- Artikkel 103 lõige 1 punkt a (esimene osa) – ametiasutused või muud asutused, kelle pädevusse kuulub artikli 2 lõike 2 punkti 2 alapunktis b osutatud ametliku dokumendi koostamine, ning ametiasutused, kelle pädevusse kuulub artikli 2 lõike 2 punktis 3 osutatud kokkuleppe registreerimine
- Artikkel 103 lõige 1 punkt a (teine osa) – haldusasutused, kes annavad artikli 74 lõikes 2 osutatud õigusabi
- Artikkel 103 lõige 1 punkt b (esimene osa) – kohtud, kelle pädevusse kuulub artikli 36 lõike 1 kohaselt tõendi väljastamine lahendi kohta, ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuulub artiklis 66 osutatud tõendi väljastamine ametliku dokumendi või kokkuleppe kohta
- Artikkel 103 lõige 1 punkt b (teine osa) – kohtud, kelle pädevusse kuulub artikli 37 lõikes 1 ja artikli 48 lõikes 1 osutatud tõendi parandamine, ning kohtud, kelle pädevusse kuulub artiklis 49 osutatud tõendi väljastamine selle kohta, et kinnitatud lahend ei ole enam täidetav või et selle täitmine on piiratud, ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuulub artikli 66 lõike 1 kohaselt välja antud tõendi parandamine, millele on osutatud artikli 67 lõikes 1
- Artikkel 103 lõige 1 punkt c – kohtud, kelle pädevusse kuulub lahendi tunnustamine (artikli 30 lõige 3) ja tunnustamisest keeldumine (artikli 40 lõige 2), ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuuluvad täitmisest keeldumine (artikli 58 lõige 1), vaidlustus või edasikaebus (artikli 61 lõige 2) ja edasine vaidlustus või edasikaebus (artikkel 62)
- Artikkel 103 lõige 1 punkt d – artiklis 52 osutatud pädevad täitevasutused
- Artikkel 103 lõige 1 punkt e – artiklites 61 ja 62 osutatud täitmisest keeldumise avalduse kohta tehtud lahendi edasikaebamise menetlused
- Artikkel 103 lõige 1 punkt f – nende keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid, kes on määratud abistama määruse kohaldamisel vanemliku vastutuse küsimustes Juhul kui on määratud rohkem kui üks keskasutus, märkige iga keskasutuse geograafiline või funktsionaalne pädevus, nagu on osutatud artiklis 76.
- Artikkel 103 lõige 1 punkt g – kui see on kohaldatav, siis lisaks vanematele nende lähisugulaste kategooriad, kelle juurde võib lapse liikmesriigi territooriumil paigutada ilma selle liikmesriigi eelneva nõusolekuta, nagu on osutatud artiklis 82
- Artikkel 103 lõige 1 punkt h – need Euroopa Liidu institutsioonide keeled peale liikmesriigi ametliku keele, milles tema keskasutused teateid vastu võtavad, nagu on osutatud artikli 91 lõikes 3
- Artikkel 103 lõige 1 punkt i – keeled, millesse aktsepteeritakse artiklite 80, 81 ja 82 kohaselt saadetud taotluste ja täiendavate dokumentide tõlkeid, ning tõendite vabade tekstiväljade teksti tõlkeid, nagu on osutatud artikli 91 lõikes 2
Artikkel 103 lõige 1 punkt a (esimene osa) – ametiasutused või muud asutused, kelle pädevusse kuulub artikli 2 lõike 2 punkti 2 alapunktis b osutatud ametliku dokumendi koostamine, ning ametiasutused, kelle pädevusse kuulub artikli 2 lõike 2 punktis 3 osutatud kokkuleppe registreerimine
Ei kohaldata.
Artikkel 103 lõige 1 punkt a (teine osa) – haldusasutused, kes annavad artikli 74 lõikes 2 osutatud õigusabi
Ei kohaldata.Artikkel 103 lõige 1 punkt b (esimene osa) – kohtud, kelle pädevusse kuulub artikli 36 lõike 1 kohaselt tõendi väljastamine lahendi kohta, ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuulub artiklis 66 osutatud tõendi väljastamine ametliku dokumendi või kokkuleppe kohta
Perekonnakohus (ainult artikli 36 lõike 1 lahendite puhul).
Artikkel 103 lõige 1 punkt b (teine osa) – kohtud, kelle pädevusse kuulub artikli 37 lõikes 1 ja artikli 48 lõikes 1 osutatud tõendi parandamine, ning kohtud, kelle pädevusse kuulub artiklis 49 osutatud tõendi väljastamine selle kohta, et kinnitatud lahend ei ole enam täidetav või et selle täitmine on piiratud, ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuulub artikli 66 lõike 1 kohaselt välja antud tõendi parandamine, millele on osutatud artikli 67 lõikes 1
Artikli 37 lõige 1, artikli 48 lõige 1, artikkel 49; artikli 66 lõige 1, nagu on osutatud artikli 67 lõikes 1
Kõikidel juhtudel on pädevad iga ringkonna perekonnakohtud ehk:
- Nikosia perekonnakohus
Telefon: (+357) 22865601
Faks: (+357) 22302068
- Limassoli perekonnakohus
Telefon: (+357) 25806185
Faks: (+357) 25305054
- Larnaca/Famagusta perekonnakohus
Telefon: (+357) 24802754
Faks: (+357) 24802800
- Paphose perekonnakohus
Telefon: (+357) 26802626
Faks: (+357) 26306395
E-posti aadress: chief.reg@sc.judicial.gov.cy
Artikkel 103 lõige 1 punkt c – kohtud, kelle pädevusse kuulub lahendi tunnustamine (artikli 30 lõige 3) ja tunnustamisest keeldumine (artikli 40 lõige 2), ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuuluvad täitmisest keeldumine (artikli 58 lõige 1), vaidlustus või edasikaebus (artikli 61 lõige 2) ja edasine vaidlustus või edasikaebus (artikkel 62)
Järgmised keeleversioonid: on juba tõlgitud.
Lahendi tunnustamise (artikli 30 lõige 3), tunnustamisest keeldumise (artikli 40 lõige 2) ja täitmisest keeldumise puhul perekonnakohtud.
Artikli 58 lõikes 1 ja artikli 61 lõikes 2 osutatud vaidlustus või edasikaebus esitatakse perekonnaasjade apellatsioonikohtule.
Küproses puuduvad sätted artikli 62 kohase edasise vaidlustamise või edasikaebuse puhuks (puudub kolmandas astmes vaidlustamise mehhanism).
Artikkel 103 lõige 1 punkt d – artiklis 52 osutatud pädevad täitevasutused
Perekonnakohtud.
Artikkel 103 lõige 1 punkt e – artiklites 61 ja 62 osutatud täitmisest keeldumise avalduse kohta tehtud lahendi edasikaebamise menetlused
Järgmised keeleversioonid: on juba tõlgitud.
Artiklites 61 ja 62 osutatud täitmisest keeldumise avalduse kohta tehtud lahendi edasikaebemenetlus on apellatsioonkaebuse esitamine perekonnaasjade apellatsioonikohtule.
Artikkel 103 lõige 1 punkt f – nende keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid, kes on määratud abistama määruse kohaldamisel vanemliku vastutuse küsimustes Juhul kui on määratud rohkem kui üks keskasutus, märkige iga keskasutuse geograafiline või funktsionaalne pädevus, nagu on osutatud artiklis 76.
Järgmised keeleversioonid: on juba tõlgitud.
Ministry of Justice and Public Order
International Legal Cooperation Unit
Leoforos Athalassas 125
1461, Nicosia
CYPRUS
Telefon: (+357) 22805951/950
Faks: (+357) 22518356
E-posti aadress: registry@mjpo.gov.cy
Kontaktpunktid:
- Yioulika Hadjiprodromou
õigusküsimuste ametnik
Telefon: (+357) 22805943
Faks: (+357) 22518328
E-posti aadress: yhadjiprodromou@mjpo.gov.cy
- Troodia Dionysiou
haldusametnik
Telefon: (+357) 22805932
Faks: (+357) 22518328
E-posti aadress: tdionysiou@mjpo.gov.cy
- Constantina Sophocleous
haldusametnik
Telefon: (+357) 22805973
Faks: (+357) 22518328
E-posti aadress: csophocleous@mjpo.gov.cy
Artikkel 103 lõige 1 punkt g – kui see on kohaldatav, siis lisaks vanematele nende lähisugulaste kategooriad, kelle juurde võib lapse liikmesriigi territooriumil paigutada ilma selle liikmesriigi eelneva nõusolekuta, nagu on osutatud artiklis 82
Kui laps eraldatakse perekonnast, uurib sotsiaalhoolekandeamet, kas lapse laiemas pereringis (nt vanavanemad, onud/tädid) on isikuid, kelle juurde saaks last paigutada. Kui leitakse, et keegi laiemast perekonnaringist selleks ei sobi, kaalutakse ka laiemat suhtlusringi. Kui ei laiemas pere- ega suhtlusringis sobivat isikut ei leidu, paigutab sotsiaalhoolekandeamet lapse heakskiidetud kasuperekonda või hooldeasutusse.
Kui lähisugulased (nt vanavanemad) on olemas, on nõusoleku saamise ja laste hooldeasutusse paigutamise menetlused lihtsustatud.
Artikkel 103 lõige 1 punkt h – need Euroopa Liidu institutsioonide keeled peale liikmesriigi ametliku keele, milles tema keskasutused teateid vastu võtavad, nagu on osutatud artikli 91 lõikes 3
Inglise ja kreeka keel.
Artikkel 103 lõige 1 punkt i – keeled, millesse aktsepteeritakse artiklite 80, 81 ja 82 kohaselt saadetud taotluste ja täiendavate dokumentide tõlkeid, ning tõendite vabade tekstiväljade teksti tõlkeid, nagu on osutatud artikli 91 lõikes 2
Kreeka ja inglise keelde.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.