National information and online forms concerning Regulation No. 2201/2003.
Council Regulation (EC) No 2201/2003 of 27 November 2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility, repealing Regulation (EC) No 1347/2000
The Regulation applies between all Member States of the European Union with the exception of Denmark.
A judgment given in a Member State shall be recognised in the other Member States without any special procedure being required.
A judgment given in a Member State and enforceable in that State shall be enforced in another Member State when, on the application of any interested party, it has been declared enforceable there. An application for a declaration of enforceability shall be submitted to the court appearing in Court for recognition/enforceability application. The appeal against the decision on the application for a declaration of enforceability shall be lodged with the court appearing in the list Court for appeal against a decision on recognition/enforceability.
Judgments on access rights and judgments concerning the return of the child are recognised and enforceable in other Member States, without the need for a declaration of enforceability, provided they are accompanied by a certificate.
The Regulation provides for four standard forms.
Each Member State shall designate at least one central authority to assist with the application of the Regulation.
The European e-Justice Portal provides you with information concerning the application of the Regulation and a user-friendly tool for filling in the forms.
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
Practice Guide for the application of the Brussels IIa Regulation (2014) (2985 Kb)
ARCHIVED European Judicial ATLAS website (closed on 30 September 2017)
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Service Public Fédéral Justice / Federale Overheidsdienst Justitie
Service de Coopération internationale civile / Dienst Internationale rechtshulp in burgerlijke zaken
Boulevard de Waterloo 115 / Waterloolaan 115
1000 Bruxelles / Brussel
Tel.: +32 2 542 67 00
E-post: rapt-parental@just.fgov.be
prantsuse, hollandi, saksa, inglise.
tõendiga peab olema kaasas kohtuotsuse tõlge kohtuotsuse täideviimiskoha ametlikku keelde.
esimese astme kohus (tribunaux de première instance / rechtbanken van eerste aanleg).
- isik, kes taotleb kohtuotsuse täitmist, võib pöörduda apellatsioonikohtu (cour d’appel / hof van beroep) poole.
- isik, kelle suhtes kohtuotsuse täitmist taotletakse, võib pöörduda esimese astme kohtu poole.
kassatsioonkaebus (pourvoi en cassation / cassatieberoep).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid on järgmised:
Justiitsministeerium
Laste rahvusvahelise õiguskaitse ja rahvusvaheliste lapsendamiste osakond
Telefon: (+359 2) 9237302
E-posti aadress: L_Chernogorova@justice.government.bg
Faks: (+359 2) 9871557
Aadress: Ul. Slavyanska nr 1 (ул. „Славянска“ 1)
BG-1040 Sofia (1040, София)
Bulgaria (България)
(Osakond tegeleb kõigi selliste määrusega hõlmatud küsimustega, mis käsitlevad vanemlikku vastutust, lapseröövi ja laste paigutamist hooldeasutusse või kasuperekonda (artikkel 56))
Rahvusvahelise õigusalase koostöö ja Euroopa asjade osakond
Telefon: (+359 2) 9237413
Faks: (+359 2) 9809223
Aadress: Ul. Slavyanska nr 1 (ул. „Славянска“ 1)
BG-1040 Sofia (1040, София)
Bulgaria (България)
(Osakond tegeleb kõigi määrusega hõlmatud küsimustega, välja arvatud küsimustega, mis käsitlevad vanemlikku vastutust, lapseröövi ja laste paigutamist hooldeasutusse või kasuperekonda (artikkel 56))
Keskasutustega suhtlemisel aktsepteeritavad keeled vastavalt artikli 57 lõikele 2 on: bulgaaria, inglise ja prantsuse keel.
Suhtlusõiguse tõendi puhul aktsepteeritavad keeled vastavalt artikli 45 lõikele 2 on: bulgaaria, inglise ja prantsuse keel.
Abieluasju ja vanemlikku vastutust käsitlevate kohtuotsuste tunnustamise eest vastutavad pädevad asutused vastavalt artikli 21 lõikele 2 on ametiasutused, kes vastutavad registreerimise eest, nimelt omavalitsuste juhid (tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 621 lõige 2).
Kohtuotsuste tunnustamise eest vastutav pädev asutus vastavalt artikli 21 lõikele 3 on see ringkonnakohus, kelle tööpiirkonnas on vastaspoole alaline elukoht või registreeritud aadress, või juhul kui vastaspoolel Bulgaaria Vabariigis alaline elukoht või registreeritud aadress puudub, see ringkonnakohus, kelle tööpiirkonnas on huvitatud poole alaline elukoht või registreeritud aadress (tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 622 lõige 1). Juhul kui ka huvitatud poolel ei ole Bulgaarias alalist elukohta või registreeritud aadressi, tuleb taotlus esitada Sofia linnakohtule.
Pädev asutus, kellele tuleks esitada teises ELi liikmesriigis tehtud kohtuotsuse täitmise taotlus, millele osutatakse artiklis 29, on see ringkonnakohus, kelle tööpiirkonnas on võlgniku alaline elukoht või registreeritud aadress või kelle tööpiirkonnas on otsuse täitmise koht (tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 623 lõige 1)).
Täitmismääruse saab edasi kaevata Sofia apellatsioonikohtusse (tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 623 lõike 6 esimene lause).
Sofia apellatsioonikohtu tehtud otsuse saab edasi kaevata kõrgemasse kassatsioonikohtusse (tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 623 lõike 6 teine lause).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Laste rahvusvahelise kaitse amet (Úřad pro mezinárodně právní ochranu dětí)
Šilingrovo náměstí 3
602 00 Brno
Tšehhi Vabariik
Telefon: 00420 542 215 522
Faks: 00420 542 212 836
E-posti aadress: podatelna@umpod.cz
Veebisait: http://www.umpod.cz/
Kontaktisikud:
Zdeněk Kapitán, direktor
Markéta Nováková, asedirektor
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: tšehhi, inglise, saksa ja prantsuse keel.
Suhtlusõiguse tõendi ja lapse tagasitoomise tõendi puhul – artikli 45 lõige 2: tšehhi keel.
Artiklite 21 ja 29 kohased taotlused esitatakse Tšehhi Vabariigis:
– maakohtutele (okresní soudy) või kohtutäituritele (soudní exekutoři).
Artikli 33 kohased apellatsioonkaebused esitatakse Tšehhi Vabariigis:
– maakohtutele.
Ainukesed apellatsioonkaebused, mida võib Tšehhi Vabariigis artikli 34 alusel esitada, on:
– tühistamishagi (žaloba pro zmatečnost) vastavalt muudetud seaduse nr 99/1963 (tsiviilkohtumenetluse seadustik) paragrahvile 229 jj ning otsuse apellatsiooni korras läbivaatamise taotlus (dovolání) vastavalt muudetud seaduse nr 99/1963 (tsiviilkohtumenetluse seadustik) paragrahvile 236 jj.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Bundesamt für Justiz
Zentrale Behörde - Adenauerallee 99 – 103
53113 Bonn
Telefon: +49 228 410 5212
Faks: +49 228 410 5401
E-post: int.sorgerecht@bfj.bund.de
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: saksa ja inglise.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend – artikli 45 lõige 2: saksa.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Saksamaal:
– Kammergericht’i piirkonnas (Berliin) Familiengericht Pankow.
– Braunschweig Oberlandesgericht'i, Celle Oberlandesgericht'i ja Oldenburg Oberlandesgericht'i piirkonnas Familiengericht Celle'le
– muudes Oberlandsgericht’ide piirkondades asjaomase Oberlandsgericht’i juures asuv Familiengericht.
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Saksamaal: Oberlandsgericht.
Artikliga 34 ettenähtud apellatsioonid võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Saksamaal: Rechtsbeschwerde.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Justiitsministeerium
Rahvusvahelise justiitskoostöö talitus
Suur-Ameerika 1
10122 Tallinn
E-post: central.authority@just.ee
Telefon: +372 620 8183, +372 620 8186, +372 620 8190
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: eesti keel, inglise keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 on suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul vastuvõetavad keeled eesti keel ja inglise keel.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse Eestis maakohtutele.
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse Eestis ringkonnakohtule.
Artikliga 34 ettenähtud apellatsiooni võib Eestis esitada üksnes kassatsioonkaebusena.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Central Authority for International Child Abduction
Department of Justice
51 St. Stephen’s Green
Dublin 2
Telefon: +353 1602 8202
E-post: internationalchildabduction@justice.ie
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: iiri ja/või inglise keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 on suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul vastuvõetavad keeled: inglise ja/või iiri keel.
Artiklites 21 ja 29 osutatud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Iirimaal kõrgemale kohtule (High Court).
Artiklis 33 osutatud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Iirimaal kõrgemale kohtule.
Iirimaal apellatsioonikohtule (Court of Appeal) esitatav kassatsioonkaebus. (Tuleb siiski märkida, et kooskõlas Iiri põhiseadusega on ülemkohtul (Supreme Court) apellatsioonipädevus kõrgema kohtu otsuste suhtes, kui ta on veendunud, et seda õigustavad erandlikud asjaolud. Ülemkohtul on ka apellatsioonipädevus apellatsioonikohtu otsuste suhtes, kui ta leiab, et teatavad põhiseaduses sätestatud tingimused on täidetud).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Direktoraadi juhataja: Argyro Eleftheriadou
Osakonna juhataja: Vasilios Sarigiannidis
Mesogeion 96
11527 Athens
Telefon: 0030 213 130 7311, 0030 213 130 7312
Faks: 0030 213 130 7499
e-post: aeleftheriadou@justice.gov.gr,
vsarigiannidis@justice.gov.gr,
civilunit@justice.gov.gr
Keskasutustega suhtlemisel aktsepteeritavad keeled vastavalt artikli 57 lõikele 2 on: kreeka, inglise ja prantsuse keel.
Suhtlusõigust ja lapse tagasitoomist käsitlevate dokumentide puhul aktsepteeritavad keeled vastavalt artikli 45 lõikele 2 on: kreeka, inglise ja prantsuse keel.
Artiklite 21 ja 29 kohased taotlused tuleb esitada järgmistele kohtutele:
– Kreekas esimese astme kohtule.
Taotlused esitatakse kohtule, kelle tööpiirkonnas on võlgniku elukoht. Kui võlgnikul Kreekas elukoht puudub, esitatakse taotlus kohtule, kelle tööpiirkonnas on võlgniku majutuskoht. Kui võlgnikul puudub ka majutuskoht, esitatakse taotlus Ateena esimese astme kohtule.
Artikli 33 kohased apellatsioonkaebused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Kreekas apellatsioonikohtule.
Artikli 34 kohased apellatsioonkaebused võib esitada ainult järgmisel viisil:
– Kreekas kassatsioonikaebusena.
Kassatsioonikaebused esitatakse ülemkohtule.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Dirección General de Cooperación Jurídica Internacional del Ministerio de Justicia
Servicio de Convenios
San Bernardo 62
28015 Madrid
Telefon: +34 91 3904437 / +34 91 3904273
Faks: +34 91 3902383
E-post: sustraccionmenores@mjusticia.es
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: hispaania, inglise, prantsuse.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend – artikli 45 lõige 2: hispaania.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Hispaanias: Juzgado de Primera Instancia.
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Hispaanias: Audiencia Provincial.
Artikliga 34 ettenähtud apellatsioonid võib esitada üksnes järgmisel viisil:
–Hispaanias: kassatsioonkaebus.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Määratud on kaks keskasutust.
1. Kõik määruse kohaldamisalasse kuuluvad, välja arvatud artikliga 56 seotud asjad (lapse piiriülene paigutamine hooldeasutusse või kasuperekonda)
Ministère de la Justice (justiitsministeerium)
Direction des Affaires Civiles et du Sceau
Département de l’entraide, du droit international privé et européen
13 place Vendôme
75042 Paris Cedex 01
E-post: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
2. Artikliga 56 seotud asjad (lapse piiriülene paigutamine hooldeasutusse või kasuperekonda)
Ministère de la Justice (justiitsministeerium)
Direction de la Protection Judiciaire de la Jeunesse
Bureau de la législation et des affaires juridiques (K1)
13, place Vendôme
75042 Paris Cedex 01
Büroo aadress: Le Millénaire 35 rue de la gare Paris 19ème
Telefon: +33 1 70 22 89 84 või +33 1 70 22 75 82
E-post:
pole-international.dpjj-k1@justice.gouv.fr
Artikli 57 lõike 2 kohased keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: prantsuse ja inglise.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul aktsepteeritavad keeled: prantsuse ja inglise.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
- Prantsusmaal: esimese astme kohtu (tribunal judiciaire) esimees või tema esindaja
Artikliga 33 ettenähtud kaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
- Prantsusmaal: Cour d'appel (apellatsioonikohus)
Artikliga 34 ettenähtud kaebused võib esitada üksnes järgmisel viisil:
- Prantsusmaal: ainult kassatsioonikaebusega (pourvoi en cassation)
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Ministarstvo rada, mirovinskog sustava, obitelji i socijalne politike (töö-, pensionisüsteemi, perekonna ja sotsiaalpoliitika ministeerium)
Trg Nevenke Topalušić 1
10 000 Zagreb
Veebisait: https://mrosp.gov.hr/
E-post: eu-poslovi@mrosp.hr
Telefon: +385 1 6109 892, + 385 1 6106 164
Faks: +385 1 6106 171
Keeled, mida aktsepteeritakse keskasutustega suhtlemisel vastavalt artikli 57 lõikele 2:
a) horvaadi või inglise keel suhtlemisel keskasutustega;
b) horvaadi keel taotluste esitamisel.
Keeled, mida aktsepteeritakse suhtlusõiguse tõendi puhul vastavalt artikli 45 lõikele 2:
horvaadi keel.
Artiklites 21 ja 29 ettenähtud taotlused tuleb esitada järgmistele kohtutele:
täitmisotsuse taotlusi võtavad vastu ja nende kohta teevad otsuseid munitsipaalkohtud (općinski sudovi).
Artikli 33 kohased apellatsioonkaebused tuleb esitada järgmistele kohtutele:
apellatsioonkaebus esitatakse teise astme kohtule (maakonnakohtule; županijski sud) selle esimese astme kohtu kaudu, kes võttis vastu otsuse, mille peale apellatsioon esitatakse (munitsipaalkohus; općinski sud).
Artikli 34 kohased apellatsioonkaebused:
Apellatsioonkaebuse kohta tehtud otsuse võib pool vaidlustada, esitades taotluse uue menetluse alustamiseks (tsiviilkohtumenetluse seaduse artiklid 421–428). Uue menetluse alustamise taotlus tuleb esitada sellele kohtule, kes tegi otsuse esimeses astmes (munitsipaalkohus).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
keskasutus kogu Itaalias on alaealiste asjade ja kogukonna asjade osakond (Dipartimento per la Giustizia Minorile e di Comunità).
Via Damiano Chiesa, 24
00136 Roma
Telefon: +39 06 68188326; 06 68188331; 06 68188335
Faks: +39 06 68808085
E-post: autoritacentrali.dgmc@giustizia.it
Sertifitseeritud e-post: prot.dgmc@giustiziacert.it
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: itaalia, inglise ja prantsuse keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 suhtlusõiguse tõendi ja lapse tagasitoomise taotluse puhul vastuvõetavad keeled: itaalia, inglise ja prantsuse keel.
Artiklite 21 ja 29 kohased taotlused tuleks esitada allpool nimetatud kohtule:
Itaalias apellatsioonikohus (Corte d'appello).
Artikli 33 kohased apellatsioonkaebused tuleks esitada allpool nimetatud kohtule:
Itaalias apellatsioonikohus (Corte d'appello).
Artikli 34 kohaseid apellatsioonkaebusi võib esitada ainult järgmiselt:
Itaalias kassatsioonkaebusena (cassazione).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Justiits- ja avaliku korra ministeerium (Ypourgeío Dikaiosýnis kai Dimosías Táxeos)
Rahvusvahelise õigusalase koostöö osakond (Monáda Diethnoús Nomikís Synergasías)
Leofóros Athalássas 125
Dasoúpoli 1461, Nicosia
Küpros
Kontaktisikud:
Pr Yioulíka Hadjiprodromou
Jurist
Rahvusvahelise õigusalase koostöö osakond
Justiits- ja avaliku korra ministeerium
Telefon: (+357) 22805943
Faks: (+357) 22518328
E-post: yhadjiprodromou@mjpo.gov.cy
Pr Troodía Dionysíou
Haldusametnik
Rahvusvahelise õigusalase koostöö osakond
Justiits- ja avaliku korra ministeerium
Telefon: (+357) 22805932
Faks: (+357) 22518328
E-post: tdionysiou@mjpo.gov.cy
Artikli 57 lõike 2 ja artikli 45 lõike 2 kohased vastuvõetavad keeled on Küprose ametlikud keeled, st kreeka ja türgi keel, ent aktsepteeritakse ka inglise keelt.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend vastavalt artikli 45 lõikele 2.
Artikli 57 lõike 2 ja artikli 45 lõike 2 kohased vastuvõetavad keeled on Küprose ametlikud keeled, st kreeka ja türgi keel, ent aktsepteeritakse ka inglise keelt.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused tuleb esitada ühele järgmistest kohtutest:
– Küprosel
a) Nikosia-Kyrenia perekonnakohus (Oikogeneiakó Dikastírio);
b) Limassoli-Paphose perekonnakohus;
c) Larnaca-Famagusta perekonnakohus.
Artikli 33 kohane apellatsioonkaebus esitatakse järgmisele kohtule:
– Küprosel perekonnaasjade apellatsioonikohus (Devterobáthmio Oikogeneiakó Dikastírio).
Küprosel ei ole artikli 34 kohaldamiseks ette nähtud mehhanismi, mille raames saaks apellatsioonkaebuse kohta tehtud otsust edasi kaevata kolmanda astme kohtusse.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
The Ministry of Justice of the Republic of Latvia
Brīvības bulvāris 36
Rīga, LV - 1536
Latvia
E-post: pasts@tm.gov.lv
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: läti keel, inglise.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend – artikli 45 lõige 2: läti keel, inglise.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Lätis: rajona (pilsētas) tiesa [ringkonna- või linnakohus].
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Lätis: apgabaltiesā [piirkonnakohus].
Artikliga 34 ettenähtud apellatsioonid võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Lätis: Augstākajā tiesā [kaebus ülemkohtule].
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Ministry of Justice of the Republic of Lithuania
Gedimino ave. 30/1
LT - 01104 Vilnius
Telefon: +370 5 2662933
Faks: +370 5 2625940
Ministry of Social Security and Labour
A. Vivulskio str., 11
LT - 03610 Vilnius
Telefon: +370 5 266 42 01
Faks: +370 5 260 38 13
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: leedu keel, inglise.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend – artikli 45 lõige 2: leedu keel.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Leedus: Lietuvos apeliacinis teismas [apellatsioonikohus].
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Leedus: Lietuvos apeliacinis teismas [apellatsioonikohus].
Artikliga 34 ettenähtud apellatsioonid võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Leedus: Lietuvos Aukščiausiasis Teismas [kassatsioonkaebus ülemkohtule].
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Kõrgeima kohtu juures tegutsev riigiprokuratuur (Parquet général près la Cour Suprême de Justice)
Parquet Général (Riigiprokuratuur)
Cité Judiciaire, Bâtiment CR
Plateau du Saint-Esprit
L-2080 Luxembourg
Telefon: +352 47 59 81 - 2393/ -2329
Faks: +352 47 05 50
E-post: parquet.general@justice.etat.lu
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: prantsuse, inglise ja saksa keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul vastuvõetavad keeled: prantsuse, inglise ja saksa keel.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Luksemburgis: ringkonnakohtu (Tribunal d’arrondissement) eesistuja.
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Luksemburgis: apellatsioonikohus (Cour d'appel),
Artikliga 34 ettenähtud edasikaebused võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Luksemburgis: ainult kassatsioonikaebusega (pourvoi en cassation)
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid leiate, kui kasutate veebilehe ülaosas olevat otsinguvahendit.
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 on keskasutusega suhtlemisel aktsepteeritavad keeled ungari, inglise, saksa ja prantsuse keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 on suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul aktsepteeritavad keeled ungari, inglise, saksa ja prantsuse keel.
Artiklites 21 ja 29 nimetatud taotlusi võib esitada järgmistele kohtutele:
– Ungaris pädeva üldkohtu juures asuv piirkonnakohus (törvényszék székhelyén működő járásbíróság) ja Budapestis Buda keskpiirkonnakohus (Budai Központi Kerületi Bíróság).
Artiklis 33 nimetatud apellatsioonkaebuse võib esitada järgmistele kohtutele:
– Ungaris üldkohus (törvényszék) ja Budapestis Budapesti linna üldkohus (Fővárosi Törvényszék).
Vastavalt artiklile 34 apellatsioonkaebuse kohta tehtud otsuse võib vaidlustada ainult:
– Ungaris: esitades otsuse läbivaatamise taotluse (felülvizsgálati kérelem).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Artikli 53 kohaselt määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
The Chief Executive Officer, Social Care Standards Authority
Ministry for the Family, Children's Rights and Social Solidarity
Social Care Standards Authority
469 Bugeja Institute
St Joseph High Road
Sta Venera SVR 1012
MALTA
Telefon: +356 25494000
Faks: +356 25494355
E-post: feedback-scsa@gov.mt
Veebisait: https://scsa.gov.mt/
Artikli 57 lõike 2 kohased keeled keskasutustega suhtlemiseks: malta keel, inglise keel.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul artikli 45 lõike 2 kohaselt: malta keel, inglise keel.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
Maltas tsiviilkohus (perekonnaasjade osakond) ja Gozos magistraadikohus (perekonnaasjade osakond) (kõrgema astme pädevuses).
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
— Maltas ja Gozos Qorti tal-Appell [apellatsioonikohus] kooskõlas menetlusega, mis on apellatsioonkaebuste jaoks sätestatud kohtukorraldus- ja tsiviilkohtumenetluse seadustiku 12. peatükis.
Artikliga 34 ettenähtud edasikaebused võib esitada üksnes järgmisel viisil: sellist võimalust siseriiklikus õiguses ei ole.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
The Department Legal and International Affairs of the Direction
Legal Youth Policy of the Ministry of Justice
Turfmarkt 147
2511 DP Den Haag
Postbus 20301
2500 EH Den Haag
Telefoon: (070) 370 79 11
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: hollandi, inglise, saksa, prantsuse.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend – artikli 45 lõige 2: hollandi, inglise, saksa
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Madalmaades: voorzieningenrechter van de rechtbank.
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Madalmaades: rechtbank.
Artikliga 34 ettenähtud apellatsioonid võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Madalmaades: kaebus ülemkohtule.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuse nimi, aadress ja suhtlusvahendid:
Austria justiitsministeerium (Bundesministerium für Justiz), Museumstraße 7, 1070 Wien
Abteilung I 10
Telefon: +43 1 52152 2134
Faks: +43 1 52152 2829
E-post: team.z@bmj.gv.at
Keskasutusega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled vastavalt 57 lõikele 2: saksa keel.
Suhtlusõiguse tõendi ja lapse tagasitoomise tõendi puhul vastuvõetavad keeled vastavalt artikli 45 lõikele 2: saksa keel.
Artiklites 21 ja 29 ette nähtud taotlused esitatakse järgnevatele kohtutele või pädevatele asutustele:
- Austrias ringkonnakohtule (Bezirksgericht).
Artiklis 33 ette nähtud apellatsioonkaebused esitatakse allpool loetletud kohtutele:
- Austrias ringkonnakohtule.
Artiklis 34 ettenähtud apellatsioonkaebused võib esitada üksnes:
- Austrias: õigusküsimustega piirduv edasikaebus (Revisionsrekurs) (esitatakse ringkonnakohtule, otsuse teeb ülemkohtus).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Ministerstwo Sprawiedliwości
Departament Wspólpracy
Międzynarodowej i Prawa Europejskiego
Al. Ujazdowskie 11
00-950 Warszawa
Telefon/Faks: +48 22 628 09 49
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: poola keel, saksa, inglise.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend – artikli 45 lõige 2: poola keel.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Poolas: Sądy okręgowy (ringkonnakohtud).
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Poolas: Sądy apelacyjny (apellatsioonikohtud).
Artikliga 34 ettenähtud apellatsioonid võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Poolas: kassatsioonkaebus Sąd Najwyższy’le (ülemkohus).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutus on järgmine valitsusasutus:
Direcção-Geral de Reinserção e Serviços Prisionais – DGRSP (rehabiliteerimise ja vanglate peadirektoraat)
Gabinete Jurídico e Contencioso (õigusabi ja vaidluste lahendamise osakond)
Travessa da Cruz do Torel, n.º 1
1150-122 Lisbon
Telefon: (+351) 218 812 200
Faks: (+351) 218 853 653
E-posti aadress: gjc@dgrsp.mj.pt
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled on portugali, inglise ja prantsuse keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul vastuvõetavad keeled on portugali ja inglise keel.
Artiklites 21 ja 29 osutatud juhtudel on pädev kohus:
- perekonna- ja alaealiste asju arutav kohtukoosseis (Juízo de Família e Menores) või selle puudumise korral
- kohalik tsiviilasju arutav kohtukoosseis (Juízo Local Cível), kui see on olemas, või kohalik üldasju arutav kohtukoosseis (Juízo Local de Competência Genérica).
Artiklis 33 osutatud apellatsioonkaebus esitatakse apellatsioonikohtule (Tribunal da Relação).
Määruse artikli 34 tähenduses on võimalik kaebus esitada ainult õigusküsimuses ja ülemkohtule (Supremo Tribunal de Justiça).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Rumeenia keskasutus on justiitsministeerium (seaduse nr 191/2007 (millega kiidetakse heaks valitsuse erakorraline määrus nr 119/2006 teatavate meetmete kohta, mis on vajalikud ühenduse õigusaktide kohaldamiseks alates Rumeenia Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast) artikli I3 artikkel 3).
Justiitsministeerium, rahvusvahelise õiguse ja õiguskoostöö osakond (Ministerul Justiţiei Direcţia Drept internaţional şi Cooperare Judiciară)
Str. Apolodor No 17, Sector 5, Code 050741, Bucharest
Tel: +40372041077, +40372041083
Faks: +40372041079, +40372041084
Lapse tagasitoomise või külastamise tõendi ja keskasutustega suhtlemise keeltena aktsepteeritakse Rumeenias rumeenia, inglise ja prantsuse keelt.
Lapse tagasitoomise või külastamise tõendi ja keskasutustega suhtlemise keeltena aktsepteeritakse Rumeenias rumeenia, inglise ja prantsuse keelt.
Tunnustamise ja täitmisotsuse (exequatur) taotlused tuleb esitada kohtule, mille tööpiirkonnas on kostja (tunnustamisest keelduja) elukoht, või juhul kui kostja elukoht ei ole teada, siis sellisele kohtule, mille tööpiirkonnas on hageja elukoht. Kui kohtualluvust ei ole võimalik kindlaks teha, siis tuleb taotlus esitada Bukaresti esimese astme kohtule.
Rumeenias esitatakse apellatsioonkaebused tunnustamist käsitlevate otsuste ja täitmisotsuste peale apellatsioonikohtule (tsiviilkohtumenetluse seadustiku (seadus nr 134/2010) artikli 96 lõige 2).
Apellatsioonkaebus (tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 97 lõige 1)
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve
Kotnikova 28
1000 Ljubljana
Telefon:+386 (0)1 369 77 00
Faks:+386 (0)1 369 78 32
E-post: gp.mddsz@gov.si
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: sloveeni keel, inglise.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend – artikli 45 lõige 2: sloveeni keel.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Sloveenias: okrožno sodišče.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Sloveenias: okrožno sodišče.
Artikliga 34 ettenähtud apellatsioonid võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Sloveenias: pritožba na Vrhovno sodišče Republike Slovenije.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid on järgmised:
(artikli 55 punkt c) – Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Slovaki Vabariigi justiitsministeerium)
Račianska ul. 71
813 11 Bratislava
Telefon: +421 2 888 91 111
Faks: +421 2 888 91 605
E-posti aadress: civil.inter.coop@justice.sk
Veebisait: https://www.justice.gov.sk
(artikli 55 punktid a, b, d ja e ning artikkel 56) – Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže (laste ja noorte rahvusvahelise õiguskaitse keskus)
Špitálska 8
P.O. Box 57
814 99 Bratislava
Telefon: +421 2 20 45 82 00
+421 2 20 45 82 01
E-posti aadress: info@cipc.gov.sk
Veebisait: https://www.cipc.gov.sk
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled on järgmised:
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul vastuvõetav keel on: slovaki keel.
Artikli 21 kohased taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
a) selliste kohtuotsuste tunnustamise taotlused, mis on seotud lahutuse, kooselu lõpetamise ja abielu kehtetuks tunnistamisega, esitatakse Bratislava piirkonnakohtule (krajský súd v Bratislave);
b) selliste kohtuotsuste tunnustamise taotlused, mis on seotud vanemliku vastutusega, esitatakse lapse elukohajärgsele ringkonnakohtule (okresný súd), või juhul kui lapse elukoht ei ole Slovaki Vabariigis, Bratislava I ringkonnakohtule (okresný súd Bratislava I).
Artikli 29 kohased taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
b) täitmisotsuse taotlus esitatakse lapse elukohajärgsele ringkonnakohtule (okresný súd) või juhul kui lapse elukoht ei ole Slovaki Vabariigis, Bratislava I ringkonnakohtule (okresný súd Bratislava I).
Artikli 33 kohased kaebused esitatakse järgmistele kohtutele:
– apellatsioonkaebused esitatakse ringkonnakohtule.
Artikli 34 kohaselt algatatav menetlus on järgmine:
edasikaebamine.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Justiitsministeerium (Oikeusministeriö)
Rahvusvaheline õigusabi (Kansainvälinen oikeusapu)
PL 25
00023 Valtioneuvosto
Telefon: +358 9 1606 7628
Faks: +358 9 1606 7524
E-posti aadress: central.authority.om@gov.fi
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemisel aktsepteeritavad keeled on: soome, rootsi ja inglise keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 suhtlusõiguse tõendi puhul aktsepteeritavad keeled on: soome, rootsi ja inglise keel.
Artiklites 21 ja 29 osutatud taotlused tuleb esitada järgmisele kohtule:
Soomes piirkonnakohtule (käräjäoikeus/tingsrätt).
Artiklis 33 osutatud apellatsioonkaebus tuleb esitada järgmisele kohtule:
Soomes apellatsioonikohtule (hovioikeus/hovrätt).
Apellatsioonkaebuse kohta tehtud otsust, millele osutatakse artiklis 34, võib vaidlustada ainult järgmises kohtus:
Soomes ülemkohtus (Korkein oikeus/högsta domstolen).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Utrikesdepartementet Enheten för konsulära och civilrättsliga ärenden
(Välisministeeriumi konsulaarküsimuste ja tsiviilõiguse osakond)
S-103 39 Stockholm
Telefon: +46 (8) 405 1000 (üldnumber) / +46 (8) 405 5005 (tööajaväline hädaabinumber)
Faks: +46 (8) 723 1176;
E-posti aadress: ud-kc@gov.se
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 on keskasutustega suhtlemisel aktsepteeritavad keeled rootsi keel ja inglise keel.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõendi puhul artikli 45 lõike 2 kohaselt: rootsi või inglise keel.
Artikkel 21
Kui kohaldamine on seotud üksnes või osaliselt lapse isikuga, siis tuleks pöörduda Rootsi perekonnaseaduse (föräldrabalken) 21. peatüki paragrahvi 1 kohasesse piirkonnakohtusse (tingsrätt).
Kui kohaldamine ei ole seotud lapse isikuga, siis tuleks pöörduda teise poole elukoha järgsesse piirkonnakohtusse (loetletud Brüsseli II määrust täiendava määruse (2005:97) artikli 5 lõikes 1) või kui teine pool ei ole Rootsi elanik, siis Nacka piirkonnakohtusse.
Artikkel 29
Kui kohaldamine on seotud üksnes või osaliselt lapse isikuga, siis tuleks pöörduda Brüsseli II määruse artikli 29 lõike 2 kohasesse piirkonnakohtusse.
Kui kohaldamine ei ole seotud lapse isikuga, siis tuleks samuti pöörduda Brüsseli II määruse artikli 29 lõike 2 kohaselt määratud piirkonnakohtusse (loetletud Brüsseli II määrust täiendava määruse (2005:97) artikli 5 lõikes 1).
Artiklis 33 sätestatud kaebused tuleb esitada otsuse teinud piirkonnakohtule.
Artiklis 34 sätestatud kaebusi saab esitada üksnes apellatsioonikohtule (hovrätt) või ülemkohtule (Högsta domstolen).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
The International Child Abduction and Contact Unit
Victory House
30-34 Kingsway
London WC2B 6EX
Tel.: +44 (0) 20 3681 2608
Faks: +44 (0) 20 3681 2763
E-post: icacu@offsol.gsi.gov.uk
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 keskasutustega suhtlemiseks vastuvõetavad keeled: inglise, prantsuse.
Suhtlusõiguse ja lapse tagasitoomise tõend – artikli 45 lõige 2: inglise, prantsuse.
Artiklitega 21 ja 29 ettenähtud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Inglismaal ja Walesis: High Court of Justice – Principal Registry of the Family Division.
Artikliga 33 ettenähtud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Inglismaal ja Walesis: High Court of Justice – Principal Registry of the Family Division.
Artikliga 34 ettenähtud apellatsioonid võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Inglismaal ja Walesis: Court of Appeal'ile.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Operational Policy Branch
Northern Ireland Courts and Tribunals Service
Department of Justice
4th Floor Laganside House
23-27 Oxford Street
Belfast
BT1 3LA
Northern Ireland
E-post: InternationalChildAbduction@courtsni.gov.uk
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 on keskasutustega suhtlemisel aktsepteeritavad keeled: inglise ja prantsuse keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 on suhtlusõiguse tõendi puhul aktsepteeritavad keeled: inglise ja prantsuse keel.
Artiklites 21 ja 29 osutatud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
Põhja-Iirimaal kõrgemale kohtule (High Court of Justice).
Artiklis 33 osutatud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
Põhja-Iirimaal kõrgemale kohtule (High Court of Justice).
Artiklis 34 osutatud apellatsioonkaebused võib esitada üksnes järgmisel viisil:
Põhja-Iirimaal Põhja-Iirimaa apellatsioonikohtule (Northern Ireland Court of Appeal).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Vastavalt artiklile 53 määratud keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid:
Scottish Government
Central Authority & International Law Team
St Andrew’s House (GW15)
Regent Road
Edinburgh EH1 3DG
Telefon: +44 (0)131 244 4827/4832
Faks: +44 (0)131 244 4848
E-post:
Paula.Nugent@gov.scot (Casework Manager);
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 on keskasutustega suhtlemisel aktsepteeritavad keeled: inglise ja prantsuse keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 on suhtlusõiguse tõendi puhul aktsepteeritavad keeled: inglise ja prantsuse keel.
Artiklites 21 ja 29 osutatud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Šotimaal kõrgele tsiviilkohtule (Court of Session).
Artiklis 33 osutatud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Šotimaal kõrgele tsiviilkohtule esimese astme kohtuna (Court of Session, Outer House).
Artikli 34 kohaseid apellatsioonkaebusi võib esitada ainult järgmiselt:
– Šotimaal kõrgele tsiviilkohtule teise astme kohtuna (Court of Session, Inner House).
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Ministry of Education,
Justice and International Exchange of Information
771 Europort
Gibraltar
Vastavalt artikli 57 lõikele 2 on keskasutustega suhtlemisel aktsepteeritavad keeled: inglise ja prantsuse keel.
Vastavalt artikli 45 lõikele 2 on suhtlusõiguse tõendi puhul aktsepteeritavad keeled: inglise ja prantsuse keel.
Artiklites 21 ja 29 osutatud taotlused esitatakse järgmistele kohtutele:
– Gibraltaris ülemkohtule.
Artiklis 33 osutatud apellatsioonkaebus esitatakse järgmistele kohtutele:
– Gibraltaris ülemkohtule.
Artiklis 34 osutatud apellatsioonkaebused võib esitada üksnes järgmisel viisil:
– Gibraltaris apellatsioonkaebusena, mis esitatakse apellatsioonikohtule.
See veebileht on osa portaalist „Teie Euroopa“.
Sooviksime teilt tagasisidet selle kohta, kui kasulikuks peate sellel esitatud teavet.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.