- WYSZUKIWANIE WŁAŚCIWYCH SĄDÓW I URZĘDÓW
- Art. 2 ust. 1 - Organy przekazujące
- Art. 2 ust. 2 - Jednostki przyjmujące
- Art. 2 ust. 4 lit. c) - Sposoby odbioru dokumentów
- Art. 2 ust. 4 lit. d) -Języki, w których można wypełniać standardowy formularz, zawarty w załączniku 1
- Art. 3 - Agencja centralna
- Art. 4 - Przekazywanie dokumentów
- Art. 8 ust. 3 oraz art. 9 ust. 2 - Określone terminy doręczania dokumentów ustanowione w prawie krajowym
- Art. 10 - Poświadczenie doręczenia i kopia doręczanego dokumentu
- Art. 11 - Koszty doręczenia
- Art. 13 - Doręczanie dokumentów przez przedstawicieli dyplomatycznych lub konsularnych
- Art. 15 - Doręczanie bezpośrednie
- Art. 19 - Niewdanie się w spór przez pozwanego
- Art. 20 - Umowy lub porozumienia, których stronami są państwa członkowskie i które spełniają warunki wskazane w art. 20 ust. 2
Wyszukaj informacje według regionu
Uwaga! Rozporządzenie Rady (WE) nr 1393/2007 zostało zastąpione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/1784 z dnia 1 lipca 2022 r.
Powiadomienia na podstawie nowego rozporządzenia można znaleźć tutaj!
WYSZUKIWANIE WŁAŚCIWYCH SĄDÓW I URZĘDÓW
Za pomocą tej wyszukiwarki można wyszukiwać sądy i urzędy posiadające kompetencje w odniesieniu do konkretnych europejskich instrumentów prawnych. Należy pamiętać o tym, że choć dokładamy wszelkich starań, aby wyniki były jak najdokładniejsze, mogą istnieć wyjątki, w przypadku których kompetencje nie zostały określone.
Art. 2 ust. 1 - Organy przekazujące
Jednostkami przekazującymi wyznaczonymi przez Portugalię są:
- sądy rejonowe (Tribunais Judiciais de Comarca);
- urzędnicy rejestrowi (Conservadores);
- notariusze (Notários);
- komornicy (Agentes de execução); oraz
- przedstawiciele prawni (Mandatários Judiciais).
Art. 2 ust. 2 - Jednostki przyjmujące
Jednostkami przyjmującymi wyznaczonymi przez Portugalię są:
– wydział właściwości ogólnej (juízo de competência genérica) lub lokalny wydział cywilny (juízo local cível), o ile taki istnieje, sądu okręgowego właściwego w danej sprawie oraz oraz
– komornicy (agentes de execução) z Izby Doradców Prawnych i Komorników (Ordem dos Solicitadores e dos Agentes de Execução, OSAE);
Rua Artilharia 1, No 63
1250-083 Lisboa
Tel.: (351) 21 389 42 00
Faks: (351) 21 353 48 70
E-mail: geral@osae.pt
http://www.osae.pt/pt/pag/OSAE/osae/1/1/1/1
Art. 2 ust. 4 lit. c) - Sposoby odbioru dokumentów
Dokumenty można przesyłać pocztą.
Art. 2 ust. 4 lit. d) -Języki, w których można wypełniać standardowy formularz, zawarty w załączniku 1
Portugalia przyjmuje formularze wypełnione w języku portugalskim, angielskim lub hiszpańskim.
Art. 3 - Agencja centralna
W Portugalii organem centralnym jest Dyrekcja Generalna ds. Wymiaru Sprawiedliwości (Direção-Geral da Administração da Justiça).
Direção-Geral da Administração da Justiça
Av. D. João II, 1.08.01 D/E
PT - 1990-097 LISBOA
Tel.: +351 217906200 - +351 217906223
Faks: +351 211545100/60
E-mail: correio@dgaj.mj.pt
Strona internetowa: http://www.dgaj.mj.pt/
Języki komunikacji: portugalski, hiszpański, francuski i angielski.
Art. 4 - Przekazywanie dokumentów
Portugalia przyjmuje formularze wypełnione w języku portugalskim, angielskim lub hiszpańskim.
Art. 8 ust. 3 oraz art. 9 ust. 2 - Określone terminy doręczania dokumentów ustanowione w prawie krajowym
Na potrzeby art. 8 ust. 3 i art. 9 ust. 2 rozporządzenia, art. 323 portugalskiego kodeksu cywilnego przewiduje, że termin przedawnienia zostaje zawieszony po pięciu dniach od złożenia wniosku o doręczenie w sprawach, w których doręczenie dokumentów okazało się niemożliwe ze względów niezależnych od wnioskodawcy.
Art. 10 - Poświadczenie doręczenia i kopia doręczanego dokumentu
Portugalia przyjmuje poświadczenia wypełnione w języku portugalskim, angielskim lub hiszpańskim.
Art. 11 - Koszty doręczenia
Co do zasady doręczanie dokumentów sądowych pochodzących z innego państwa członkowskiego nie pociąga za sobą obowiązku poniesienia kosztów lub opłat, jeżeli dokumenty są przesyłane do sądów.
Jednakże w przypadku doręczenia dokumentów osobiście przez urzędnika sądowego lub komornika, wiąże się to z następującymi kosztami:
1. W przypadku komorników:
za dokonanie doręczenia: 76 EUR;
jeżeli doręczenie nie dojdzie do skutku (np. jeżeli osoba, której należało doręczyć dokumenty nie zamieszkuje pod danym adresem lub dany adres nie istnieje): 50,50 EUR.
2. W przypadku urzędników sądowych:
za dokonanie doręczenia: 51 €;
jeżeli doręczenie nie dojdzie do skutku (np. jeżeli osoba, której należało doręczyć dokumenty nie zamieszkuje pod danym adresem lub dany adres nie istnieje): nie pobiera się opłaty.
Art. 13 - Doręczanie dokumentów przez przedstawicieli dyplomatycznych lub konsularnych
Portugalia nie wyraża zgody na doręczanie na jego terytorium dokumentów sądowych lub pozasądowych przez inne państwo członkowskie z wykorzystaniem kanałów konsularnych lub dyplomatycznych, chyba że osoba, której dokumenty mają być doręczone, jest obywatelem tego państwa członkowskiego.
Art. 15 - Doręczanie bezpośrednie
Prawo portugalskie nie pozwala na doręczanie bezpośrednie, o którym mowa w art. 15 rozporządzenia.
Art. 19 - Niewdanie się w spór przez pozwanego
Z zastrzeżeniem przepisów art. 19 ust. 1 każdy portugalski sąd może wydać orzeczenie, jeżeli spełnione zostały wszystkie warunki wskazane w art. 19 ust. 2.
Na potrzeby art. 19 ust. 4 w Portugalii wnioski o zwolnienie od skutku upływu terminu odwołania składa się w terminie jednego roku od dnia wydania zaskarżonego orzeczenia. Wnioski złożono po tym terminie nie będą przyjmowane.
Art. 20 - Umowy lub porozumienia, których stronami są państwa członkowskie i które spełniają warunki wskazane w art. 20 ust. 2
Porozumienia, których stronami są państwa członkowskie:
- Umowa między Republiką Portugalską a Królestwem Hiszpanii w sprawie współpracy sądowej w sprawach karnych i cywilnych z dnia 19 listopada 1997 r.;
Inne porozumienia, których Portugalia jest stroną:
- Umowa w sprawie współpracy prawnej i sądowej z Angolą z dnia 30 sierpnia 1995 r.
- Umowa w sprawie współpracy prawnej i sądowej z Republiką Zielonego Przylądka z 2 lutego 2003 r.
- Umowa w sprawie współpracy prawnej i sądowej ze Specjalnym Regionem Administracyjnym Makau Chińskiej Republiki Ludowej z dnia 1 lipca 2001 r.;
- Umowa w sprawie współpracy sądowej z Gwineą-Bissau z dnia 5 lipca 1988 r.;
- Umowa w sprawie współpracy prawnej i sądowej z Mozambikiem z dnia 12 kwietnia 1990 r.
- Umowa sądowa z Demokratyczną Republiką Wysp Świętego Tomasza i Książęcej z dnia 23 marca 1976 r.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.