- 103 straipsnio 1 dalies a punktas (1-a dalis): valdžios institucijos arba kitos institucijos, įgaliotos nustatyti, ar dokumentas yra autentiškas (2 straipsnio 2 dalies 2 punkto b papunktis), ir valdžios institucijos, įgaliotos užregistruoti susitarimą (2 straipsnio 2 dalies 3 punktas).
- 103 straipsnio 1 dalies a punktas (2-a dalis): administracinės institucijos, teikiančios teisinę pagalbą (74 straipsnio 2 dalis).
- 103 straipsnio 1 dalies b punktas (1-a dalis): teismai, kompetentingi išduoti pažymą dėl sprendimo (36 straipsnio 1 dalis), ir teismai bei institucijos, kompetentingi išduoti pažymą dėl autentiško dokumento arba susitarimo (66 straipsnis).
- 103 straipsnio 1 dalies b punktas (2-a dalis): teismai, kompetentingi ištaisyti pažymą (37 straipsnio 1 dalis ir 48 straipsnio 1 dalis), ir teismai, kompetentingi išduoti pažymą dėl autentiško dokumento nevykdytinumo ar riboto vykdytinumo (49 straipsnis), teismai ir institucijos, kompetentingi ištaisyti pagal 66 straipsnio 1 dalį išduotą pažymą (67 straipsnio 1 dalis).
- 103 straipsnio 1 dalies c punktas: teismai, kompetentingi pripažinti teismo sprendimą (30 straipsnio 3 dalis) ir atsisakyti pripažinti sprendimą (40 straipsnio 2 dalis), taip pat teismai ir institucijos, kurie kompetentingi atsisakyti vykdyti sprendimą (58 straipsnio 1 dalis), kuriems teikiami užginčijimai ir apeliaciniai skundai (61 straipsnio 2 dalis), ir kuriems teikiami tolesni užginčijimai ir apeliaciniai skundai (62 straipsnis).
- 103 straipsnio 1 dalies d punktas: vykdymo tikslais kompetentingos institucijos (52 straipsnis).
- 103 straipsnio 1 dalies e punktas: teisių gynimo procedūros, pagal kurias galima apskųsti sprendimą dėl prašymo atsisakyti vykdyti (61 ir 62 straipsniai).
- 103 straipsnio 1 dalis f punktas: centrinių institucijų, paskirtų padėti taikyti reglamentą su tėvų pareigomis susijusiose bylose, pavadinimai, adresai ir komunikacijos priemonės. Jei paskirta daugiau nei viena centrinė institucija, nurodoma kiekvienos centrinės institucijos teritorinė ir funkcinė jurisdikcija (76 straipsnis).
- 103 straipsnio 1 dalis g punktas: jei taikoma, artimų giminaičių, neskaitant tėvų, su kuriais vaikas gali būti įkurdintas valstybės narės teritorijoje be išankstinio jos sutikimo, kategorijos (82 straipsnis).
- 103 straipsnio 1 dalies h punktas: Europos Sąjungos institucijų oficialiosios kalbos, išskyrus savos valstybės narės kalbą, kurios priimtinos komunikuojant su jos centrinėms institucijoms (91 straipsnio 3 dalis).
- 103 straipsnio 1 dalies i punktas: priimtinos kalbos, į kurias galima išversti pagal 80, 81, 82 straipsnius teikiamus prašymus ir pridedamus dokumentus, taip pat pažymų laisvos formos teksto laukus (91 straipsnio 2 dalis).
Informacijos paieška pagal regionus
- Belgijabe
- Bulgarijabg
- Čekijacz
- Danijadk
- Vokietijade
- Estijaee
- Airijaie
- Graikijael
- Ispanijaes
- Prancūzijafr
- Kroatijahr
- Italijait
- Kiprascy
- Latvijalv
- Lietuvalt
- Liuksemburgaslu
- Vengrijahu
- Maltamt
- Nyderlandainl
- Austrijaat
- Lenkijapl
- Portugalijapt
- Rumunijaro
- Slovėnijasi
- Slovakijask
- Suomijafi
- Švedijase
- Jungtinė Karalystėuk
103 straipsnio 1 dalies a punktas (1-a dalis): valdžios institucijos arba kitos institucijos, įgaliotos nustatyti, ar dokumentas yra autentiškas (2 straipsnio 2 dalies 2 punkto b papunktis), ir valdžios institucijos, įgaliotos užregistruoti susitarimą (2 straipsnio 2 dalies 3 punktas).
Nėra.
103 straipsnio 1 dalies a punktas (2-a dalis): administracinės institucijos, teikiančios teisinę pagalbą (74 straipsnio 2 dalis).
Nėra.
103 straipsnio 1 dalies b punktas (1-a dalis): teismai, kompetentingi išduoti pažymą dėl sprendimo (36 straipsnio 1 dalis), ir teismai bei institucijos, kompetentingi išduoti pažymą dėl autentiško dokumento arba susitarimo (66 straipsnis).
36 straipsnio 1 dalis
Šaliai pateikus prašymą, kilmės valstybės narės teismas išduoda pažymą dėl:
a) sprendimo su santuoka susijusiose bylose pagal II priede pateiktą formą;
sprendimą priėmęs apygardos teismas (sąd okręgowy);
b) sprendimo su tėvų atsakomybe susijusiose bylose pagal III priede pateiktą formą;
sprendimą priėmęs apylinkės teismas (sąd rejonowy);
sprendimą priėmęs apygardos teismas bylose dėl skyrybų, gyvenimo skyrium ar santuokos pripažinimo negaliojančia atsižvelgiant į sprendimą dėl tėvų atsakomybės;
c) sprendimo, kuriuo nurodoma grąžinti vaiką, kaip nurodyta 2 straipsnio 1 dalies a punkte, ir, jei taikytina, bet kokių šiuo sprendimu skiriamų laikinųjų, įskaitant apsaugos, priemonių pagal sprendimo 27 straipsnio 5 dalį, naudojant IV priede pateiktą formą;
Balstogės apygardos teismas
Gdansko apygardos teismas
Katovicų apygardos teismas
Krokuvos apygardos teismas
Liublino apygardos teismas
Lodzės apygardos teismas
Poznanės apygardos teismas
Žešuvo apygardos teismas
Ščecino apygardos teismas
Varšuvos apygardos teismas
Vroclavo apygardos teismas
66 straipsnis netaikomas.
103 straipsnio 1 dalies b punktas (2-a dalis): teismai, kompetentingi ištaisyti pažymą (37 straipsnio 1 dalis ir 48 straipsnio 1 dalis), ir teismai, kompetentingi išduoti pažymą dėl autentiško dokumento nevykdytinumo ar riboto vykdytinumo (49 straipsnis), teismai ir institucijos, kompetentingi ištaisyti pagal 66 straipsnio 1 dalį išduotą pažymą (67 straipsnio 1 dalis).
37 straipsnio 1 dalis
Pateikus prašymą, kilmės valstybės narės teismas privalo, arba savo paties iniciatyva gali, ištaisyti pažymą, jei dėl reikšmingos klaidos ar praleidimo yra neatitikimas tarp vykdomojo sprendimo ir pažymos.
Sprendimą priėmęs teismas (apylinkės teismas arba apygardos teismas).
48 straipsnio 1 dalis
Pateikus prašymą, kilmės valstybės narės teismas privalo, arba savo paties iniciatyva gali, ištaisyti pažymą, jei dėl reikšmingos klaidos ar praleidimo yra neatitikimas tarp sprendimo ir pažymos.
Sprendimą priėmęs teismas (apylinkės teismas arba apygardos teismas).
49 straipsnis
Jei pagal 47 straipsnį ir šiame straipsnyje nurodyta apimtimi patvirtintas sprendimas nustojo būti vykdytinas arba jo vykdytinumas buvo sustabdytas ar apribotas, bet kuriuo metu pateikus prašymą kilmės valstybės narės teismui išduodama VII priede nustatytos standartinės formos pažyma, nurodanti vykdytinumo nebuvimą ar apribojimą.
Sprendimą priėmęs teismas (apylinkės teismas arba apygardos teismas).
66 straipsnis netaikomas.
103 straipsnio 1 dalies c punktas: teismai, kompetentingi pripažinti teismo sprendimą (30 straipsnio 3 dalis) ir atsisakyti pripažinti sprendimą (40 straipsnio 2 dalis), taip pat teismai ir institucijos, kurie kompetentingi atsisakyti vykdyti sprendimą (58 straipsnio 1 dalis), kuriems teikiami užginčijimai ir apeliaciniai skundai (61 straipsnio 2 dalis), ir kuriems teikiami tolesni užginčijimai ir apeliaciniai skundai (62 straipsnis).
30 straipsnio 3 dalis
Bet kuri suinteresuotoji šalis 59–62 straipsniuose ir, kai tinka, šio skyriaus 5 skirsnyje bei VI skyriuje nustatyta tvarka gali pateikti prašymą priimti sprendimą, kad nėra pagrindo atsisakyti 38 ir 39 straipsniuose nurodyto pripažinimo.
Apygardos teismas.
40 straipsnis
1. 59–62 straipsniuose ir, kai tinka, šio skyriaus 5 skirsnyje bei VI skyriuje nustatyta tvarka atitinkamai taikoma prašymui atsisakyti pripažinimo.
2. Teismo vietos jurisdikcija nustatoma pagal valstybės narės, kurioje iškelta byla dėl nepripažinimo, teisę.
Apygardos teismas.
58 straipsnio 1 dalis
Prašymas atsisakyti vykdymo pagal 39 straipsnį pateikiamas apygardos teismui.
Prašymas atsisakyti vykdymo remiantis kitais šiame reglamente nustatytais arba leidžiamais pagrindais pateikiamas teismui, atsakingam už sprendimo vykdymą.
61 straipsnio 2 dalis
Pretenzija arba skundas pateikiamas institucijai arba teismui, apie kurį pranešta kaip apie instituciją ar teismą, kuriam turi būti teikiama tokia pretenzija arba skundas.
Apeliacinis teismas (sąd apelacyjny) ir, 58 straipsnio 1 dalies atveju, aukštesnės instancijos teismas nei teismas, atsakingas už sprendimo vykdymą.
62 straipsnis
Skundas apeliaciniam teismui.
Kasacinis skundas Aukščiausiajam Teismui (Sąd Najwyższy).
Atsižvelgiant į 58 straipsnio 1 dalį, teisminių teisių gynimo priemonių nėra.
103 straipsnio 1 dalies d punktas: vykdymo tikslais kompetentingos institucijos (52 straipsnis).
52 straipsnis
Prašymas dėl vykdymo pateikiamas institucijai, kurios kompetencija yra vykdymo užtikrinimas pagal vykdymo valstybės narės teisę.
– Apygardos teismas, kai tai susiję su trečiosios valstybės teismo sprendimais, kuriais nurodoma grąžinti vaiką pagal 1980 m. Hagos konvenciją arba išvežti vaiką pagal 1980 m. Hagos konvenciją.
– Apylinkės teismas, kai tai susiję su sprendimais, susijusiais su tėvų atsakomybe.
103 straipsnio 1 dalies e punktas: teisių gynimo procedūros, pagal kurias galima apskųsti sprendimą dėl prašymo atsisakyti vykdyti (61 ir 62 straipsniai).
61 straipsnio 2 dalis
Pretenzija arba skundas pateikiamas institucijai arba teismui, apie kurį pranešta kaip apie instituciją ar teismą, kuriam turi būti teikiama tokia pretenzija arba skundas.
Apeliacinis teismas.
62 straipsnis
Aukščiausiasis Teismas.
103 straipsnio 1 dalis f punktas: centrinių institucijų, paskirtų padėti taikyti reglamentą su tėvų pareigomis susijusiose bylose, pavadinimai, adresai ir komunikacijos priemonės. Jei paskirta daugiau nei viena centrinė institucija, nurodoma kiekvienos centrinės institucijos teritorinė ir funkcinė jurisdikcija (76 straipsnis).
Pagrindinė institucija:
Teisingumo ministras
Pagrindinės institucijos funkcijas atlieka:
Tarptautinis šeimos bylų skyrius (Wydział Międzynarodowych Postępowań Rodzinnych)
Šeimos ir nepilnamečių reikalų departamentas (Departament Spraw Rodzinnych i Nieletnich)
Al. Ujazdowskie 11
00-950 Varšuva
Telefonas: (+48) 22 23 90 470
Faksas: (+48) 22 89 70 321
El. paštas: sekretariat.dsrin@ms.gov.pl arba polandchildabduction@ms.gov.pl
103 straipsnio 1 dalis g punktas: jei taikoma, artimų giminaičių, neskaitant tėvų, su kuriais vaikas gali būti įkurdintas valstybės narės teritorijoje be išankstinio jos sutikimo, kategorijos (82 straipsnis).
Nėra.
103 straipsnio 1 dalies h punktas: Europos Sąjungos institucijų oficialiosios kalbos, išskyrus savos valstybės narės kalbą, kurios priimtinos komunikuojant su jos centrinėms institucijoms (91 straipsnio 3 dalis).
Lenkų, vokiečių ir anglų kalbomis.
103 straipsnio 1 dalies i punktas: priimtinos kalbos, į kurias galima išversti pagal 80, 81, 82 straipsnius teikiamus prašymus ir pridedamus dokumentus, taip pat pažymų laisvos formos teksto laukus (91 straipsnio 2 dalis).
Lenkų kalba.
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.