Brüsseli IIb määrus – abieluasjade ja vanemliku vastutuse küsimused (uuesti sõnastatud)

Holland

Sisu koostaja:
Holland

PÄDEVATE KOHTUTE/ASUTUSTE OTSING

Allpool olev otsinguvahend aitab Teil leida kohtu(d)/asutuse(d), mis on pädev(ad) konkreetse Euroopa õigusliku vahendi osas. Pange tähele, et kuigi tulemuste täpsust on püütud igakülgselt tagada, võib määratud pädevuste puhul siiski esineda ebatäpsusi.

Holland

Perekonnaõigus – Brüsseli IIb määrus – abieluasjade ja vanemliku vastutuse küsimused (uuesti sõnastatud)


*kohustuslikud andmed

Artikkel 103 lõige 1 punkt a (esimene osa) – ametiasutused või muud asutused, kelle pädevusse kuulub artikli 2 lõike 2 punkti 2 alapunktis b osutatud ametliku dokumendi koostamine, ning ametiasutused, kelle pädevusse kuulub artikli 2 lõike 2 punktis 3 osutatud kokkuleppe registreerimine

Ei kohaldata.

Selgitus: Madalmaades ei ole võimalik reguleerida käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvaid küsimusi ametliku dokumendi või kokkuleppega. Madalmaades reguleerib käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvaid küsimusi üksnes kohtunik kohtulahendis.

Artikkel 103 lõige 1 punkt a (teine osa) – haldusasutused, kes annavad artikli 74 lõikes 2 osutatud õigusabi

Raad voor Rechtsbijstand (õigusabiamet).

Artikkel 103 lõige 1 punkt b (esimene osa) – kohtud, kelle pädevusse kuulub artikli 36 lõike 1 kohaselt tõendi väljastamine lahendi kohta, ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuulub artiklis 66 osutatud tõendi väljastamine ametliku dokumendi või kokkuleppe kohta

Artikli 36 lõige 1: kohtunik, kes tegi lahendi, mille kohta tõend käib.

Artikkel 66: ei kohaldata (vt selgitus artikli 2 lõike 2 punkti 2 alapunkti b ja punkti 3 kohta).

Artikkel 103 lõige 1 punkt b (teine osa) – kohtud, kelle pädevusse kuulub artikli 37 lõikes 1 ja artikli 48 lõikes 1 osutatud tõendi parandamine, ning kohtud, kelle pädevusse kuulub artiklis 49 osutatud tõendi väljastamine selle kohta, et kinnitatud lahend ei ole enam täidetav või et selle täitmine on piiratud, ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuulub artikli 66 lõike 1 kohaselt välja antud tõendi parandamine, millele on osutatud artikli 67 lõikes 1

Artikli 37 lõige 1: kohtunik, kes tegi lahendi, mille kohta tõend käib.

Artikli 48 lõige 1: kohtunik, kes tegi lahendi, mille kohta tõend käib.

Artikli 49 lõige 1: kohtunik, kes tegi lahendi, mille kohta tõend käib.

Artikkel 103 lõige 1 punkt c – kohtud, kelle pädevusse kuulub lahendi tunnustamine (artikli 30 lõige 3) ja tunnustamisest keeldumine (artikli 40 lõige 2), ning kohtud ja asutused, kelle pädevusse kuuluvad täitmisest keeldumine (artikli 58 lõige 1), vaidlustus või edasikaebus (artikli 61 lõige 2) ja edasine vaidlustus või edasikaebus (artikkel 62)

Artikli 30 lõige 3. Vanemliku vastutusega seotud lahendid: ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik lapse elukoha järgses kohtus või, kui lapsel pole Madalmaades elukohta, lapse hariliku viibimiskoha järgses kohtus. Kui see ei ole võimalik, siis ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik Haagi esimese astme kohtus (Rechtbank Den Haag).

Abieluasjades tehtud lahendid: ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik taotleja elukoha järgses kohtus või, kui taotlejal pole Madalmaades elukohta, taotleja Madalmaades asuva hariliku viibimiskoha järgses kohtus. Kui see ei ole võimalik, siis ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik Haagi esimese astme kohtus (Rechtbank Den Haag).

Artikli 40 lõige 2. Vanemliku vastutusega seotud lahendid: ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik lapse elukoha järgses kohtus või, kui lapsel pole Madalmaades elukohta, lapse hariliku viibimiskoha järgses kohtus. Kui see ei ole võimalik, siis ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik Haagi esimese astme kohtus (Rechtbank Den Haag).

Abieluasjades tehtud lahendid: ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik taotleja elukoha järgses kohtus või, kui taotlejal pole Madalmaades elukohta, taotleja Madalmaades asuva hariliku viibimiskoha järgses kohtus. Kui see ei ole võimalik, siis ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik Haagi esimese astme kohtus (Rechtbank Den Haag).

Artikli 58 lõige 1: ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik lapse elukoha järgses kohtus või, kui lapsel pole Madalmaades elukohta, lapse hariliku viibimiskoha järgses kohtus. Kui see ei ole võimalik, siis ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik Haagi esimese astme kohtus (Rechtbank Den Haag).

Artikli 61 lõige 2: apellatsioonikohus (Gerechtshof).

Artikkel 62: Madalmaade kõrgeim kohus (Hoge Raad).

Artikkel 103 lõige 1 punkt d – artiklis 52 osutatud pädevad täitevasutused

- Politsei koostöös prokuratuuriga (vastavalt tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklitele 812 ja 813);

- ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik lapse elukoha järgses kohtus või, kui lapsel pole Madalmaades elukohta, lapse hariliku viibimiskoha järgses kohtus. Kui see ei ole võimalik, siis ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik Haagi esimese astme kohtus (Rechtbank Den Haag).

Artikkel 103 lõige 1 punkt e – artiklites 61 ja 62 osutatud täitmisest keeldumise avalduse kohta tehtud lahendi edasikaebamise menetlused

Artikkel 61: apellatsioonkaebus apellatsioonikohtule (Gerechtshof);

artikkel 62: kassatsioonkaebus Madalmaade kõrgeimale kohtule (Hoge Raad).

Artikkel 103 lõige 1 punkt f – nende keskasutuste nimed, aadressid ja suhtlusvahendid, kes on määratud abistama määruse kohaldamisel vanemliku vastutuse küsimustes Juhul kui on määratud rohkem kui üks keskasutus, märkige iga keskasutuse geograafiline või funktsionaalne pädevus, nagu on osutatud artiklis 76.

The Department of Legal and International Affairs of the Direction

Legal Youth Policy of the Ministry of Justice and Security

Turfmarkt 147

2511 DP Den Haag

PO Box 20301

2500 EH Den Haag

Tel.: +31 0 70 370 62 52

Artikkel 103 lõige 1 punkt g – kui see on kohaldatav, siis lisaks vanematele nende lähisugulaste kategooriad, kelle juurde võib lapse liikmesriigi territooriumil paigutada ilma selle liikmesriigi eelneva nõusolekuta, nagu on osutatud artiklis 82

Puuduvad (ei kohaldata).

Artikkel 103 lõige 1 punkt h – need Euroopa Liidu institutsioonide keeled peale liikmesriigi ametliku keele, milles tema keskasutused teateid vastu võtavad, nagu on osutatud artikli 91 lõikes 3

Hollandi ja inglise keel.

Artikkel 103 lõige 1 punkt i – keeled, millesse aktsepteeritakse artiklite 80, 81 ja 82 kohaselt saadetud taotluste ja täiendavate dokumentide tõlkeid, ning tõendite vabade tekstiväljade teksti tõlkeid, nagu on osutatud artikli 91 lõikes 2

Hollandi ja inglise keel.
Viimati uuendatud: 31/07/2023

Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.