- BEVOEGDE GERECHTEN/AUTORITEITEN ZOEKEN
- Artikel 3, lid 1 — Verzendende instanties
- Artikel 3, lid 2 — Ontvangende instanties
- Artikel 3, lid 4, punt c) — Wijze van ontvangst van stukken
- Artikel 3, lid 4, punt d) — Talen die kunnen worden gebruikt voor het invullen van het modelformulier opgenomen in bijlage I
- Artikel 4 — Centraal orgaan
- Artikel 7 — Bijstand bij het achterhalen van adressen
- Artikel 8 — Verzending van stukken
- Artikel 12 — Weigering om een stuk te aanvaarden
- Artikel 13 — Datum van betekening of kennisgeving
- Artikel 14 — Certificaat van betekening of kennisgeving en afschrift van het stuk waarvan de betekening of kennisgeving is verricht
- Artikel 15 — Kosten van betekening of kennisgeving
- Artikel 17 — Betekening of kennisgeving door diplomatieke of consulaire ambtenaren
- Artikel 19 — Elektronische betekening of kennisgeving
- Artikel 20 — Rechtstreekse betekening of kennisgeving
- Artikel 22 — Niet-verschenen verweerder
- Artikel 29 — Verband met overeenkomsten of regelingen tussen lidstaten
- Artikel 33, lid 2 — Kennisgeving van het eerder gebruik van het gedecentraliseerde IT-systeem
Informatie zoeken per regio
- Belgiëbe
- Bulgarijebg
- Tsjechiëcz
- Denemarkendk
- Duitslandde
- Estlandee
- Ierlandie
- Griekenlandel
- Spanjees
- Frankrijkfr
- Kroatiëhr
- Italiëit
- Cypruscy
- Letlandlv
- Litouwenlt
- Luxemburglu
- Hongarijehu
- Maltamt
- Nederlandnl
- Oostenrijkat
- Polenpl
- Portugalpt
- Roemeniëro
- Sloveniësi
- Slowakijesk
- Finlandfi
- Zwedense
- Verenigd Koninkrijkuk
Artikel 3, lid 1 — Verzendende instanties
NEP-kantoren (Notificazioni Esecuzioni e Protesti) bij de hoven van beroep (corti d’appello) en de gerechten (tribunali) op het nationaal grondgebied waarbij het geschil dat moet worden beslecht aanhangig is gemaakt.
Artikel 3, lid 2 — Ontvangende instanties
UNEP bij het hof van beroep van Rome (UNEP presso la Corte di appello di Roma)
V. Giulio Cesare 52, 00192 Roma, Italië
Tel.: +39 0632836-7058/7059
E-mail: attiesteri.unep.ca.roma@giustizia.it
Gecertificeerde e-mail: attiesteri.unep.roma@giustiziacert.it
Artikel 3, lid 4, punt c) — Wijze van ontvangst van stukken
Post en e-mail.
Artikel 3, lid 4, punt d) — Talen die kunnen worden gebruikt voor het invullen van het modelformulier opgenomen in bijlage I
De volgende vertalingen zijn al beschikbaar:
Engels en Frans.
Artikel 4 — Centraal orgaan
UNEP bij het hof van beroep van Rome
V. Giulio Cesare 52, 00192 Roma, Italië
Tel.: +39 0632836-7058/7059
E-mail: attiesteri.unep.ca.roma@giustizia.it
Gecertificeerde e-mail: attiesteri.unep.roma@giustiziacert.it
Artikel 7 — Bijstand bij het achterhalen van adressen
De volgende vertalingen zijn al beschikbaar:
Voor de doeleinden van artikel 7, lid 1, verleent Italië bijstand door het NEP-bureau bij het gerechtshof van Rome aan te wijzen als autoriteit waarbij de verzendende instanties verzoeken kunnen indienen tot het achterhalen van het adres van de persoon aan wie de betekening of kennisgeving moet worden gedaan.
V. Giulio Cesare 52, 00192 Roma, Italië
Tel.: +39 0632836-7058/7059
E-mail: attiesteri.unep.ca.roma@giustizia.it
Gecertificeerde e-mail: attiesteri.unep.roma@giustiziacert.it
Het NEP-bureau verzoekt niet op eigen initiatief bij de bevolkingsregisters of andere databanken om informatie over adressen indien en ingeval het adres in de aanvraag om betekening of kennisgeving niet correct is.
Artikel 8 — Verzending van stukken
De volgende vertalingen zijn al beschikbaar:
Engels en Frans.
Artikel 12 — Weigering om een stuk te aanvaarden
Geen.
Artikel 13 — Datum van betekening of kennisgeving
Er wordt geen afwijking aangevoerd.
Artikel 14 — Certificaat van betekening of kennisgeving en afschrift van het stuk waarvan de betekening of kennisgeving is verricht
De volgende vertalingen zijn al beschikbaar:
Engels en Frans.
Artikel 15 — Kosten van betekening of kennisgeving
Op dit moment zijn er geen kosten vastgesteld voor de kennisgeving van stukken uit het buitenland, behoudens de kosten die op verzoek van een partij worden vastgesteld voor de nationale kennisgeving van stukken.
Artikel 17 — Betekening of kennisgeving door diplomatieke of consulaire ambtenaren
Italië verzet zich tegen de rechtstreekse betekening en/of kennisgeving van juridische stukken door diplomatieke of consulaire ambtenaren aan personen die op het grondgebied van een andere lidstaat verblijven (behalve indien het stuk wordt betekend of medegedeeld aan een Italiaanse onderdaan die in een andere lidstaat verblijft).
Italië verzet zich tegen de betekening of kennisgeving van juridische stukken door diplomatieke of consulaire ambtenaren van een lidstaat aan personen die in Italië verblijven, behalve indien het stuk moet worden betekend of medegedeeld aan een burger van die lidstaat.
Artikel 19 — Elektronische betekening of kennisgeving
Geen.
Artikel 20 — Rechtstreekse betekening of kennisgeving
Ambtenaren.
Artikel 22 — Niet-verschenen verweerder
Italië gaat niet over tot de mededelingen uit artikel 22.
Artikel 29 — Verband met overeenkomsten of regelingen tussen lidstaten
Er is geen overeenkomst die moet worden medegedeeld overeenkomstig artikel 29.
Artikel 33, lid 2 — Kennisgeving van het eerder gebruik van het gedecentraliseerde IT-systeem
Italië gaat niet over tot de mededelingen uit artikel 33.
De verschillende taalversies van deze pagina worden bijgehouden door de betrokken lidstaten. De informatie wordt vertaald door de diensten van de Europese Commissie. Eventuele aanpassingen zijn daarom mogelijk nog niet verwerkt in de vertalingen. De Europese Commissie aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid met betrekking tot informatie of gegevens in dit document. Zie de juridische mededeling voor auteursrechtelijke bepalingen van de lidstaat die verantwoordelijk is voor deze pagina.