- JAK VYHLEDAT PŘÍSLUŠNÝ SOUD/ORGÁN
- Ustanovení čl. 3 odst. 1 – Odesílající subjekty
- Ustanovení čl. 3 odst. 2 – Přijímající subjekty
- Ustanovení čl. 3 odst. 4 písm. c) – Způsoby přijímání písemností
- Ustanovení čl. 3 odst. 4 písm. d) – Jazyky, které mohou být použity pro vyplnění jednotného formuláře uvedeného v příloze I
- Článek 4 – Ústřední orgán
- Článek 7 – Pomoc s vyhledáváním adres
- Článek 8 – Zasílání písemností
- Článek 12 – Odmítnutí přijmout písemnost
- Článek 13 – Datum doručení
- Článek 14 – Potvrzení o doručení a kopie doručené písemnosti
- Článek 15 – Náklady na doručení
- Článek 17 – Doručování diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky
- Článek 19 – Elektronické doručování
- Článek 20 – Přímé doručování
- Článek 22 – Nedostavení se žalované strany k soudu
- Článek 29 – Dohody nebo ujednání ve vztazích mezi členskými státy
- Ustanovení čl. 33 odst. 2 – Oznámení o předčasném provozu decentralizovaného informačního systému
Hledat informace podle regionů
JAK VYHLEDAT PŘÍSLUŠNÝ SOUD/ORGÁN
Níže uvedený vyhledávací nástroj vám pomůže identifikovat soud(y)/orgán(y) příslušný/příslušné pro konkrétní evropský právní nástroj. Vezměte prosím na vědomí, že ačkoli jsme vyvinuli veškeré úsilí k zajištění správnosti výsledků, mohou existovat výjimečné případy týkající se určení působnosti, která nemusí být nutně do databáze zahrnuta.
Ustanovení čl. 3 odst. 1 – Odesílající subjekty
- okresní soudy (tribunais judiciais de comarca),
- rejstříkoví úředníci (conservadores),
- notáři (notários),
- soudní exekutoři (agentes de execução) a
- právní zástupci (mandatários judiciais).
Ustanovení čl. 3 odst. 2 – Přijímající subjekty
i) soudní sekce s obecnou příslušností (juízo de competência genérica) nebo, existuje-li, místní občanskoprávní soudní sekce (juízo local cível) příslušného okresního soudu a
ii) soudní exkutoři (Komora právních zástupců a soudních exekutorů (Ordem dos Solicitadores e dos Agentes de Execução, OSAE)).
Veškeré příslušné orgány, na něž se tento článek vztahuje, zobrazíte kliknutím na níže uvedený odkaz.
Seznam příslušných orgánů
Ustanovení čl. 3 odst. 4 písm. c) – Způsoby přijímání písemností
Poštou.
Ustanovení čl. 3 odst. 4 písm. d) – Jazyky, které mohou být použity pro vyplnění jednotného formuláře uvedeného v příloze I
Kromě portugalštiny také španělština a angličtina.
Článek 4 – Ústřední orgán
Direção-Geral da Administração da Justiça (Generální ředitelství pro správu soudnictví)
Av. D. João II, 1.08.01 D/E – Pisos 0, 9 a 14
PT – 1990-097 LISABON
Tel. +351 217 906 500, +351 217 906 200/1
Fax: +351 211 545 116, +351 211 545 100
E-mailová adresa:correio@dgaj.mj.pt
Internetové stránky:https://dgaj.justica.gov.pt/
Článek 7 – Pomoc s vyhledáváním adres
Pro účely čl. 7 odst. 1 písm. a) je určeným orgánem, na který se mohou obrátit odesílající subjekty se žádostmi o zjištění adresy osoby, které má být písemnost doručena:
Direção-Geral da Administração da Justiça
Av. D. João II, 1.08.01 D/E – Pisos 0, 9 a 14
PT – 1990-097 LISABON
Tel. +351 217 906 500, +351 217 906 200/1
Fax: +351 211 545 116, +351 211 545 100
E-mailová adresa:correio@dgaj.mj.pt
Internetové stránky:https://dgaj.justica.gov.pt/
Pro účely čl. 7 odst. 2 písm. c), pokud jde o přijímající subjekty:
- soudní sekce s obecnou příslušností nebo, existuje-li, místní občanskoprávní soudní sekce příslušného okresního soudu: je-li adresa uvedená v žádosti o doručení nesprávná, použije se pro účely doručení písemností vnitrostátní právo upravující obdobné případy ve vnitrostátních sporech, tj. příslušná ustanovení článků 226 a 236 portugalského občanského soudního řádu;
- soudní exekutoři (OSAE): žádosti jsou podávány u rejstříků evidujících obyvatele nebo u jiných databází, pokud takové rejstříky nebo databáze existují, aby bylo možné vyhledat novou adresu osoby, které má být písemnost doručena.
Článek 8 – Zasílání písemností
Kromě portugalštiny také španělština a angličtina.
Článek 12 – Odmítnutí přijmout písemnost
Bude-li pořízen překlad formuláře L uvedeného v příloze I do jazyka třetí země, bude zaslán Komisi, aby jej bylo možné následně zveřejnit na portálu evropské e-justice.
Článek 13 – Datum doručení
Pro účely čl. 12 odst. 5 a čl. 13 odst. 2 nařízení stanoví článek 323 portugalského občanského zákoníku, že lhůta pro uplatnění práv se přerušuje po pěti dnech ode dne požádání o doručení, pokud nebylo doručení možné z důvodu, který žadatel nemůže ovlivnit.
Článek 14 – Potvrzení o doručení a kopie doručené písemnosti
Kromě portugalštiny také španělština a angličtina.
Článek 15 – Náklady na doručení
Doručení soudních písemností pocházejících z jiného členského státu obecně nepodléhá úhradě poplatků či nákladů, jsou-li tyto písemnosti adresovány soudům.
Pokud se však doručení soudních písemností uskutečňuje prostřednictvím osobního kontaktu, soudního úředníka nebo soudního exekutora, je třeba uhradit tyto poplatky:
1. Soudní exekutoři:
Úspěšné doručení: 76 EUR.
Neúspěšné doručení (např. pokud příjemce na dané adrese nebydlí nebo adresa neexistuje): 50,50 EUR.
2. Soudní úředníci:
Úspěšné doručení: 51 EUR.
Neúspěšné doručení (např. pokud příjemce na dané adrese nebydlí nebo adresa neexistuje): neplatí se žádný poplatek.
Článek 17 – Doručování diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky
Portugalsko nesouhlasí s tím, aby měl na jeho území jiný členský stát možnost doručovat soudní písemnosti konzulární nebo diplomatickou cestou, ledaže mají být písemnosti doručeny státnímu příslušníku odesílajícího členského státu.
Článek 19 – Elektronické doručování
Nepoužije se.
Článek 20 – Přímé doručování
Nepoužije se.
Článek 22 – Nedostavení se žalované strany k soudu
Aniž je dotčen čl. 22 odst. 1 mohou portugalské soudy vydat rozhodnutí, jsou-li splněny všechny podmínky podle čl. 22 odst. 2.
Pro účely čl. 22 odst. 4 musí být v Portugalsku žádost o prominutí zmeškání lhůty pro podání opravného prostředku podána do jednoho roku od vydání napadeného rozhodnutí. Po uplynutí této lhůty nebude žádosti vyhověno.
Článek 29 – Dohody nebo ujednání ve vztazích mezi členskými státy
Ustanovení čl. 33 odst. 2 – Oznámení o předčasném provozu decentralizovaného informačního systému
Nepoužije se.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.