- 2. panta 1. punkts - Pārsūtošās aģentūras
- 2. panta 2. punkts - Saņemošās aģentūras
- 2. panta 4. punkta c) apakšpunkts - Pieejamie dokumentu saņemšanas līdzekļi
- 2. panta 4. punkta d) apakšpunkts - Valodas, ko var izmantot, aizpildot I pielikumā paredzēto veidlapu
- 3. pants - Centrālā iestāde
- 4. pants - Dokumentu pārsūtīšana
- 8. panta 3. punkts un 9. panta 2. punkts - Īpaši termiņi dokumentu izsniegšanai, kas noteikti valstu tiesību aktos
- 10. pants - Izsniegšanas apliecinājums un izsniegtā dokumenta kopija
- 11. pants - Izsniegšanas izmaksas
- 13. pants - Izsniegšana, ko veic diplomātiskie vai konsulārie pārstāvji
- 15. pants - Tieša izsniegšana
- 19. pants - Atbildētāja neierašanās
Uzmanību! Padomes Regula (EK) Nr. 1393/2007 no 2022. gada 1. jūlija ir aizstāta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/1784.
Saskaņā ar jauno regulu veiktie paziņojumi atrodami šeit!
2. panta 1. punkts - Pārsūtošās aģentūras
Noklikšķiniet zemāk uz saites, lai iepazītos ar visu kompetento iestāžu (šā panta nozīmē) sarakstu.
Kompetento iestāžu saraksts
2. panta 2. punkts - Saņemošās aģentūras
Noklikšķiniet zemāk uz saites, lai iepazītos ar visu kompetento iestāžu (šā panta nozīmē) sarakstu.
Kompetento iestāžu saraksts
2. panta 4. punkta c) apakšpunkts - Pieejamie dokumentu saņemšanas līdzekļi
Pieejamie dokumentu saņemšanas veidi: pasts.
2. panta 4. punkta d) apakšpunkts - Valodas, ko var izmantot, aizpildot I pielikumā paredzēto veidlapu
Veidlapu var aizpildīt jebkurā no šādām valodām: itāļu, franču, angļu.
3. pants - Centrālā iestāde
Centrālā iestāde ir Tiesas izpildītāju centrālā iestāde Romas Apelācijas tiesā.
Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma
Viale Giulio Cesare N. 52
I-00192 Roma
Tel.: (39)06.328361
Fakss: (39)06.328367933
Itālijā iesniedzamiem dokumentiem jābūt saņemtiem pa pastu, un tie tiks nosūtīti atpakaļ izsūtīšanas iestādēm tādā pašā veidā.
Valodu prasmes: itāļu, angļu un franču.
4. pants - Dokumentu pārsūtīšana
Papildus itāļu valodai Itālija pieņems standarta veida pieprasījuma veidlapas, kas aizpildītas angļu vai franču valodā.
8. panta 3. punkts un 9. panta 2. punkts - Īpaši termiņi dokumentu izsniegšanai, kas noteikti valstu tiesību aktos
Daļēja atkāpe nav ierosināta.
10. pants - Izsniegšanas apliecinājums un izsniegtā dokumenta kopija
Papildus itāļu valodai Itālija pieņems apliecinājumus, kas aizpildīti angļu vai franču valodā.
11. pants - Izsniegšanas izmaksas
Pašreiz dokumentus no citām valstīm izsniedz par velti.
13. pants - Izsniegšana, ko veic diplomātiskie vai konsulārie pārstāvji
Itālijai ir iebildumi pret tiesas dokumentu par citā dalībvalstī dzīvojošām personām iesniegšanu tieši ar diplomātisko vai konsulāro pārstāvju starpniecību (izņemot gadījumā, ja dokuments iesniegts par citā dalībvalstī dzīvojošu Itālijas pilsoni).
Itālijai ir iebildumi pret tiesu dokumentu par Itālijā dzīvojošām personām iesniegšanu ar dalībvalsts diplomātisko vai konsulāro pārstāvju starpniecību, izņemot gadījumā, ja dokuments jāiesniedz par attiecīgās dalībvalsts pilsoni.
15. pants - Tieša izsniegšana
Nevienai personai, kas ieinteresēta tiesas tiesvedībā, nav šķēršļu iesniegt tiesas dokumentus tieši ar adresētās dalībvalsts kompetentu ierēdņu starpniecību.
19. pants - Atbildētāja neierašanās
Itālija neplāno sniegt paziņojumus, kas noteikti 2. un 4. paragrāfā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.