- Член 103, параграф 1, буква а) (първа част) — публични органи или други органи, оправомощени да изготвят автентични актове, посочени в член 2, параграф 2, точка 2, буква б), и публични органи, оправомощени да вписват споразумения, посочени в член 2, параграф 2, точка 3
- Член 103, параграф 1, буква а) (втора част) — административни органи, предоставящи правна помощ, посочена в член 74, параграф 2
- Член 103, параграф 1, буква б) (първа част) — съдилища, компетентни да издават удостоверения за решение съгласно член 36, параграф 1, и съдилища и органи, компетентни да издават удостоверения за автентичен акт или споразумение , посочени в член 66
- Член 103, параграф 1, буква б) (втора част) — съдилища, компетентни да поправят удостоверенията, посочени в член 37, параграф 1, член 48, параграф 1, и съдилища, компетентни да издават удостоверения, в които се посочва липсата или ограничаването на изпълняемостта на удостоверено решение, посочени в член 49; и съдилищата и органите, компетентни да поправят удостоверението, издадено съгласно член 66, параграф 1, както е посочено в член 67, параграф 1;
- Член 103, параграф 1, буква в) — съдилища, компетентни за признаването на решение (член 30, параграф 3) и за отказ на признаване (член 40, параграф 2), както и съдилища и органи, компетентни за отказ на изпълнението, за оспорване или жалба и последващо оспорване или жалба съгласно член 58, параграф 1, член 61, параграф 2 и член 62
- Член 103, параграф 1, буква г) — компетентни по изпълнението органи, посочени в член 52
- Член 103, параграф 1, буква д) — процедури за оспорване или обжалване на решение по молба за отказ на изпълнение, посочени в членове 61 и 62
- Член 103, параграф 1, буква е) — имена, адреси и способи на комуникация с централните органи, определени да подпомагат прилагането на регламента по въпроси, свързани с родителската отговорност. В случай че е определен повече от един централен орган, следва да се посочи местната и функционалната компетентност на всеки централен орган, както е посочено в член 76
- Член 103, параграф 1, буква ж) — ако е приложимо, категории близки роднини, освен родителите, при които детето може да бъде настанено на територията на държава членка без предварителното съгласие на тази държава членка, както е посочено в член 82
- Член 103, параграф 1, буква з) — езици на институциите на Европейския съюз, различни от собствения език на държава членка, на които се приема кореспонденция с централните органи, както е посочено в член 91, параграф 3
- Член 103, параграф 1, буква и) — езици, приети за превод на искания и допълнителни документи, изпратени съгласно членове 80, 81 и 82, и на полетата със свободен текст на удостоверенията, посочени в член 91, параграф 2
Член 103, параграф 1, буква а) (първа част) — публични органи или други органи, оправомощени да изготвят автентични актове, посочени в член 2, параграф 2, точка 2, буква б), и публични органи, оправомощени да вписват споразумения, посочени в член 2, параграф 2, точка 3
Моля, имайте предвид, че версиите на следните езици вече са преведени.
а) органи, посочени в член 2, параграф 2, точка 2, буква б) и член 2, параграф 2, точка 3:
- публични органи или други органи, овластени да съставят автентичен акт, както е посочено в член 2, параграф 2, точка 2, буква б): нотариус (notaio), длъжностно лице по гражданското състояние (ufficiale dello stato civile), съд (autorità giudiziaria);
- публични органи, овластени да вписват споразумение, както е посочено в член 2, параграф 2, точка 3: длъжностно лице по гражданското състояние, съд (общ съд (Tribunale) и прокуратура (Procura della Repubblica));
Член 103, параграф 1, буква а) (втора част) — административни органи, предоставящи правна помощ, посочена в член 74, параграф 2
а) органи, посочени в член 74, параграф 2:
- административни органи, които предоставят правна помощ, както е посочено в член 74, параграф 2: няма такива;
Член 103, параграф 1, буква б) (първа част) — съдилища, компетентни да издават удостоверения за решение съгласно член 36, параграф 1, и съдилища и органи, компетентни да издават удостоверения за автентичен акт или споразумение , посочени в член 66
Моля, имайте предвид, че версиите на следните езици вече са преведени.
съдилища и органи, компетентни за издаване на удостоверенията, посочени в член 36, параграф 1 и член 66, и съдилища, които са компетентни да поправят удостоверенията, както е посочено в член 37, параграф 1, член 48, параграф 1, член 49 и член 66, параграф 3 във връзка с член 37, параграф 1:
- съдилища и органи, компетентни за издаване на удостоверенията, посочени в член 36, параграф 1 и член 66: общ съд, прокуратура и длъжностно лице по гражданското състояние;
- съдилища, които са компетентни да поправят удостоверенията, както е посочено в член 37, параграф 1 и член 48, параграф 1, и общи съдилища, компетентни да издават удостоверение, в което се посочва липсата или ограничаването на изпълняемостта на удостоверено решение, посочено в член 49: общ съд, прокуратура и длъжностно лице по гражданското състояние;
Член 103, параграф 1, буква б) (втора част) — съдилища, компетентни да поправят удостоверенията, посочени в член 37, параграф 1, член 48, параграф 1, и съдилища, компетентни да издават удостоверения, в които се посочва липсата или ограничаването на изпълняемостта на удостоверено решение, посочени в член 49; и съдилищата и органите, компетентни да поправят удостоверението, издадено съгласно член 66, параграф 1, както е посочено в член 67, параграф 1;
Моля, имайте предвид, че версиите на следните езици вече са преведени.
- съдилища, компетентни да поправят удостоверенията, както е посочено в член 37, параграф 1 и член 48, параграф 1: общ съд, прокуратура и длъжностно лице по гражданското състояние;
- съдилища, компетентни да издават удостоверение, в което се посочва преустановяването или ограничаването на изпълняемостта на удостоверено решение, както е посочено в член 49: общ съд;
- съдилища или органи, компетентни да поправят издаденото във връзка с член 66, параграф 1 удостоверение, както е посочено в член 67, параграф 1: общ съд, прокуратура и длъжностно лице по гражданското състояние;
Член 103, параграф 1, буква в) — съдилища, компетентни за признаването на решение (член 30, параграф 3) и за отказ на признаване (член 40, параграф 2), както и съдилища и органи, компетентни за отказ на изпълнението, за оспорване или жалба и последващо оспорване или жалба съгласно член 58, параграф 1, член 61, параграф 2 и член 62
Моля, имайте предвид, че версиите на следните езици вече са преведени.
в) съдилища, посочени в член 30 параграф 3, член 52, член 40, параграф 1, член 58, параграф 1 и член 62, както и съдилища, посочени в член 61, параграф 2:
- съдилища, посочени в член 30 параграф 3, член 52, член 40, параграф 1, член 58, параграф 1 и член 62, както и органи и съдилища, посочени в член 61, параграф 2: общ съд и апелативен съд (Corte di Appello);
- съдилища, посочени в член 62: Касационен съд (Corte di Cassazione);
Член 103, параграф 1, буква г) — компетентни по изпълнението органи, посочени в член 52
Моля, имайте предвид, че версиите на следните езици вече са преведени.
г) компетентни по изпълнението органи, посочени в член 52:
общ съд и апелативен съд;
Член 103, параграф 1, буква д) — процедури за оспорване или обжалване на решение по молба за отказ на изпълнение, посочени в членове 61 и 62
д) процедури за правна защита съгласно членове 61 и 62:
във връзка с член 61 — производства, образувани пред апелативния съд с местна компетентност; във връзка с член 62 — жалба, подадена пред Върховния касационен съд (Corte Suprema di Cassazione );
Член 103, параграф 1, буква е) — имена, адреси и способи на комуникация с централните органи, определени да подпомагат прилагането на регламента по въпроси, свързани с родителската отговорност. В случай че е определен повече от един централен орган, следва да се посочи местната и функционалната компетентност на всеки централен орган, както е посочено в член 76
е) имена, адреси и способи на комуникация с централните органи, определени съгласно член 76:
централният орган за цяла Италия е Отделът за правосъдие за ненавършили пълнолетие лица и за общностите (Dipartimento per la Giustizia Minorile e di Comunità)
Via Damiano Chiesa, 24
00136 Rome
Телефон +39 06 68188326; 06 68188331; 06 68188335
Факс +39 06 68808085
Електронна поща: autoritacentrali.dgmc@giustizia.it
Сертифицирана електронна поща: prot.dgmc@giustiziacert.it
Член 103, параграф 1, буква ж) — ако е приложимо, категории близки роднини, освен родителите, при които детето може да бъде настанено на територията на държава членка без предварителното съгласие на тази държава членка, както е посочено в член 82
В Италия няма категории роднини, различни от родителите, за които да не е необходимо разрешение за настаняването на деца.
Член 103, параграф 1, буква з) — езици на институциите на Европейския съюз, различни от собствения език на държава членка, на които се приема кореспонденция с централните органи, както е посочено в член 91, параграф 3
з) приети езици за комуникация с централните органи, определени съгласно член 91, параграф 3:
италиански, английски и френски език;
Член 103, параграф 1, буква и) — езици, приети за превод на искания и допълнителни документи, изпратени съгласно членове 80, 81 и 82, и на полетата със свободен текст на удостоверенията, посочени в член 91, параграф 2
и) приети езици за преводите съгласно член 80, параграф 3, член 81, параграф 2, член 82, параграф 4 и член 91, параграф 2:
не е предоставена информация.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.