Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida

Francia
Contenido facilitado por
European Judicial Network
Red Judicial Europea (en materia civil y mercantil)

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones

El artículo 56 del Reglamento (CE) n.º 2201/2003, de 27 de noviembre de 2003, relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de responsabilidad parental, conocido como Reglamento Bruselas II bis, exige un procedimiento de consulta y aprobación previas al acogimiento transfronterizo de un menor en Francia. Este procedimiento se desarrolla en la Circular del Ministerio de Justicia, de 28 de octubre de 2005, sobre la entrada en vigor del Reglamento (circulaire n° CIV/03/05 ; N° NOR JUS C 05 20 191 C).

Aparte del supuesto del acogimiento por uno de los progenitores, no existe ninguna excepción a este procedimiento, ya que el Derecho francés exige la intervención de una autoridad pública, con independencia de si el acogimiento se decide en un procedimiento administrativo o judicial o con el consentimiento de sus responsables legales.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

La Oficina de Legislación y Asuntos Jurídicos (bureau de la législation et des affaires juridiques u Oficina K1) de la Dirección de Protección Judicial de la Juventud ha sido designada por Francia como autoridad central. Por consiguiente, debe ser consultada en el procedimiento de consulta y aprobación desde que se contemple el acogimiento de un menor en Francia procedente de otro Estado al que se aplique el Reglamento.

El expediente puede enviarse:

• por correo electrónico: pole-international.dpjj-k1@justice.gouv.fr

• por correo postal, a la dirección siguiente:

Ministère de la Justice (Ministerio de Justicia)

Direction de la Protection Judiciaire de la Jeunesse (bureau K1 – pôle international) [Dirección de Protección Judicial de la Juventud (Oficina K1: Ventanilla internacional)]

13 place Vendôme, 75001 Paris

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes)

Si otro Estado al que se aplique el Reglamento Bruselas II bis propone un acogimiento en Francia, la autoridad central del Estado requirente debe remitir a la autoridad central francesa:

  • los datos relativos al estado civil del menor,
  • la identidad y los datos de contacto de las personas que ejercen la responsabilidad parental sobre el menor,
  • los datos de identidad de las personas designadas para acoger al menor o información sobre la institución propuesta para tal fin,
  • un informe de la situación individual y familiar del menor (incluidos los antecedentes y una relación de las circunstancias más actuales),
  • las medidas adoptadas por la autoridad requirente para preparar el acogimiento,
  • la modalidad de acogimiento propuesta (duración y organización de los derechos de correspondencia, salida, visita y alojamiento),
  • la forma de financiación del acogimiento,
  • la forma de organización del seguimiento del acogimiento y del tratamiento de los posibles incidentes,
  • la duración del acogimiento solicitado.

Una vez recibida la documentación pertinente, la autoridad central francesa lleva a cabo todas las verificaciones necesarias poniéndose en contacto con la asamblea departamental (conseil départemental) competente. El plazo de respuesta varía según la complejidad del expediente.

Por lo que se refiere a los plazos:

La documentación debe remitirse antes de que se produzca el acogimiento efectivo del menor en Francia, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento. En cualquier caso, se recomienda remitir la documentación lo antes posible de la fecha propuesta para el acogimiento, con objeto de evitar retrasar el comienzo efectivo del acogimiento.

Las solicitudes de renovación de acogimiento deben enviarse a la autoridad central francesa al menos dos meses antes de que finalice el acogimiento.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

El Derecho francés define la familia de acogida (famille d’accueil) como «la persona que, a cambio de una remuneración, acoge en su domicilio de forma habitual y permanente a menores y jóvenes de menos de veintiún años» y «toda persona que resida en su domicilio» [artículo L421 ter del Código de familia y acción social (code de l’action sociale et des familles)]. Para poder ser reconocido como familia de acogida, es necesaria una autorización expedida por la asamblea departamental.

Sin embargo, el Derecho francés también reconoce el concepto de tercero digno de confianza (tiers digne de confiance), que es una persona a la que se encomienda el menor, que puede no ser de la familia y que percibe una indemnización correspondiente al coste del cuidado del menor.

Por último, también se contempla por ley el cuidado por un pariente cuando se haya acordado el acogimiento en un procedimiento administrativo o judicial. Ambas opciones se mencionan en el artículo 375 quater, segundo elemento de la enumeración, del Código Civil (code civil).

En el marco del Reglamento Bruselas II bis, todos estos supuestos siguen el mismo régimen y requieren la consulta previa y la aprobación de la autoridad central francesa.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

La interpretación amplia defendida en el marco del Reglamento Bruselas II bis incluye a los parientes del menor en el concepto de familia de acogida. Por consiguiente, el acogimiento con parientes distintos de los padres del menor requiere la consulta previa de la autoridad central francesa.

Última actualización: 31/01/2022

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.