- PRONALAŽENJE NADLEŽNIH SUDOVA/TIJELA
- Članak 3. stavak 1. – Otpremna tijela
- Članak 3. stavak 2. – Prijamna tijela
- Članak 3. stavak 4. točka (c) – Načini zaprimanja pismena
- Članak 3. stavak 4. točka (d) – Jezici koji se mogu upotrebljavati za popunjavanje standardnog obrasca iz Priloga I.
- Članak 4. – Središnje tijelo
- Članak 7. – Pomoć pri upitima o adresi
- Članak 8. – Slanje pismena
- Članak 12. – Odbijanje primitka pismena
- Članak 13. – Datum dostave
- Članak 14. – Potvrda o dostavi i preslika dostavljenog pismena
- Članak 15. – Troškovi dostave
- Članak 17. – Dostava putem diplomatskih agenata ili konzularnih službenika
- Članak 19. – Elektronička dostava
- Članak 20. – Izravna dostava
- Članak 22. – Tuženik koji se nije upustio u postupak
- Članak 29. – Odnos prema sporazumima ili dogovorima između država članica
- Članak 33. stavak 2. – Obavijest o ranoj uporabi decentraliziranog IT sustava
Pronađi podatke po području
- Belgijabe
- Bugarskabg
- Češkacz
- Danskadk
- Njemačkade
- Estonijaee
- Irskaie
- Grčkael
- Španjolskaes
- Francuskafr
- Hrvatskahr
- Italijait
- Ciparcy
- Latvijalv
- Litvalt
- Luksemburglu
- Mađarskahu
- Maltamt
- Nizozemskanl
- Austrijaat
- Poljskapl
- Portugalpt
- Rumunjskaro
- Slovenijasi
- Slovačkask
- Finskafi
- Švedskase
- Ujedinjena Kraljevinauk
Članak 3. stavak 1. – Otpremna tijela
U slučaju sudskih pismena otpremno tijelo je sud pred kojim se vodi postupak s kojim je povezano pismeno koje treba dostaviti; u slučaju pismena koja su sastavljena na temelju javnobilježničkog postupka otpremno tijelo je javni bilježnik koji je vodio postupak s kojim je povezano pismeno; u slučaju drugih izvansudskih pismena otpremno tijelo je Ministarstvo pravosuđa.
Članak 3. stavak 2. – Prijamna tijela
Prijamno tijelo je okružni sud za područje u kojem se nalazi adresa navedena u zahtjevu za pravnu pomoć (u Budimpešti je to središnji okružni sud u Pešti) te Mađarsko udruženje sudskih izvršitelja.
Članak 3. stavak 4. točka (c) – Načini zaprimanja pismena
Pismena koja treba dostaviti šalju se prijamnim tijelima poštom, telefaksom ili elektronički.
Članak 3. stavak 4. točka (d) – Jezici koji se mogu upotrebljavati za popunjavanje standardnog obrasca iz Priloga I.
Prihvaćeni su mađarski, engleski, njemački i francuski jezik.
Članak 4. – Središnje tijelo
U Mađarskoj zadaće središnjeg tijela obavlja ministar pravosuđa:
Igazságügyi Minisztérium
Nemzetközi Magánjogi Főosztály
Adresa: Nádor utca 22, 1051 Budapest
Poštanska adresa: Pf. 2., 1357 Budapest
Tel.: +36 1 795 5397, 1 795 3188
Telefaks: +36 1 550 3946
E-pošta: nmfo@im.gov.hu.
Članak 7. – Pomoć pri upitima o adresi
Pomoć iz članka 7. stavka 1. točke (a) pruža Ministarstvo pravosuđa:
Igazságügyi Minisztérium
Nemzetközi Magánjogi Főosztály
Adresa: Nádor utca 22, 1051 Budimpešta
Poštanska adresa: Pf. 2., 1357 Budimpešta
Tel.: +36 1 795 5397, 1 795 3188
Telefaks: +36 1 550 3946
E-pošta: nmfo@im.gov.hu.
Informacije iz članka 7. stavka 1. točke (c) dostupne su na stranici Europski portal e-pravosuđe (Dostava pismena: službena dostava pravnih pismena) u odjeljku 4.2.
Članak 8. – Slanje pismena
Prihvaćeni su mađarski, engleski, njemački i francuski jezik.
Članak 12. – Odbijanje primitka pismena
Mađarska nije pripremila prijevod obrasca L u Prilogu I. na bilo koji od jezika trećih zemalja.
Članak 13. – Datum dostave
Mađarsko pravo ne navodi konkretan rok za dostavu pismena.
Članak 14. – Potvrda o dostavi i preslika dostavljenog pismena
Prihvaćeni su mađarski, engleski, njemački i francuski jezik.
Članak 15. – Troškovi dostave
Na dostavu pismena koju provodi sud ne plaća se pristojba.
Za dostavu pismena koju provodi sudski izvršitelj plaća se pristojba u iznosu od 7 500 HUF koju treba uplatiti unaprijed na sljedeći broj računa i pritom dokaz o uplati priložiti uz zahtjev:
Vlasnik računa: Mađarsko udruženje sudskih izvršitelja
Račun: Budapest Bank Nyrt.
SWIFT (BIC) oznaka: BUDAHUHB
IBAN: HU46 10103173-09701100-02004000
U polje poruke upišite sljedeće: KU2 - referentni broj zahtjev i ime adresata.
Članak 17. – Dostava putem diplomatskih agenata ili konzularnih službenika
Način dostave iz članka 17 primjenjiv je unutar Mađarske samo ako je adresat državljanin otpremne države članice.
Članak 19. – Elektronička dostava
Mađarska ne postavlja dodatne uvjete.
Članak 20. – Izravna dostava
Način dostave iz članka 20. u Mađarskoj je moguć u skladu sa zakonodavstvom o dostavi koju provodi sudski izvršitelj.
Članak 22. – Tuženik koji se nije upustio u postupak
Mađarski sudovi mogu donositi presude u određenim predmetima ako su ispunjeni uvjeti iz članka 22. stavka 2.
U Mađarskoj je rok iz članka 22. stavka 4. za zahtjev za povrat u prijašnje stanje jedna godina.
Članak 29. – Odnos prema sporazumima ili dogovorima između država članica
Mađarska nema takav sporazum s drugom državom članicom.
Članak 33. stavak 2. – Obavijest o ranoj uporabi decentraliziranog IT sustava
Nije primjenjivo.
Verziju ove stranice na nacionalnom jeziku održava odgovarajuća država članica. Prijevode je napravila služba Europske komisije. Moguće promjene u originalu koje su unijela nadležna nacionalna tijela možda još nisu vidljive u drugim jezičnim verzijama. Europska komisija ne preuzima nikakvu odgovornost za informacije ili podatke sadržane ili navedene u ovom dokumentu. Pogledajte pravnu obavijest kako biste vidjeli propise o autorskim pravima države članice odgovorne za ovu stranicu.