- Članak 2. stavak 1. - Agencije pošiljateljice
- Članak 2. stavak 2. - Agencije primateljice
- Članak 2. stavak 4. točka (c) - Načini zaprimanja pismena
- Članak 2. stavak 4. točka (d) - Jezici koji se mogu koristiti za ispunjavanje standardnog obrasca iz Priloga I.
- Članak 3. - Središnje tijelo
- Članak 4. - Slanje pismena
- Članak 8. stavak 3. i članak 9. stavak 2. - Rokovi za dostavu pismena utvrđeni nacionalnim pravom
- Članak 10. - Potvrda o dostavi i preslika dostavljenog pismena: jezici
- Članak 11. - Troškovi dostave
- Članak 13. - Dostava putem diplomatskih ili konzularnih predstavnika
- Članak 15. - Izravna dostava
- Članak 19. - Tuženik koji se nije upustio u postupak
Pronađi podatke po području
- Belgijabe
- Bugarskabg
- Češkacz
- Danskadk
- Njemačkade
- Estonijaee
- Irskaie
- Grčkael
- Španjolskaes
- Francuskafr
- Hrvatskahr
- Italijait
- Ciparcy
- Latvijalv
- Litvalt
- Luksemburglu
- Mađarskahu
- Maltamt
- Nizozemskanl
- Austrijaat
- Poljskapl
- Portugalpt
- Rumunjskaro
- Slovenijasi
- Slovačkask
- Finskafi
- Švedskase
- Ujedinjena Kraljevinauk
NAPOMENA: Uredba Vijeća (EZ) br. 1393/2007 zamijenjena je od 1. srpnja 2022. Uredbom (EU) 2020/1784 Europskog parlamenta i Vijeća.
Obavijesti dostavljene na temelju nove uredbe mogu se pronaći ovdje.
Članak 2. stavak 1. - Agencije pošiljateljice
U Mađarskoj tijelo za slanje je:
- za sudska pismena, sud u čijem je postupku izrađeno pismeno koje treba dostaviti,
- za pismena izrađena u javnobilježničkom postupku, javni bilježnik u čijem je postupku pismeno izrađeno i
- za druga izvansudska pismena, ministar nadležan za pravosudni sustav.
Članak 2. stavak 2. - Agencije primateljice
U Mađarskoj tijelo za zaprimanje je:
- okružni sud nadležan prema adresi prebivališta primatelja navedenoj u zahtjevu za pravnu pomoć (lakcím szerint illetékes járásbíróság), u Budimpešti Središnji okružni sud u Pešti (Pesti Központi Kerületi Bíróság) i
- Mađarsko udruženje sudskih izvršitelja.
Članak 2. stavak 4. točka (c) - Načini zaprimanja pismena
Tijelo za zaprimanje prima pismena poštom, telefaksom ili e-poštom.
Članak 2. stavak 4. točka (d) - Jezici koji se mogu koristiti za ispunjavanje standardnog obrasca iz Priloga I.
Mađarski, njemački, engleski, francuski.
Članak 3. - Središnje tijelo
U Mađarskoj zadaće središnjeg tijela vrši ministar nadležan za pravosudni sustav.
Ministarstvo pravosuđa (Igazságügyi Minisztérium)
Odjel za međunarodno privatno pravo (Nemzetközi Magánjogi Főosztály)
Adresa: Nádor utca 22., 1051 Budapest
Adresa: Pf. 2., 1357 Budapest
Tel.: +36 1 795 5397, 1 795 3188
Faks: +36 1 550 3946
E-pošta: nmfo@im.gov.hu
Jezici: mađarski, njemački, engleski i francuski
Članak 4. - Slanje pismena
Uz mađarski, prihvatljivi su i njemački, engleski i francuski jezik.
Članak 8. stavak 3. i članak 9. stavak 2. - Rokovi za dostavu pismena utvrđeni nacionalnim pravom
U Mađarskoj nije primjenjivo.
Članak 10. - Potvrda o dostavi i preslika dostavljenog pismena: jezici
Uz mađarski, prihvatljivi su i njemački, engleski i francuski jezik.
Članak 11. - Troškovi dostave
Sudska dostava pismena ne naplaćuje se.
Naknada za dostavu koju vrši sudski izvršitelj iznosi 7 500 HUF. Ta se naknada plaća unaprijed na dolje navedeni račun a zahtjevu se prilaže potvrda o uplati.
- Nositelj računa: Mađarsko udruženje sudskih izvršitelja
- Banka: Budapest Bank Nyrt.
- SWIFT (BIC): BUDAHUHB
- IBAN: HU46 10103173-09701100-02004000
- U polje „napomena” upišite sljedeći tekst: KU2-referentni broj zahtjeva, ime primatelja.
Članak 13. - Dostava putem diplomatskih ili konzularnih predstavnika
U Mađarskoj se dostava iz članka 13. može izvršiti samo ako je primatelj građanin države članice pošiljateljice.
Članak 15. - Izravna dostava
U Mađarskoj se dostava iz članka 15. Uredbe vrši u skladu sa zakonodavstvom kojim su uređene dostave koje vrše sudski izvršitelji.
Članak 19. - Tuženik koji se nije upustio u postupak
U određenim slučajevima mađarski sudovi mogu donijeti presudu, pod uvjetom da su ispunjeni svi zahtjevi iz članka 19. stavka 2.
U Mađarskoj je rok za podnošenje žalbe iz članka 19. stavka 4. godinu dana.
Verziju ove stranice na nacionalnom jeziku održava odgovarajuća država članica. Prijevode je napravila služba Europske komisije. Moguće promjene u originalu koje su unijela nadležna nacionalna tijela možda još nisu vidljive u drugim jezičnim verzijama. Europska komisija ne preuzima nikakvu odgovornost za informacije ili podatke sadržane ili navedene u ovom dokumentu. Pogledajte pravnu obavijest kako biste vidjeli propise o autorskim pravima države članice odgovorne za ovu stranicu.