- Ustanovení čl. 2 odst. 1 - Odesílající subjekty
- Ustanovení čl. 2 odst. 2 - Přijímající subjekty
- Ustanovení čl. 2 odst. 4 písm. c) – Způsoby přijímání písemností
- Ustanovení čl. 2 odst. 4 písm. d) – Jazyky, které mohou být použity pro vyplnění jednotného formuláře uvedeného v příloze I
- Článek 3 - Ústřední orgán
- Článek 4 - Zasílání písemností
- Ustanovení čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 2 – Lhůty pro doručování písemností stanovené vnitrostátními předpisy
- Článek 10 - Potvrzení o doručení a kopie doručené písemnosti
- Článek 11 - Náklady na doručení
- Článek 13 - Doručování diplomatickými nebo konzulárními zástupci
- Článek 15 - Přímé doručení
- Článek 19 - Nedostavení se žalované strany k soudu
- Článek 20 – Dohody nebo ujednání, jejichž stranami jsou členské státy a jež splňují podmínky stanovené v čl. 20 odst. 2
Hledat informace podle regionů
UPOZORNĚNÍ: Nařízení Rady (ES) č. 1393/2007 je od 1. července 2022 nahrazeno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1784.
Oznámení učiněná podle nového nařízení jsou k dispozici zde.
Ustanovení čl. 2 odst. 1 - Odesílající subjekty
Veškeré příslušné orgány, na něž se tento článek vztahuje, zobrazíte kliknutím na níže uvedený odkaz.
Seznam příslušných orgánů
Ustanovení čl. 2 odst. 2 - Přijímající subjekty
Veškeré příslušné orgány, na něž se tento článek vztahuje, zobrazíte kliknutím na níže uvedený odkaz.
Seznam příslušných orgánů
Ustanovení čl. 2 odst. 4 písm. c) – Způsoby přijímání písemností
Pro příjem písemností jsou k dispozici tyto komunikační prostředky: pošta, fax a elektronické komunikační prostředky v souladu s podmínkami stanovenými v občanském soudním řádu.
Ustanovení čl. 2 odst. 4 písm. d) – Jazyky, které mohou být použity pro vyplnění jednotného formuláře uvedeného v příloze I
Použít lze estonštinu nebo angličtinu.
Článek 3 - Ústřední orgán
Ústředním orgánem je Ministerstvo spravedlnosti.
Suur-Ameerika 1
10122 Tallinn
Estonsko
Tel. +372 620 8183
Fax +372 620 8109
E-mail: central.authority@just.ee
Článek 4 - Zasílání písemností
V souladu s čl. 4 odst. 3 a čl. 10 odst. 2 nařízení se v Estonsku přijímají jednotné formuláře vyplněné buď v estonštině, nebo v angličtině.
Ustanovení čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 2 – Lhůty pro doručování písemností stanovené vnitrostátními předpisy
V estonském právním řádu nebyla žádná takováto zvláštní lhůta stanovena.
Článek 10 - Potvrzení o doručení a kopie doručené písemnosti
V souladu s čl. 4 odst. 3 a čl. 10 odst. 2 nařízení se v Estonsku přijímají jednotné formuláře vyplněné buď v estonštině, nebo v angličtině.
Článek 11 - Náklady na doručení
K dispozici jsou již tyto aktualizované překlady:
Písemnosti se obvykle doručují bezplatně.
Jsou-li procesní písemnosti doručovány prostřednictvím soudního vykonavatele, činí poplatek za doručení písemností 40 EUR, pokud bylo možno písemnosti doručit adresátovi nebo jeho právnímu zástupci:
1. na adresu nebo prostřednictvím telekomunikačních údajů zapsaných v registru obyvatel nebo prostřednictvím e-mailové adresy: personal ID code@eesti.ee;
2. na adresu uvedenou v registru osob samostatně výdělečně činných a právnických osob, který je veden v Estonsku, nebo prostřednictvím telekomunikačních údajů zaevidovaných v informačním systému tohoto registru.
V ostatních případech, jež nebyly výše zmíněny, činí poplatek, který se hradí soudnímu vykonavateli za doručení procesních písemností, 70 EUR. Má-li osoba, jíž mají být písemnosti doručeny, právní povinnost zaregistrovat svou adresu nebo telekomunikační údaje v registru obyvatel nebo v registru osob samostatně výdělečně činných a právnických osob, který je veden v Estonsku, a tuto povinnost nesplnila, včetně případu, jsou-li údaje zapsané v registru zastaralé či z jakéhokoli jiného důvodu nesprávné, a procesní písemnosti nebylo tudíž možno na základě těchto údajů doručit, musí osoba žádající o profesionální služby uhradit z výše uvedeného poplatku ve výši 70 EUR částku ve výši 35 EUR, a to v souladu s rozhodnutím o poplatku soudního vykonavatele, a osoba, jíž mají být písemnosti doručeny, hradí taktéž částku ve výši 35 EUR.
Pokud nemohla být procesní písemnost doručena, ačkoliv soudní vykonavatel učinil vše potřebné a přiměřeně možné, aby písemnost doručil postupem stanoveným v zákoně, je soudní vykonavatel oprávněn požadovat poplatek ve výši 40 EUR, a to vystavením rozhodnutí o poplatku soudního vykonavatele a záznamu o doručení s uvedením kroků, které soudní vykonavatel za účelem doručení písemnosti učinil.
Soudní vykonavatel nemůže poplatek požadovat, pokud ve lhůtě stanovené soudem neučinil za účelem doručení písemností postupem uvedeným v zákoně vše potřebné a přiměřeně možné a pokud nebylo možné procesní písemnosti doručit.
Článek 13 - Doručování diplomatickými nebo konzulárními zástupci
V souladu s čl. 13 odst. 2 nařízení mohou být písemnosti doručovány prostřednictvím diplomatických nebo konzulárních zástupců jiného členského státu v Estonsku pouze v případě, mají-li být doručeny státnímu příslušníku odesílajícího členského státu.
Článek 15 - Přímé doručení
V Estonsku nemohou být písemnosti doručovány způsobem stanoveným v článku 15 nařízení.
Článek 19 - Nedostavení se žalované strany k soudu
Estonský soud může rovněž vydat rozhodnutí v dané věci za podmínek stanovených v čl. 19 odst. 2 nařízení, pokud nebylo obdrženo potvrzení o doručení procesní písemnosti žalované straně. V souladu s čl. 19 odst. 4 třetí větou nařízení lze soudu podat žádost o prominutí zmeškání lhůty do jednoho roku od vydání rozhodnutí, kterým se řízení v dané věci ukončuje.
Článek 20 – Dohody nebo ujednání, jejichž stranami jsou členské státy a jež splňují podmínky stanovené v čl. 20 odst. 2
Dohoda mezi Estonskem a Polskem o poskytování právní pomoci a právních vztazích ve věcech občanských, pracovních a trestních;
Smlouva mezi Lotyšskou republikou, Estonskou republikou a Litevskou republikou o právní pomoci a právních vztazích.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.