- 2 artiklan 1 kohta - Lähettävät viranomaiset
- 2 artiklan 2 kohta - Vastaanottavat elimet
- 2 artiklan 4 kohdan c alakohta - Asiakirjojen vastaanottotavat
- 2 artiklan 4 kohdan d alakohta - Kielet, joita voidaan käyttää liitteessä I olevan vakiolomakkeen täyttämiseen
- 3 artikla - Keskusyksikkö
- 4 artikla - Asiakirjojen lähettäminen
- 8 artiklan 3 kohta ja 9 artiklan 2 kohta - Jäsenvaltion lainsäädännön mukainen tiedoksiantoaika
- 10 artikla - Todistus tiedoksiannosta ja tiedoksi annetun asiakirjan jäljennös
- 11 artikla - Tiedoksiantokulut
- 13 artikla - Diplomaattisten edustajien tai konsuliviranomaisten toimittama asiakirjojen tiedoksiantaminen
- 15 artikla - Suora tiedoksiantopyyntö
- 19 artikla - Oikeuteen saapumatta jättävä vastaaja
- 20 artikla - 20 artiklan 2 kohdan mukaiset sopimukset tai järjestelyt, joiden osapuolia jäsenvaltiot ovat
Hae tietoja alueittain
HUOM. Neuvoston asetus (EY) N:o 1393/2007 on korvattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2020/1784 alkaen 1.7.2022.
2 artiklan 1 kohta - Lähettävät viranomaiset
Seuraavat kielet ovat jo saatavilla: .
Lähettäviä viranomaisia ovat Ranskassa haastemiehet (huissier de justice) ja tuomioistuinten kirjaamot (greffe).
2 artiklan 2 kohta - Vastaanottavat elimet
Seuraavat kielet ovat jo saatavilla: .
Vastaanottavia viranomaisia ovat Ranskassa ainoastaan haastemiehet.
2 artiklan 4 kohdan c alakohta - Asiakirjojen vastaanottotavat
Asiakirjoja voidaan vastaanottaa postitse.
2 artiklan 4 kohdan d alakohta - Kielet, joita voidaan käyttää liitteessä I olevan vakiolomakkeen täyttämiseen
Liitteessä I oleva lomake voidaan täyttää ranskan lisäksi myös jollakin seuraavista kielistä: englanti, espanja, italia, saksa.
3 artikla - Keskusyksikkö
Keskusyksikkö on eurooppalaisesta kansainvälisestä yksityisoikeudesta annettavasta oikeusavusta vastaava osasto (Département de l’entraide, du droit international privé et européen, DEDIPE).
Osoite:
Ministère de la Justice (Oikeusministeriö)
Direction des Affaires Civiles et du Sceau
Département de l’entraide, du droit international privé et européen (DEDIPE)
13, place Vendôme
F-75042 Paris Cedex 01
Puhelin: 00 33 (0)1 44 77 61 05
Faksi: 00 33 (0)1 44 77 61 22
Sähköposti: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
Kielitaito: ranska ja englanti.
4 artikla - Asiakirjojen lähettäminen
Liitteessä I oleva lomake voidaan täyttää ranskan lisäksi myös jollakin seuraavista kielistä: englanti, espanja, italia, saksa.
8 artiklan 3 kohta ja 9 artiklan 2 kohta - Jäsenvaltion lainsäädännön mukainen tiedoksiantoaika
Ranskan lainsäädännön mukaan asiakirja on annettava tiedoksi asetuksen 8 artiklan 3 kohdan ja 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti tietyn ajan kuluessa.
10 artikla - Todistus tiedoksiannosta ja tiedoksi annetun asiakirjan jäljennös
Todistus tiedoksiannosta tai tiedoksi annetun asiakirjan jäljennös voidaan täyttää ranskan lisäksi myös jollakin seuraavista kielistä: englanti, espanja, italia, saksa.
11 artikla - Tiedoksiantokulut
Seuraavat kielet ovat jo saatavilla: .
Tiedoksiantamisesta perittävä kiinteämääräinen maksu on 48,75 euroa (26. helmikuuta 2016 annettu Ranskan asetus). Maksu on liitettävä toimitettaviin asiakirjoihin, paitsi jos hakija saa oikeusapua.
13 artikla - Diplomaattisten edustajien tai konsuliviranomaisten toimittama asiakirjojen tiedoksiantaminen
Ranska vastustaa sitä, että muiden jäsenvaltioiden diplomaattiset edustajat tai konsuliviranomaiset antavat asiakirjoja tiedoksi sen alueella, paitsi jos asiakirja annetaan tiedoksi sen jäsenvaltion kansalaiselle, josta asiakirja on peräisin.
15 artikla - Suora tiedoksiantopyyntö
Ranska ei vastusta mahdollisuutta käyttää 15 artiklan 1 kohdassa mainittua asiakirjojen suoraa tiedoksiantoa.
19 artikla - Oikeuteen saapumatta jättävä vastaaja
Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, ranskalainen tuomioistuin voi ratkaista asian, jos kaikki 2 kohdassa esitetyt edellytykset täyttyvät.
Artiklan 4 kohdassa mainittu hakemus muutoksenhakuajan umpeenkulumisen aiheuttamista seuraamuksista vapauttamiseksi on esitettävä vuoden kuluessa päätöksen antamispäivästä.
20 artikla - 20 artiklan 2 kohdan mukaiset sopimukset tai järjestelyt, joiden osapuolia jäsenvaltiot ovat
Riita-asioiden oikeudenkäyntiä koskeva yleissopimus, tehty 1 päivänä maaliskuuta 1954
Oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiantoa ulkomailla siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa koskeva yleissopimus, tehty 15 päivänä marraskuuta 1965
Ranskan ja Saksan välinen sopimus riita-asioiden oikeudenkäyntiä koskevan, 1 päivänä maaliskuuta 1954 tehdyn Haagin yleissopimuksen soveltamisen helpottamisesta, allekirjoitettu 6 päivänä toukokuuta 1961
Yleissopimus Ranskan ja Belgian keskinäisestä oikeusavusta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, tehty 1 päivänä maaliskuuta 1956, sellaisena kuin se on muutettuna 23 ja 30 päivänä elokuuta 1960 päivätyllä kirjeenvaihdolla
Ranskan tasavallan hallituksen ja Puolan kansantasavallan hallituksen välinen sopimus riita-asioiden oikeudenkäyntiä koskevan, 1 päivänä maaliskuuta 1954 tehdyn Haagin yleissopimuksen soveltamisen helpottamisesta, tehty 5 päivänä huhtikuuta 1967
Yleissopimus muodollisuuksien helpottamisesta menettelyissä, joiden osapuolet ovat Ranskassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa asuvia henkilöitä, tehty 2 päivänä helmikuuta 1922
Ranskan tasavallan ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan välinen sopimus 1 päivänä maaliskuuta 1954 tehdyn Haagin yleissopimuksen soveltamisen helpottamisesta, allekirjoitettu Belgradissa 29 päivänä lokakuuta 1969
Ranskan tasavallan ja Romanian sosialistisen tasavallan sopimus oikeusavusta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Pariisissa 5 päivänä marraskuuta 1974
Ranskan tasavallan ja Itävallan tasavallan välinen, siviilioikeudellisista menettelyistä 1 päivänä maaliskuuta 1954 tehtyä Haagin yleissopimusta täydentävä yleissopimus keskinäisestä oikeusavusta ja oikeudellisesta yhteistyöstä, allekirjoitettu Wienissä 27 päivänä helmikuuta 1979
Ranskan tasavallan hallituksen ja Unkarin kansantasavallan hallituksen sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu Budapestissa 31 päivänä heinäkuuta 1980
Ranskan tasavallan hallituksen ja Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan hallituksen sopimus oikeusavusta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili-, perhe- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, allekirjoitettu 10 päivänä toukokuuta 1984
Ranskan tasavallan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen sopimus keskinäisestä oikeusavusta siviiliasioissa, allekirjoitettu Sofiassa 18 päivänä tammikuuta 1989
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.