prestada hasta la fecha
  • Tipo y motivos del alojamiento propuesto
  • Resultados, diagnósticos, informes, dictámenes de expertos
  • Acta de la audiencia del menor
  • Indicación de los derechos de contacto de los padres biológicos
  • Declaración de consentimiento del titular o titulares de la custodia
  • Justificante del seguro de enfermedad o cobertura de seguridad social existente

Amt der Salzburger Landesregierung

Referat Kinder- und Jugendhilfe

Fanny-von-Lehnert-Str. 1

Postfach 527

5010 Salzburg

soziales@salzburg.gv.at

  • Aceptación del acogimiento por parte del establecimiento de acogida
  • Aceptación por escrito de los costes por parte de la autoridad solicitante
  • Consentimiento del cuidador y del servicio social local de menores (Jugendamt) competente en caso de acogida
  • Identificación de la autoridad competente del Estado miembro solicitante + persona de contacto responsable
  • Establecimiento de acogida del menor (dirección, información de contacto)
  • Ficha informativa del menor, padres, hermanos, titulares de la custodia
  • Lista de las ayudas a la crianza prestadas hasta la fecha
  • Información sobre los motivos de la ubicación propuesta, incluidos el historial médico y una descripción del problema
  • Resultados médicos/psiquiátricos, diagnósticos e informes de expertos
  • Acta de la audiencia del menor
  • Indicación de los derechos de contacto de los padres biológicos
  • Declaración de consentimiento del titular o titulares de la custodia
  • Resoluciones judiciales
  • Formulario E109 (justificante de seguro de enfermedad) o comprobante de cobertura de seguridad social existente
  • Copia de la tarjeta electrónica (E-Card) del menor
  • Fecha de la acogida y duración prevista

Amt der Steiermärkischen

Landesregierung

A11 Fachabteilung – Soziales und Arbeit, Referat Kinder- und Jugendhilfe, Bereich Recht und Gewaltschutz

Hofgasse 12/1/115

8010 Graz

abteilung11@stmk.gv.at

  • Protección del interés superior del menor
  • Cobertura de los costes por parte del Estado miembro solicitante
  • Declaración de consentimiento de los tutores legales
  • Resoluciones judiciales
  • Diagnósticos médicos
  • Informe de entrega por parte de la autoridad solicitante competente (historia del caso, situación social y familiar actual, descripción del problema y recursos, diagnóstico y pronóstico por parte de los trabajadores sociales, consecución de los objetivos, evaluación resumida)

Amt der Tiroler Landesregierung

Abteilung Kinder und Jugendhilfe

Leopoldstraße 3

6020 Innsbruck

  • Cobertura de los costes por parte del Estado miembro solicitante
  • Aprobación del establecimiento de acogida
  • Plan de asistencia, además de la historia y la descripción del problema. Son necesarios:

- Datos del menor

- Datos de los padres

- Datos de los hermanos

- ¿Quién es el titular de la custodia?

- Apoyo prestado hasta la fecha

  • Informes de expertos, opiniones psicológicas, etc.
  • Consentimiento por escrito del titular de la custodia
  • Consentimiento demostrable del menor para el acogimiento - a menos que una audiencia parezca inadecuada debido a la edad o al grado de madurez del menor (diagnóstico)
  • Justificante del seguro de enfermedad del menor
  • Copia de una tarjeta de identidad del menor
  • Aprobación por escrito del acogimiento por parte del establecimiento de acogida
  • Explicaciones:

- ¿por qué este establecimiento en concreto?

- en su caso, justificación de la urgencia de la ayuda

  • Fecha de inicio y duración prevista de la ayuda
  • Perspectivas del menor tras el regreso

Amt der Vorarlberger Landesregierung


Landhaus


Römerstraße 15


6901 Bregenz

Abteilung Soziales und Integration

soziales-integration@vorarlberg.at

  • Aprobación del acogimiento por parte del establecimiento o familia de acogida
  • Compromiso de pago de los costes
  • Autoridad solicitante competente y datos de contacto
  • Establecimiento o familia de acogida solicitados (dirección)
  • Datos del menor y sus padres
  • Decisión sobre la custodia, con la indicación: Con el acogimiento de... en..., el cuidado y la crianza se transfieren al establecimiento o familia de acogida.
  • Ayudas prestadas hasta la fecha
  • Motivos del acogimiento Acuerdo sobre el plan de asistencia Perspectivas
  • Resultados/diagnósticos psiquiátricos o psicológicos del menor

Informes

  • Audiencia del menor
  • Consentimiento del titular de la custodia
  • Justificante del seguro de enfermedad

Amt der Niederösterreichischen Landesregierung

Gruppe Gesundheit und Soziales

Abteilung Jugendwohlfahrt

Landhausplatz 1,

3109 St. Pölten

  • Protección del interés superior del menor o cuidador en Baja Austria que promueve el interés superior del menor
  • Aceptación por escrito del pago de los costes
  • Plaza adecuada en el establecimiento de acogida
  • Aprobación del establecimiento de acogida concreto
  • Reconocimiento de las normas profesionales del Land de Baja Austria
  • Revisión periódica del plan de asistencia y del objetivo educativo por parte de la autoridad remitente
  • Designación de una persona de contacto en caso de que sea necesario poner fin a la medida
  • Informes recientes sobre el desarrollo físico, emocional, social, educativo/profesional
  • Informes médicos recientes
  • Copia de los documentos necesarios del menor, E-Card
  • Información sobre tratamientos farmacológicos
  • Plan de asistencia, incluidas las ayudas prestadas hasta la fecha
  • Descripción del problema, diagnóstico psicosocial, objetivos, duración y pronóstico de la medida
  • Acta de la audiencia del menor relativa a la medida prevista
  • Consentimiento por escrito del titular de la custodia
  • Acuerdo sobre los derechos de visita

Amt der

Burgenländischen

Landesregierung

Abteilung 6 – Soziales,

Gesundheit, Familie, Sport

Europaplatz 1,

7000 Eisenstadt

  • Protección del interés superior del menor
  • Compromiso de pago de los costes
  • Aprobación del establecimiento de acogida o cuidador
  • Indicación de la autoridad responsable y declaración de competencia
  • Datos del menor
  • Descripción del problema (motivo del acogimiento, objetivos, diagnósticos, dictámenes de expertos, certificados, resoluciones judiciales)
  • Declaración de consentimiento de los titulares de la custodia

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

El concepto de «familia de acogida» tiene interés en el Derecho austriaco en dos contextos diferentes. En lo que se refiere a la responsabilidad parental, los padres de acogida son las personas que se ocupan del cuidado y la crianza del menor total o parcialmente y con las que existe o se pretende establecer una relación semejante a la del menor con sus padres biológicos (artículo 184 del ABGB). Las condiciones y los medios de control sobre la cuestión de a qué personas (o parejas) pueden las autoridades de protección de menores encomendar (únicamente) el cuidado y la crianza de un menor se establecen en las leyes de los nueve Länder.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

El concepto de «familia de acogida» se define deliberadamente de manera muy amplia en el ordenamiento jurídico austriaco. Además de los abuelos, que gozan de un estatuto especial en virtud, entre otros, del artículo 178 del ABGB, cualquier (otro) pariente puede ser padre de acogida si es efectivamente responsable (total o parcialmente) del cuidado y la crianza del menor a nivel privado y tiene, al menos, la intención de establecer una relación paterno-filial semejante a la de una familia biológica. La cuestión de si estas personas están sujetas al control de las autoridades de protección de menores se establece de nuevo en las leyes provinciales de los nueve Länder. En la mayoría de los casos, los familiares cercanos, como los abuelos y los hermanos de los padres, están excluidos de dicho control.

Última actualización: 28/01/2022

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.