Cross-border placement of a child including foster family

A child may need a new family either because they are an orphan or because their parents appear unfit to care for them. Also, the term ‘foster family’ might be defined differently across EU countries.

Any type of placement of a child in a foster home with one or more individuals, or in institutional care – an orphanage or a children's home – in another EU country falls under the scope of the Brussels IIa Regulation.

A court or authority planning to place a child with a foster family or in an institution in another EU country has to consult that country’s authorities before ordering the placement. To establish what kind of consultation is necessary, the Regulation refers to national law:

  • If such a placement were to require the public authority of the State where the child is being placed to intervene if it were an internal case there, the consent of the receiving State’s authorities would need to be obtained for a similar cross-border placement prior to ordering the placement.
  • If the public authority is not required to intervene in a similar domestic case in the State where the child is being placed, then its authorities only have to be informed of the placement.

Each EU country’s national law and procedure defines the term ‘foster family’, particularly if it covers relatives.

Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.

Last update: 15/04/2020

This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Chequia

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

En la práctica, la autoridad central debe determinar a través del organismo local de protección de menores competente qué opciones de acogida hay para el menor.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

La autoridad central concede su aprobación tras consultar al organismo local de protección de menores competente. La aprobación se concede de manera informal en forma de un dictamen escrito por parte de la autoridad central.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

La autoridad central se pone en contacto con el organismo local de protección de menores competente (una autoridad municipal con competencia), que comprueba si el menor puede ser acogido y dónde (verifica si los establecimientos y familias de acogida tienen capacidad suficiente).

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

Si ninguno de los progenitores es capaz de ocuparse de su hijo por sí mismo, se puede encomendar judicialmente el cuidado del menor a un tutor legal (cuando a los progenitores se les ha retirado la patria potestad, esta está limitada o ninguno de los progenitores está vivo), a una familia de acogida o a «otra persona» (jiné osoby). La familia de acogida y el tutor legal tienen derecho a recibir prestaciones sociales muy específicas. La «otra persona» no tiene derecho a percibir dichas prestaciones.

La familia de acogida está obligada y autorizada a cuidar del menor personalmente. Al criar al menor, la familia de acogida ejerce los derechos y obligaciones de los progenitores de la manera adecuada. La familia de acogida está obligada y autorizada a tomar decisiones únicamente en relación con los asuntos cotidianos del menor, a representarlo en esos asuntos y a administrar sus bienes. La familia de acogida debe informar a los progenitores del menor sobre los asuntos esenciales relacionados con este. Cuando las circunstancias lo requieren, se otorgan judicialmente otros derechos y responsabilidades a la familia de acogida.

Si el menor no puede ser acogido en ninguna de las formas de acogida descritas anteriormente, se puede ordenar judicialmente que el menor sea acogido en un establecimiento de acogida.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

Sí, un número considerable de familias de acogida en Chequia son parientes del menor. La legislación checa en materia de acogida no define el grado de parentesco ni otras restricciones.

Última actualización: 28/07/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Alemania

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

En principio, sí. Al acogimiento de un menor en Alemania siempre debe preceder la solicitud por parte de otro Estado miembro de la UE (a excepción de Dinamarca) para el procedimiento de consulta.

Este requisito abarca prácticamente todas las formas de acogimiento en Alemania, es decir, también, en particular, el acogimiento con parientes, siempre que este se base en una medida de una autoridad o un órgano jurisdiccional del Estado miembro de origen. Por consiguiente, en el caso de una medida dictada por una autoridad o un órgano jurisdiccional de otro Estado miembro de la UE (a excepción de Dinamarca), se puede suponer, con carácter general, que es necesaria la aprobación previa.

Si bien excepcionalmente se puede prescindir de la aprobación previa en casos concretos especiales, este aspecto debe aclararse con la Oficina estatal del bienestar de los menores (Landesjugendamt o LJA) competente antes del acogimiento.

Debe obtenerse una nueva aprobación en caso de que se modifique o amplíe una medida de acogimiento.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

La aprobación la concede la Oficina estatal del bienestar de los menores responsable del estado federado dentro de cuyo territorio se producirá el acogimiento. Alemania tiene dieciséis estados federados y diecisiete Oficinas del bienestar de los menores (una por cada estado federado y dos en el estado federado de Renania del Norte-Westfalia; puede consultarse una lista de direcciones en El enlace abre una nueva ventanahttp://www.bagljae.de/). Si todavía no se ha hecho ninguna propuesta concreta con respecto al lugar donde se acogerá al menor, la autoridad central alemana designa la Oficina del bienestar de los menores del lugar con el que el menor tenga un vínculo más estrecho. De forma alternativa, se considera que el estado federado de Berlín siempre es competente [artículo 45 de la Ley de aplicación de determinados instrumentos jurídicos en el ámbito del Derecho internacional de familia (Gesetz zur Aus- und Durchführung bestimmter Rechtsinstrumente auf dem Gebiet des internationalen Familienrechts), también denominada Ley sobre el Derecho internacional de familia o IntFamRVG].

Estado federado

Dirección

Número de teléfono, número de fax, dirección de correo electrónico, sitio web

Baden-Württemberg

Kommunalverband für Jugend und Soziales Baden-Württemberg

Dezernat Jugend – Landesjugendamt

Lindenspürstraße 39

70176 Stuttgart

Responsable: Reinhold Grüner

Tel.: 0711 6375-0

Fax: 0711 6375-449

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanareinhold.gruener@kvjs.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.kvjs.de/

Baviera

Zentrum Bayern Familie und Soziales

Bayerisches Landesjugendamt

Marsstraße 46

80335 München

Responsable: Hans Reinfelder

Tel.: 089 1261-04

Fax: 089 1261-2412

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanagrenzueberschreitendeUnterbringung-blja@zbfs.bayern.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.blja.bayern.de/

Berlín

Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft

Jugend und Familie, Landesjugendamt Bernhard-Weiß-Straße 6

10178 Berlin

Responsable: Por confirmar

Representante habitual dentro de la asociación federada (BAG):

Dra. Sabine Skutta

Tel.: 030 90227-5580

Fax: 030 90227-5011

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanasabine.skutta@senbjf.berlin.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.berlin.de/sen/bjw

Brandemburgo

Ministerium für Bildung, Jugend und Sport des Landes Brandenburg

Abteilung Kinder, Jugend und Sport

Heinrich-Mann-Allee 107

14473 Potsdam

Responsable: Volker-Gerd Westphal

Tel.: 0331 866-0

Fax: 0331 866-3595

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanahttp://www.mbjs.brandenburg.de/

Bremen

Die Senatorin für Soziales, Jugend,

Frauen, Integration und Sport

Landesjugendamt

Bahnhofsplatz 29

28195 Bremen

Responsable: Christiane Schrader

Tel.: 0421 361-0

Fax: 0421 496-4401

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanachristiane.schrader@soziales.bremen.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.soziales.bremen.de/sixcms/detail.php?gsid=bremen02.c.740.de

Hamburgo

Behörde für Arbeit, Soziales, Familie und Integration

Amt für Familie

Überregionale Förderung und Beratung/ Landesjugendamt FS 4

Adolph-Schönfelder-Straße 5

22083 Hamburg

Responsable: Dr. Herbert Wiedermann

Tel.: 040 42863-2504

Fax: 040 42796-1144

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanaherbert.wiedermann@basfi.hamburg.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.hamburg.de/basfi/

Hesse

Hessisches Ministerium für Soziales und Integration Abteilung II6B – Jugendgremienarbeit

Sonnenberger Straße 2/2a

65193 Wiesbaden

Responsable: Cornelia Lange

Tel.: : +49 06113219-3248/3249

Fax: 0611 817-3260

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanacornelia.lange@hsm.hessen.de

Representante habitual dentro de la asociación federada (BAG):

Susanne Rothenhöfer

Tel.: 0611 3219-3433

Fax: 0611 32719-3433

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanasusanne.rothenhoefer@hsm.hessen.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.sozialministerium.hessen.de/

Mecklemburgo-Pomerania Occidental

Kommunaler Sozialverband

Mecklenburg-Vorpommern

Landesjugendamt

Der Verbandsdirektor

Am Grünen Tal 19

19063 Schwerin

Responsable:  Por confirmar

Contacto: Nicole Kehrhahn-von Leesen

Tel.: 0385 396899-11

Fax: 0385 396899-19

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanaKehrhahn-vonLeesen@ksv-mv.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.ksv-mv.de/jugendhilfe/aufgaben.html

Baja Sajonia

Niedersächsisches Landesamt für Soziales, Jugend und Familie Außenstelle Hannover Fachgruppe Kinder, Jugend und Familie

Schiffgraben 30-32

30175 Hannover

Responsable: Silke Niepel

Tel.: 0511 89701-303

Fax: 0511 89701-330

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanasilke.niepel@ls.niedersachsen.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.soziales.niedersachsen.de/

Renania del Norte-Westfalia

(Renania)

Landschaftsverband Rheinland

Dezernat Kinder, Jugend und Familie

LVR-Landesjugendamt

Kennedy-Ufer 2

50679 Köln

Responsable: Lorenz Bahr

Tel.: 0221 809-4002

Fax: 0221 809-4009

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanaLR4Buero@lvr.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.lvr.de/

Renania del Norte-Westfalia

(Distrito de Lippe)

Landschaftsverband Westfalen-Lippe LWL-Dezernat Jugend und Schule

Warendorfer Straße 25

48145 Münster

Responsable: Birgit Westers

Tel.: 0251 591-01

Fax: 0251 591-275

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanabirgit.westers@lwl.org

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.lwl.org/LWL/Jugend/Landesjugendamt/LJA/

Renania-Palatinado

Landesamt für Soziales, Jugend und

Versorgung Rheinland-Pfalz

Landesjugendamt

Rheinallee 97-101

55118 Mainz

Responsable: Birgit Zeller

Tel.: 06131 967-289

Fax: 06131 967-365

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanazeller.birgit@lsjv.rlp.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.lsjv.rlp.de/kinder-jugend-und-familie/

Sarre

Ministerium für Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie

C 5 - Kinder- und Jugendhilfe, Landesjugendamt

Franz-Josef-Röder-Straße 23

66119 Saarbrücken

Responsable: Alexandra Heinen

Tel.: : +49 0681 501-2082

Correo electrónico:El enlace abre una nueva ventana a.heinen@soziales.saarland.de

Representante habitual dentro de la asociación federada (BAG):

Annette Reichmann

Tel.: 0681 501-2082

Fax: 0681 501-3416

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanaa.reichmann@soziales.saarland.de

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanalandesjugendamt@soziales.saarland.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.landesjugendamt.saarland.de/

Sajonia

Sächsisches Staatsministerium für Soziales und Verbraucherschutz

Landesjugendamt

Carolastraße 7a

09111 Chemnitz

Responsable: Peter Darmstadt

Tel.: : +49 037124081-101

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanapeter.darmstadt@lja.sms.sachsen.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.lja.sms.sachsen.de/

Sajonia-Anhalt

Landesverwaltungsamt

Referat Jugend Landesjugendamt

Ernst-Kamieth-Straße 2

06122 Halle (Saale)

Responsable: Antje Specht

Representante habitual dentro de la asociación federada (BAG): Corinna Rudloff

Tel.: 0345 514-1625/1855

Fax: 0345 514-1012/1719

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanaantje.specht@lvwa.sachsen-anhalt.de; El enlace abre una nueva ventanaCorinna.Rudloff@lvwa.sachsen-anhalt.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.sachsen-anhalt.de/startseite/

Schleswig-Holstein

Ministerium für Soziales, Gesundheit, Jugend, Familie und Senioren

des Landes Schleswig-Holstein

Landesjugendamt

Adolf-Westphal-Straße 4

24143 Kiel

Responsable: Thorsten Wilke

Tel.: 0431 988-2405

Fax: 0431 988-2618

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanathorsten.wilke@sozmi.landsh.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.schleswig-holstein.de/MSGFG/DE/MSGFG_node.html

Turingia

Thüringer Ministerium für Bildung, Jugend und Sport

Abt. 4 – Kinder, Jugend, Sport und Landesjugendamt

Werner-Seelenbinder-Str. 7

99096 Erfurt

Responsable: Martina Reinhardt

Tel.: 0361 573411-300

Fax: 0361 573411-830

Correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanamartina.reinhardt@tmbjs.thueringen.de

El enlace abre una nueva ventanahttp://www.thueringen.de/

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

La solicitud de aprobación relativa al acogimiento de un menor procedente de otro Estado miembro de la UE (a excepción de Dinamarca) se envía, bien directamente a la Oficina alemana del bienestar de los menores competente, bien a través de la autoridad central del otro Estado miembro de la UE a la Oficina Federal de Justicia (Bundesamt für Justiz) de Alemania, que, en este último caso, transmite la solicitud a la Oficina alemana del bienestar de los menores competente.

La Oficina alemana del bienestar de los menores, que tiene competencia de ámbito local, debe, en general, aprobar las solicitudes, de conformidad con el artículo 46, apartado 1, de la Ley sobre el Derecho internacional de familia, en los supuestos siguientes:

1) el acogimiento previsto en Alemania responde al interés superior del menor, en particular porque tiene una conexión especial con este país;

2) la autoridad extranjera ha presentado un informe y, de ser necesario, certificados o evaluaciones médicas en los que se relatan los motivos del acogimiento previsto;

3) el menor ha participado activamente en el procedimiento extranjero, salvo si la vista no resulta adecuada de acuerdo a la edad y el desarrollo del menor (por regla general, se considera necesaria una vista adecuada en función de la edad y el desarrollo del menor y que trate el tema del acogimiento en Alemania si el menor tiene más de dos años);

4) el establecimiento o la familia de acogida adecuados han dado su aprobación y no hay motivos para no proceder al acogimiento;

5) se ha concedido o prometido la aprobación exigida en virtud de la normativa de extranjería; y

6) se han adoptado disposiciones relativas a la asunción de costes (incluido un seguro de enfermedad suficiente).

La Oficina del bienestar de los menores debe obtener la autorización del juzgado de familia (Familiengericht) de la misma demarcación que el tribunal superior regional de lo civil y de lo penal (Oberlandesgericht) en cuya demarcación vaya a acogerse al menor antes de notificar su aprobación a la autoridad extranjera requirente (artículo 47, apartado 1, frase primera, de la Ley sobre el Derecho internacional de familia).

Una vez concedida o denegada la autorización, la Oficina alemana del bienestar de los menores competente informa a la autoridad extranjera requirente, a la autoridad central alemana y al establecimiento o familia de acogida en que se va a acoger al menor de la sentencia firme motivada (artículo 46, aparatado 5, de la Ley sobre el Derecho internacional de familia).

La información y justificantes siguientes son obligatorios:

-           el nombre, la dirección, el número de teléfono de la autoridad extranjera que propone el acogimiento del menor;

-           el nombre, la fecha de nacimiento y la nacionalidad del menor

(copia del documento de identidad o del certificado de nacimiento);

-           duración (prevista) del acogimiento;

-           motivos o fundamentos profesionales para el acogimiento en general y el acogimiento en Alemania en particular

(incluida cualquier resolución judicial anterior);

-           información sobre el estado de salud del menor

(en su caso: certificados o informes médicos);

-           nombre, dirección y número de teléfono del establecimiento o la familia de acogida en Alemania;

-           consentimiento del establecimiento o la familia de acogida para acoger al menor;

-           en su caso: determinación de la idoneidad para el acogimiento, o permiso de acogida de la familia de acogida receptora o permiso de funcionamiento del establecimiento de acogida receptor de conformidad con el Derecho alemán;

-           datos de contacto de la persona o las personas con la custodia;

-           justificante de que el menor ha participado activamente en el procedimiento extranjero, salvo si la vista no resultase apropiada de acuerdo a la edad y el desarrollo del menor;

-           justificantes sobre quién asume los costes;

-           prueba de la salud o el seguro de enfermedad del menor.

Toda la información y los justificantes deben traducirse al alemán.

Se puede solicitar información o documentos adicionales.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

A tenor del artículo 56 del Reglamento Bruselas II bis, este término abarca todos los acogimientos distintos de los acogimientos en establecimientos. El artículo 44, apartado 1, frase primera, del volumen VIII (Bienestar de niños y jóvenes) del Código de Derecho social (Sozialgesetzbuch o SGB) hace referencia a cualquier persona que desee acoger a un niño o a un joven a tiempo completo como parte de su unidad familiar; esto es lo que se entiende por padre o madre de acogida.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

Sí. En principio, abarca todas las relaciones de parentesco.

Última actualización: 23/07/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Italia

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

La legislación italiana no establece en la actualidad ninguna norma específica para el procedimiento de consulta previa contemplado en el artículo 56, apartado 1, del Reglamento (CE) n.º 2201/2003. Sin embargo, de conformidad con las disposiciones generales, el acogimiento de un menor por personas distintas de sus progenitores (collocamento eterofamiliare) requiere la participación de la autoridad judicial competente.

Al llevar a cabo una evaluación sobre el acogimiento de un menor en Italia en virtud del artículo 56 del Reglamento anteriormente mencionado, es aconsejable consultar a la autoridad central de Italia para obtener la información necesaria o incluso asistencia [Ministerio de Justicia, Departamento de Justicia de Menores y Comunitaria (Ministero della giustizia, Dipartimento per la Giustizia Minorile e di Comunità), Autoridad Central, via D. Chiesa 24, 00136 Roma; tel.: +39 066818-8535; correo electrónico: El enlace abre una nueva ventanaautoritacentrali.dgmc@giustizia.it].

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

Los acogimientos requieren la participación de una autoridad judicial; a falta de normas específicas, es aconsejable consultar a la autoridad central de Italia antes de proceder a un acogimiento. La falta de normas nacionales que rijan los acogimientos transfronterizos hace necesario que los órganos jurisdiccionales italianos aprueben dichos acogimientos por analogía con el sistema de acogida establecido en el artículo 4, apartado 2, de la Ley n.º 184 de 1983. Por lo tanto, la participación de los órganos jurisdiccionales italianos es necesaria para el acogimiento de un menor en Italia.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

No existen normas nacionales específicas.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

La legislación nacional no define el concepto de «familia de acogida», que puede traducirse como famiglia affidataria en el Derecho italiano. Sin embargo, esta figura se rige por la Ley n.º 184 de 1983, en la que se define a la famiglia affidataria como una familia (parejas con o sin hijos en común o personas solteras) responsables del cuidado de un menor que no cuenta con la asistencia y protección de sus padres biológicos.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

En virtud del Derecho italiano (véase el artículo 2 de la Ley n.º 184 de 1983), todo menor privado temporalmente de un entorno familiar adecuado puede ser confiado a otra familia, de ser posible con otros menores, o a una persona soltera, o a una comunidad de tipo familiar, con el fin de salvaguardar su bienestar, educación y formación. Cuando no es posible un acogimiento familiar adecuado, el menor puede ser admitido en un establecimiento de acogimiento público o privado, preferentemente dentro de su región de residencia. A falta de una definición legislativa, se considera, por lo general, que las familias de acogida se refieren a personas distintas de los progenitores del menor. El Derecho italiano no distingue entre parientes y no parientes a este respecto. Sin embargo, cuando se da al menor en acogida, el juez debe determinar, en primer lugar, si es posible que el menor sea acogido por parientes. Si no es posible, puede considerarse la posibilidad de un acogimiento por personas que no sean parientes.

Última actualización: 06/08/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Malta

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

La Autoridad de Estándares de Asistencia Social (Awtorità ta’ Standards ta’ Ħarsien Soċjali), designada como autoridad central de Malta, es la autoridad responsable a este respecto. Véase la respuesta a la pregunta 3.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

La Autoridad de Estándares de Asistencia Social, designada como autoridad central de Malta, es la autoridad responsable a este respecto.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

A fin de inscribir un acogimiento transfronterizo en Malta, la autoridad central del Estado requirente debe solicitar la aprobación de la autoridad central de Malta. Debe presentarse una solicitud ante la Autoridad de Normas de Asistencia Social, la autoridad central de Malta.

El procedimiento es el siguiente:

Es preciso entregar a la autoridad central de Malta un formulario de solicitud debidamente cumplimentado acompañado de la documentación requerida. Esta solicitud debe ser presentada por la autoridad central del Estado requirente. Toda la documentación requerida debe enviarse únicamente en maltés o en inglés.

Una vez recibido el formulario de solicitud, la autoridad central de Malta establece qué tipo de acogimiento debe aplicarse y procede a estudiar su aprobación.

La autoridad central de Malta envía la solicitud y la documentación a la autoridad competente maltesa pertinente, por ejemplo, el organismo de protección de la infancia, Aġenzija Appoġġ, según corresponda. En todos los casos, las autoridades competentes valoran la solicitud basándose en sus conocimientos especializados y teniendo debidamente en cuenta los siguientes aspectos relativos a los acogimientos: educativo y pedagógico, apoyo jurídico, psicosocial y psiquiátrico y seguridad y protección de los menores.

Tras estas valoración, la autoridad central de Malta comunica a la autoridad central del Estado requirente la decisión de las autoridades competentes maltesas sobre el acogimiento transfronterizo del menor. El acogimiento no puede comenzar hasta que la autoridad central de Malta lo haya aprobado. Después, la autoridad central del Estado requirente comunica la fecha de inicio del acogimiento transfronterizo a la autoridad central de Malta.

Algunos de los documentos que deben presentarse como anexo son los siguientes:

a) una copia del documento nacional de identidad o el pasaporte de la madre, el padre y los hijos;

b) el certificado de nacimiento de los hijos;

c) una declaración de guarda y custodia; y

d) cualquier otro documento que se considere necesario.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

El Derecho maltés no recoge la figura de la «familia de acogida». Sin embargo, el artículo 2 de la Ley de acogimiento familiar de 2007 (Att dwar il-Foster Care 2007) [Capítulo 491 de la Legislación de Malta (Liġijiet ta’ Malta)] define al «cuidador de acogida» (foster carer) como «una o más personas aprobadas por la Junta de Acogida para acoger a un menor». Del mismo modo, en el artículo 2 de la Ley de protección de menores (cuidados alternativos) [Att dwar il-Protezzjoni tal-Minuri (Ħarsien Alternattiv)] (Capítulo 602 de la Legislación de Malta), que sustituirá a la Ley de acogimiento familiar de 2007 cuando entre en vigor, se define al «cuidador de acogida» (foster carer) como «una o más personas aprobadas por la Junta de Acogida para acoger a un menor».

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

El Derecho maltés no recoge la figura de la «familia de acogida».

Última actualización: 05/08/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Eslovaquia

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

Para que un menor sea acogido en acogimiento familiar, es necesaria una aprobación. Como autoridad competente en virtud del artículo 56, cuando se le pide que dé su aprobación para el acogimiento transfronterizo de un menor, el Centro de Protección Jurídica Internacional de los Niños y Jóvenes (Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže) siempre consulta a la Oficina Central de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia (Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny) en su calidad de organismo responsable del bienestar y la protección jurídica de los menores y de la tutela legal social.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

La recomendación de los expertos de la Oficina Central es vinculante para el Centro.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

El Centro solicita información suficiente y documentación pertinente sobre el procedimiento y, a continuación, consulta a la Oficina Central sobre el acogimiento. Cuando un menor debe ser acogido en un establecimiento, la Oficina Central se encarga de encontrar un centro de acogida adecuado para el menor en Eslovaquia.

A continuación, la Oficina Central envía al Centro una recomendación sobre el asunto y, si el menor va a ser acogido en un establecimiento, sobre el centro de acogida específico en el que va a ser acogido.

Por regla general, el Centro solicita información y documentos sobre los procedimientos judiciales relacionados y las resoluciones judiciales ya dictadas, sobre los parientes del menor, así como los motivos del acogimiento, los informes de psicólogos o trabajadores sociales y cualquier otro dictamen pericial.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

La Ley n.º 36/2005, relativa a la familia (zákona 36/2005 Z. z. o rodine), establece que si los progenitores no cuidan o no pueden cuidar de un menor y si se justifica en interés del menor, un órgano jurisdiccional puede dictar el acogimiento del menor por una persona física que esté interesada en convertirse en padre o madre de acogida y cumpla los requisitos. El padre o la madre de acogida están obligados a proporcionar al menor el mismo cuidado que el proporcionado por los padres biológicos. El padre o la madre de acogida pueden representar al menor y administrar sus bienes solo en actos de administración ordinaria. Durante el acogimiento familiar, los progenitores del menor solo ejercen los derechos y deberes parentales que no son responsabilidad del padre o la madre de acogida. Cuando un padre o madre de acogida considere que una decisión sobre una cuestión fundamental adoptada por el tutor legal de un menor no es compatible con el interés de este, puede solicitar que esa decisión sea revisada por un órgano jurisdiccional. Los progenitores tienen derecho a comunicarse con el menor acogido en acogimiento familiar. Cuando los progenitores y el padre o la madre de acogida no pueden llegar a un acuerdo sobre el ejercicio de tal derecho, un órgano jurisdiccional dicta resolución al respecto a petición de uno de los progenitores o del padre o la madre de acogida. Al decidir el acogimiento de un menor en acogimiento familiar, el órgano jurisdiccional determina el alcance de las obligaciones de alimentos de los progenitores u otras personas físicas obligadas a proporcionar alimentos al menor y les exige que paguen la manutención al organismo de bienestar y protección jurídica infantiles.

Además del acogimiento familiar (pestúnskej starostlivosti), el Derecho eslovaco reconoce otra forma de acogimiento sustitutiva (denominada náhradná osobná starostlivosť o «acogimiento personal sustitutivo»), que, sin embargo, no se considera un acogimiento familiar. Cuando se acoge a un menor en acogimiento personal sustitutivo, el órgano jurisdiccional da prioridad a los parientes del menor, si cumplen los requisitos.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

La relación familiar o el grado de parentesco no son relevantes al hacer una evaluación del padre o la madre de acogida. Sin embargo, puede ocurrir que un menor sea acogido en acogimiento familiar por un familiar, si el padre o la madre de acogida cumplen los requisitos legales, en cuyo caso la «familia de acogida» puede incluir a parientes.

Última actualización: 29/07/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Suecia

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

Todo acogimiento de un menor en un hogar que no sea el suyo está sujeto a consulta y aprobación previas. Si el menor va a ser acogido por sus progenitores o por las personas que tienen la custodia del menor, no se requiere la consulta y aprobación previas.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

La autoridad social del municipio en el que se va acoger al menor.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

Un requisito previo fundamental para la aprobación es una evaluación de la Junta de Bienestar Social (socialnämnd) en la que se concluya que el acogimiento es en el interés superior del menor. El punto de partida de cualquier evaluación de si el acogimiento es o no en el interés superior del menor debe ser el vínculo de este con Suecia, por ejemplo, si el menor tiene relación con progenitores o parientes en Suecia o si su origen nacional o cultural está en este país. Lo mismo se aplica, mutatis mutandis, a un acogimiento en el extranjero. Otro requisito para la aprobación de un acogimiento en Suecia o de un acogimiento en el extranjero es averiguar la actitud del menor hacia dicho acogimiento, en la medida de lo posible. Además, la aprobación de la Junta de Bienestar Social está sujeta al consentimiento del tutor del menor y, si el menor ha cumplido quince años, a que este acepte la medida. Antes de que pueda aprobarse, se deben investigar las condiciones del hogar concreto y las condiciones de acogida en el hogar, y el menor debe tener un permiso de residencia si es necesario.

La Junta de Bienestar Social debe llevar a cabo la investigación para la posible aprobación con prontitud y completarla en un plazo máximo de cuatro meses. Las investigaciones pueden prorrogarse por un plazo determinado si hay razones especiales para hacerlo. Para que se lleve a cabo una investigación, la autoridad extranjera debe indicar en el expediente cuál es el domicilio relativo a la solicitud de acogimiento.

Las Juntas de Bienestar Social que hayan aprobado un acogimiento en Suecia no se responsabilizan de los gastos en que se haya incurrido en relación con dicho acogimiento, por ejemplo, los gastos de manutención del menor o la remuneración del hogar de acogida.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

El término «familia de acogida» (fosterfamilj) no existe en la legislación sueca. Sin embargo, los menores pueden ser acogidos en un «hogar de acogida» (familjehem). En el capítulo 3, sección 2, del Decreto de servicios sociales 2001/937 [Socialtjänstförordning (2001:937)] se define el «hogar de acogida» como un hogar particular que, en nombre de la Junta de Bienestar Social, acoge a menores para su cuidado y educación permanentes o a adultos para su cuidado y atención y que no tiene ánimo de lucro.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

La figura sueca del «hogar de acogida» abarca a todos los parientes del menor. Sin embargo, no se requiere la aprobación ni una resolución específica de la Junta de Bienestar Social para el acogimiento en un hogar de uno de los progenitores del menor o de otra persona que tenga la custodia de este.

Última actualización: 27/07/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Inglaterra y Gales

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

Para que el Estado, a través de la autoridad local, pueda decretar la acogida de un menor, debe actuar de conformidad con la El enlace abre una nueva ventanaLey de menores de 1989 (Children Act 1989). El artículo 20 exige que la autoridad local decrete la acogida de un menor en determinadas circunstancias de oficio o en virtud de una resolución tutelar dictada por un órgano jurisdiccional de conformidad con el artículo 31. Las necesidades del menor son la consideración principal en toda decisión de acogimiento adoptada por las autoridades locales en virtud del Derecho de Inglaterra. El enlace abre una nueva ventanaEl Reglamento sobre la planificación del cuidado, la acogida y la revisión de casos (Inglaterra) de 2010 (Care Planning, Placement and Case Review Regulations 2010) («el Reglamento de 2010») establece que en relación con los menores acogidos por la autoridad local, o cuya acogida decrete esta, el plan de cuidado debe, en la medida de lo razonable, acordarlo la autoridad responsable con cualquier progenitor del menor o con cualquier persona que no sea el progenitor del menor pero que tenga la responsabilidad parental con respecto a él o, de no existir esta persona, la persona responsable de su cuidado inmediatamente antes de que la autoridad responsable organizara el acogimiento del menor. En el caso de los menores que tengan al menos dieciséis años que acepten ser acogidos por la autoridad local, el Reglamento de 2010 exige que el plan de cuidado se acuerde con los propios menores.

En lo que respecta a las modalidades que cumplen con la definición de acogimiento privado (private fostering), la autoridad local debe verificar si se protegerá y fomentará debidamente el bienestar del menor y comprobar la idoneidad de todos los aspectos del acogimiento privado de conformidad con las obligaciones del artículo 67 de la Ley de menores de 1989. Para ello, El enlace abre una nueva ventanael Reglamento de menores (Disposiciones sobre acogida de menores en hogares particulares) de 2005 [The Children (Private Arrangements for Fostering) Regulations 2005] («el Reglamento de 2005») establece que el particular responsable de la custodia (private foster carer) debe notificar a la autoridad local el acogimiento, como mínimo, seis semanas antes de que comience, pero si va a comenzar en las próximas seis semanas, debe notificar a la autoridad local de forma inmediata. Cualquier persona que participe en el acogimiento privado del menor debe notificarlo a la autoridad local lo antes posible una vez concertado el acogimiento. La autoridad local debe visitar el alojamiento y hablar con los particulares responsables de la custodia propuestos, los miembros del hogar y el menor y, si fuera posible, hablar con los progenitores del menor y con cualquier otra persona que tenga la responsabilidad parental del menor. En la medida de lo posible, la autoridad local debe verificar los diversos aspectos que figuran en los anexos del Reglamento de 2005.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

En caso de acogimiento de un menor decretado por una autoridad local, la consulta y la aprobación deben llevarse a cabo de conformidad con el artículo 20 de la Ley de menores de 1989, es decir, el acogimiento debe contar con la aprobación de los progenitores u otras personas que tengan la responsabilidad parental del menor y siempre que se cumplan los criterios para el alojamiento del menor. Como alternativa, la autoridad local puede decretar el acogimiento del menor de conformidad con una resolución tutelar judicial. En ambos casos, la autoridad local debe cumplir la Ley de menores de 1989 y, en particular, el Reglamento de 2010. La autoridad local debe, en la medida en que sea razonablemente posible hacerlo, lograr un acuerdo sobre el plan de cuidado, que establece la forma en que la autoridad local satisfará las necesidades del menor junto con los progenitores del menor o con cualquier otra persona que tenga la responsabilidad parental del menor, y cuando proceda, dada su edad, con el menor.

En el caso de un acuerdo de acogimiento privado, el particular responsable de la custodia pasa a ser el responsable de prestar los cuidados diarios del menor de forma que fomente y proteja su bienestar. La responsabilidad general de proteger y fomentar el bienestar del menor en acogimiento privado recae en el progenitor o la persona que tenga la responsabilidad parental. Las autoridades locales no aprueban ni registran formalmente a los particulares responsables de la custodia. Sin embargo, las autoridades locales tienen la obligación de cerciorarse de que se proteja y fomente de forma satisfactoria el bienestar de los menores que son, o serán, acogidos de forma privada en su zona. Es la autoridad local de la zona en la que reside el menor acogido de forma privada la que tiene obligaciones legales respecto a este menor. El Reglamento de 2005 establece la obligación de los progenitores, o la persona que tenga la responsabilidad parental, así como de los particulares responsables de la custodia y de cualquier otra persona involucrada (ya sea de forma directa o indirecta) en la organización del acogimiento privado del menor, de notificar a la autoridad local el acuerdo, propuesto o vigente, de acogimiento privado. Además, los profesionales de la educación y la salud y otros profesionales también deben notificar a la autoridad local cualquier acuerdo de acogimiento privado del que tengan noticia, cuando no tengan la certeza de que la autoridad local haya sido, o vaya a ser, notificada sobre dicho acuerdo.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

En el caso de acogimiento por una autoridad local, el Reglamento de 2010 establece los plazos para el proceso de planificación del cuidado, pero no la notificación de la resolución sobre el acogimiento. El plan de cuidado debe elaborarse antes de que la autoridad responsable entre al menor en acogida por primera vez, o si no fuera posible, dentro de los diez días hábiles siguientes al inicio del primer acogimiento. Debe seguir revisándose, bajo la supervisión del funcionario de revisión independiente (Independent Reviewing Officer). La autoridad responsable debe, en primer lugar, revisar el caso del menor en un plazo de veinte días hábiles a partir de la fecha en que el menor es acogido. La segunda revisión debe llevarse a cabo, a más tardar, tres meses después de la primera, y las siguientes revisiones deben realizarse a intervalos no superiores a seis meses. Las revisiones las lleva a cabo el trabajador social del menor (designado por la autoridad responsable) y deben demostrar que se ha consultado al menor y a las demás partes, incluidos los responsables de la custodia, la escuela o la guardería del menor, el médico o cualquier otra persona pertinente, según proceda.

El Reglamento de 2005 establece los plazos de notificación y evaluación y el requisito continuado de que la autoridad local se asegure de que se protege y fomente el bienestar de los menores en acogimiento privado de su zona. En cuanto a la notificación, la persona que propone acoger de forma particular a un menor debe notificar la propuesta a la autoridad local correspondiente al menos seis semanas antes de la fecha en la que vaya a comenzar el régimen de acogimiento privado, o de forma inmediata si el régimen va a iniciarse en un plazo de seis semanas. Además, cualquier persona, incluido un progenitor u otra persona que tenga la responsabilidad parental de un menor, que participe o no (ya sea directamente, o no) en la organización del acogimiento particular del menor debe notificar el acuerdo a la autoridad local correspondiente lo antes posible una vez que se haya celebrado el acuerdo. La autoridad local debe visitar el lugar de acogimiento privado dentro de los siete días siguientes a la notificación del mismo. La autoridad local evalúa el régimen de acogimiento o la propuesta de régimen. A continuación, las autoridades locales realizan visitas de seguimiento. El número de visitas necesarias se realiza a intervalos no superiores a seis semanas durante el primer año, y doce en el segundo año y en los años siguientes del acuerdo.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

De conformidad con la legislación de Inglaterra, se habla de familia de acogida cuando una autoridad local adjudica la custodia de un menor a un responsable, que es una persona autorizada por una agencia registrada de servicios de acogida, tras la evaluación de su idoneidad y de la idoneidad de su vivienda, para acoger a un niño o a un joven que ha quedado a cargo del Estado. La agencia puede evaluar y autorizar a cualquier persona que considere idónea. Como parte del proceso de evaluación, la agencia considera el posible efecto del acogimiento o la contribución al mismo de todos los miembros del hogar. Está previsto que cualquier miembro del hogar que no haya sido autorizado para la acogida se someta a controles policiales, cuyos resultados pueden repercutir en la evaluación de la idoneidad del hogar.

Además, el acogimiento privado tiene lugar de conformidad con el artículo 66 de la Ley de menores de 1989 cuando un menor de dieciséis años (menor de dieciocho años si es discapacitado) recibe cuidados y alojamiento de una persona que no es un progenitor, una persona que tenga la responsabilidad parental sobre ellos o un pariente [según la definición contenida en el artículo 105 de la Ley de menores de 1989, es decir, un abuelo, hermano o tío (tanto si están emparentados por lazos sanguíneos como por matrimonio) o un padrastro o madrastra no pueden ser un particular responsable de la custodia] en su propio domicilio. No se asigna a un menor en un acogimiento privado si la persona que se ocupa de ellos lo ha hecho durante menos de veintiocho días y no tiene intención de hacerlo durante más tiempo. En el anexo 8 a la Ley de menores de 1989 se establecen excepciones a esta definición. Salvo que el joven esté discapacitado, en el sentido de la Ley de menores de 1989, deja de estar sujeto a acogimiento privado al cumplir dieciséis años, pero si el régimen de acogimiento continua, siguen aplicándose las directrices oficiales (El enlace abre una nueva ventanaLey sustitutoria de la Ley de menores de 1989: directrices sobre el acogimiento privado (Replacement Children Act 1989 Guidance on Private Fostering) ya que el régimen vuelve a ser el de cuidado informal por la familia y los amigos.

El particular responsable de la custodia pasa a ser el responsable de la prestación de los cuidados diarios del menor. El progenitor sigue teniendo la responsabilidad parental del menor. La autoridad local no aprueba ni registra formalmente al particular responsable de la custodia. Sin embargo, la autoridad local del lugar en el que reside el menor tiene la obligación de cerciorarse de que se proteja y fomente el bienestar de los menores que son, o serán, acogidos de forma privada en su zona. Durante la evaluación, la autoridad local debe establecer la idoneidad de todos los aspectos de los acuerdos de acogimiento privado, de conformidad con el Reglamento de 2005. Cuando la autoridad local no esté convencida de que el bienestar del menor acogido de forma privada está siendo, o será, protegido y fomentado de forma satisfactoria, debe adoptar medidas razonables para garantizar que el menor sea alojado por su progenitor (o por otra persona que tenga la responsabilidad parental) o pariente, y considerar si es necesario que ejerza algunas de sus funciones establecidas en la Ley en relación con el menor.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

En relación con el acogimiento por el Estado a través de la autoridad local, solo en los casos en los que los parientes han pasado por el proceso de evaluación del acogimiento y han sido calificados por un comité de acogimiento, convocado por un proveedor de servicios de acogida, como aptos para acoger. Conocidos como cuidadores «familiares y amigos», suponen aproximadamente el 18 % de todos los responsables de la custodia de Inglaterra. Se les evalúa conforme a un enfoque más ligero y, si bien reciben ayuda económica para ayudarles con los costes del cuidado del menor o de los menores, no se espera que acojan a menores no emparentados. Puede tratarse de cualquier persona que esté emparentada o que tenga un vínculo con el menor.

En el caso del acogimiento privado, el particular responsable de la custodia puede ser de la familia ampliada, como un primo o una tía abuela. Sin embargo, una persona que sea un pariente de conformidad con la definición de pariente que figura en la Ley de menores de 1989, es decir, un abuelo, hermano o tío (tanto si están emparentados por lazos sanguíneos como por matrimonio), o un padrastro o una madrastra, no se considera particular responsable de la custodia. El particular responsable de la custodia puede ser un amigo de la familia, el progenitor de un amigo de los menores, o alguien que la familia del menor no conociera con anterioridad y que esté dispuesto a acoger al menor de forma privada. No obstante, cabe destacar que para que se considere un acuerdo de acogimiento privado, el menor debe tener menos de dieciséis años (o menos de dieciocho si es discapacitado) y se le debe proporcionar alojamiento y cuidado por un período de veintiocho días o superior.

Última actualización: 02/08/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Irlanda del Norte

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

Sí, de conformidad con el artículo 26 de la El enlace abre una nueva ventanaDecreto de menores (Irlanda del Norte) de 1995 [Children (Northern Ireland) Order 1995] existe el requisito de averiguar los deseos y sentimientos del menor, sus progenitores, cualquier persona que tenga la responsabilidad parental o cualquier otra persona que resulte pertinente, y tenerlos debidamente en cuenta al adoptar una decisión sobre el bienestar de ese menor.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

La legislación de Irlanda del Norte tiende a reproducir la El enlace abre una nueva ventanaLey de menores de 1989 de Inglaterra y Gales. Existen tres categorías:

• informal: acuerdos entre los progenitores y los parientes sin la participación de los servicios sociales;

• alojamiento voluntario: acuerdos entre los progenitores y la autoridad local (artículos 21 y 27 del Decreto de menores);

• resolución judicial (care order): es preciso presentar una solicitud ante el órgano jurisdiccional (artículos 27 y 50 del Decreto de menores).

Los acuerdos de acogimiento privado son similares a los de Inglaterra y Gales (véase la ficha informativa de Inglaterra y Gales).

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

Existen una serie de trámites para facilitar el intercambio o la aportación de información en los casos en los que se asume la custodia de un niño o un joven y a efectos de una revisión continua.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

El Decreto de Menores no define el concepto de «familia». Define al «cuidador autorizado» como el acogimiento en una familia, por un pariente del menor o por cualquier otra persona idónea según la definición del artículo 27, apartado 3, del Decreto.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

El artículo 27, apartado 2, letra a), del Decreto de menores permite colocar al menor con:

i) una familia;

ii) un pariente del menor; o

iii) cualquier otra persona idónea.

El concepto de «pariente» se define en el artículo 2, apartado 2, del Decreto de menores como «un abuelo, hermano o tío (tanto si están emparentados por lazos sanguíneos como por matrimonio o unión civil), o un padrastro o madrastra».

Última actualización: 05/08/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Escocia

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

Ley nacional de menores al cuidado de un pariente [acogimiento en familia ampliada (kinship care)].

Existen distintas modalidades legales de custodia de un menor escocés por parientes. Estas son, mediante:

a) Un acuerdo informal.

Un menor puede estar acogido por un pariente o un amigo [cuidador familiar (kinship carer)] mediante un acuerdo entre el progenitor y el cuidador familiar sin el consentimiento o el conocimiento del Estado miembro. El pariente puede estar en Escocia o en otro lugar.

b) Mediante la entrega en acogida por la autoridad local responsable del menor [en virtud del artículo 25 de la El enlace abre una nueva ventanaLey de menores (Escocia) de 1995].

Cuando no haya nadie que pueda hacerse cargo del menor o el progenitor consienta que el menor quede a cargo del Estado miembro, la autoridad local responsable del bienestar del menor debe evaluar las necesidades del menor y tener en cuenta las opiniones de las personas implicadas, incluido el pariente o el amigo (cuidador familiar) y del menor, antes de hacer planes sobre el menor, y es necesario un acuerdo por escrito entre el responsable de la custodia y la autoridad local. Se realizan, como mínimo, controles policiales y sanitarios.

c) Mediante una resolución dictada por una audiencia de menores (El enlace abre una nueva ventanaLey de audiencias de menores (Escocia) 2011).

La audiencia de menores designa a la autoridad local responsable del menor. Esta suele ser la autoridad local del lugar de residencia del menor. Los progenitores y otras personas que tengan la responsabilidad parental tienen derecho a asistir a la audiencia. Otros parientes cercanos pueden asistir a la audiencia.

El menor puede ser remitido a una audiencia de menores que adoptará una decisión sobre el lugar en el que se alojará. Existe el derecho de recurso ante el tribunal de primera instancia competente (sheriff court). Si se decide colocar en acogida al menor con un pariente, el responsable de la custodia y su hogar deben considerarse adecuados, y deben dar su consentimiento al cuidado del menor.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

La autoridad local a cargo del menor es la encargada de aportar una evaluación del cuidador familiar. Si el pariente reside en la zona de otra autoridad local, esta evaluación puede completarse con la colaboración de la autoridad local del lugar de residencia del responsable de la custodia, si así lo acuerdan las autoridades locales.

La autoridad local responsable del menor supervisa la idoneidad del pariente y conserva la responsabilidad de garantizarla. Esto puede requerir que la autoridad local responsable del menor visite al pariente más de una vez, o que recurra a la autoridad local del lugar de residencia del pariente para obtener información. Es fundamental que ambas autoridades locales mantengan una comunicación estrecha para asegurarse de que la evaluación es todo lo exhaustiva que debe ser.

Si se descuida la evaluación, existe el riesgo de que el acogimiento fracase y no satisfaga las necesidades del menor. También es necesaria una evaluación exhaustiva para garantizar que el menor y el pariente cuentan con los apoyos adecuados una vez que el menor se ha trasladado a vivir con el pariente. Este sería también el caso si se decide trasladar al menor a otro país.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

El enlace abre una nueva ventanaReglamento sobre los menores a cargo de una autoridad local (Escocia) de 2009 [Looked after Children Regulations (Scotland) 2009], cuyo artículo 11 establece los principios generales que deben seguir las autoridades locales.

La autoridad local no debe colocar a un menor con un cuidador familiar a menos que compruebe que:

a) el acogimiento responde al interés superior del menor;

b) el acogimiento del menor por este cuidador familiar responde al interés superior del menor;

c) tras la evaluación a la que se hace referencia en el artículo 10, apartado 3, este cuidador familiar es la persona idónea para hacerse cargo del menor;

d) han tenido en cuenta toda la información disponible en relación con el ejercicio de sus funciones con arreglo al artículo 17, apartados 1 a 5, de la Ley de 1995;

e) el cuidador familiar ha suscrito un acuerdo por escrito con la autoridad local de conformidad con la disposición 12; y

f) el cuidador familiar ha suscrito un acuerdo por escrito con la autoridad local en relación con las cuestiones especificadas en el anexo 4.

Para el proceso de evaluación se llevan a cabo, como mínimo, unos controles policiales y sanitarios para las decisiones a corto plazo, y la autoridad local responsable del menor lleva a cabo una evaluación completa para las decisiones a más largo plazo de hasta un año. La evaluación incluye una valoración de la idoneidad del responsable de la custodia para hacerse cargo del menor, es decir, que él mismo es idóneo y que su alojamiento también es adecuado para acoger al menor.

El modelo de evaluación en el acogimiento en familia ampliada debe considerar claramente las necesidades del menor junto con la capacidad del cuidador familiar para satisfacerlas. Como tal, debe vincularse con la revisión de los acuerdos iniciales conforme a los siguientes plazos:

• tres días;

• seis semanas;

• finalización de la evaluación del acogimiento en familia ampliada a tiempo para la evaluación del menor a los cuatro meses y medio.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

En Escocia, una familia de acogida es aquella que incluye, como mínimo, un adulto que ha sido seleccionado, autorizado y registrado como cuidador idóneo de un menor a cargo ante una autoridad local, agencia de acogida privada o voluntaria, y que, a su vez, está registrado en el Servicio de Inspección (Care Inspectorate) y que es objeto de una inspección anual de acuerdo con las normas nacionales de guarda y custodia.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

No. En Escocia esto se definiría como un acuerdo de acogimiento en familia ampliada (kinship care). En Escocia, el cuidador familiar es:

i) una persona emparentada con el menor por lazos de sangre, matrimonio o unión civil, sin límites en cuanto al grado de consanguinidad;

ii) una persona conocida por el menor y con la que tiene una relación preexistente. Esto puede incluir amigos íntimos o personas que conocen bien al menor gracias a un contacto cercano y que podrían considerarse parte de la red del menor.

El concepto de pariente no se limita a ningún grupo o categoría.

Última actualización: 03/08/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.

Acogimiento transfronterizo de un menor, incluido en familias de acogida - Gibraltar

1 ¿Existe alguna obligación de consulta previa y de autorización con arreglo a su Derecho nacional antes del acogimiento transfronterizo de un menor? De haberla, indique las posibles excepciones.

La parte VIIIA de la Ley de menores de 2009 (Children Act 2009) transpone los procedimientos y las obligaciones específicas del Convenio de la Haya de 1996. El Convenio, por supuesto, prevé la cooperación entre los Estados en lo que respecta a los casos en los que los menores reciben formas alternativas de cuidados con carácter transfronterizo, por ejemplo, en acogimiento o en otros regímenes a largo plazo que no llegan a la adopción.

En particular, el artículo 93M de la Ley de menores de 2009 exige la presentación de un informe a la autoridad central de otro Estado contratante si la agencia de cuidados está contemplando la posibilidad de colocar al menor en otro Estado contratante (en el sentido del artículo 33 del Convenio), o realizar una consulta (de conformidad con el artículo 56 del Reglamento Bruselas II bis).

La cuestión de la aprobación, las remisiones y los procedimientos a seguir dependen en gran medida de las circunstancias y de la situación del menor. Por ejemplo, si el acogimiento previsto se refiere a un menor que ya es objeto de una resolución tutelar del Tribunal Supremo (Supreme Court), todos los procedimientos deben llevarse ante el Tribunal Supremo de conformidad con el capítulo IV del Convenio para el reconocimiento o la ejecución de la resolución.

Además, el artículo 67 de la Ley de menores establece que ninguna persona puede trasladar al menor fuera de Gibraltar en virtud de una resolución tutelar sin el consentimiento escrito de toda persona que tenga la responsabilidad parental del menor o, alternativamente), la aprobación del Tribunal Supremo.

2 En caso de que se requiera la consulta y la autorización previas, ¿qué autoridad debe consultarse y dar su autorización?

Véase más arriba.

El artículo 93K de la Ley de acogida de 2009 (Care Act 2009) establece que las funciones, en el marco del Convenio, de una autoridad central se desempeñan en Gibraltar, en primera instancia, por el ministro/a de Justicia gibraltareño.

A los efectos de los artículos 24, 26 y 28 del Convenio, la referencia a la autoridad incluye al Tribunal Supremo de Gibraltar.

A los efectos del artículo 35, apartado 2, las referencias a la autoridad incluyen la agencia de cuidados.

3 Describa brevemente el procedimiento de consulta y de autorización (incluidos los documentos necesarios, los plazos, los tipos de procedimiento y otros datos pertinentes).

Se siguen los procedimientos previstos en los Convenios de la Haya y las normas procesales del El enlace abre una nueva ventanaReglamento de procedimientos de familia (menores) (Convenio de la Haya de 1996) de 2011 [Family Proceedings (Children) (1996 Hague Convention) Rules 2011] en lo que respecta a las demandas.

4 ¿Qué es una «familia de acogida» según su Derecho nacional?

La Ley de menores de 2009 no incluye una definición del concepto «familia de acogida». Se incluyen las definiciones de los conceptos de «responsable de la custodia» (foster carer) y «acogimiento».

El «responsable de la custodia» (Foster carer) es aquella persona autorizada por la agencia de cuidados a los efectos del acogimiento.

«Acogimiento» significa el cuidado de un menor en situación de desamparo por una persona que no sea el progenitor, el progenitor adoptivo, un familiar u otra persona que tenga la responsabilidad parental del menor.

5 ¿Abarca el concepto de «familia de acogida» a los parientes? En caso afirmativo, ¿a qué parientes?

No se utiliza el término «familia de acogida» cuando los cuidados los prestan parientes o amigos, esto se conoce como un acogimiento en familia ampliada.

Última actualización: 04/08/2021

El punto de contacto correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. Ni la RJE ni la Comisión Europea asumen ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.