- WYSZUKIWANIE WŁAŚCIWYCH SĄDÓW I URZĘDÓW
- Art. 3 ust. 1 – Jednostki przekazujące
- Art. 3 ust. 2 – Jednostki przyjmujące
- Art. 3 ust. 4 lit. c) – Środki odbioru dokumentów
- Art. 3 ust. 4 lit. d) – Języki, w których można wypełniać formularz standardowy zawarty w załączniku I
- Art. 4 – Organ centralny
- Art. 7 – Pomoc w ustalaniu adresu
- Art. 8 – Przekazywanie dokumentów
- Art. 12 – Odmowa przyjęcia dokumentu
- Art. 13 – Data doręczenia
- Art. 14 – Poświadczenie doręczenia i kopia doręczonego dokumentu
- Art. 15 – Koszty doręczenia
- Art. 17 – Doręczanie dokumentów przez przedstawicieli dyplomatycznych lub urzędników konsularnych
- Art. 19 – Doręczanie drogą elektroniczną
- Art. 20 – Doręczanie bezpośrednie
- Art. 22 – Niewdanie się w spór przez pozwanego
- Art. 29 – Stosunek do umów lub porozumień między państwami członkowskimi
- Art. 33 ust. 2 – Powiadomienie o możliwości wcześniejszego korzystania ze zdecentralizowanego systemu informatycznego
Wyszukaj informacje według regionu
WYSZUKIWANIE WŁAŚCIWYCH SĄDÓW I URZĘDÓW
Za pomocą tej wyszukiwarki można wyszukiwać sądy i urzędy posiadające kompetencje w odniesieniu do konkretnych europejskich instrumentów prawnych. Należy pamiętać o tym, że choć dokładamy wszelkich starań, aby wyniki były jak najdokładniejsze, mogą istnieć wyjątki, w przypadku których kompetencje nie zostały określone.
Art. 3 ust. 1 – Jednostki przekazujące
Właściwość w zakresie doręczania pism sądowych przysługuje komornikom sądowym (huissiers de justice).
Komornika sądowego można wyszukać na stronie Izby Komorników Sądowych w Luksemburgu (Chambre des huissiers de justice de Luxembourg).
Właściwość w zakresie doręczania pism przysługuje sekretarzom sądu (greffiers des juridictions).
Informacje można znaleźć na stronie: http://www.justice.public.lu/fr/annuaire/index.html.
W tej dziedzinie Ministerstwo Sprawiedliwości nie ma kompetencji. Nie należy zatem kierować do Ministerstwa Sprawiedliwości pism, które następnie mają zostać doręczone przez komornika sądowego (signification) lub przez sekretariat sądu (notification).
Art. 3 ust. 2 – Jednostki przyjmujące
Jednostkami przyjmującymi są tylko komornicy sądowi (huissiers de justice).
Komornika sądowego i informację o jego właściwości miejscowej można wyszukać na stronie Izby Komorników Sądowych w Luksemburgu (Chambre des huissiers de justice de Luxembourg).
W tej dziedzinie Ministerstwo Sprawiedliwości nie ma kompetencji. Nie należy zatem kierować do Ministerstwa Sprawiedliwości pism, które następnie mają zostać doręczone przez komornika sądowego (signification) lub przez sekretariat sądu (notification).
Art. 3 ust. 4 lit. c) – Środki odbioru dokumentów
Dostępne sposoby odbioru dokumentów:
poczta, poczta elektroniczna, faks, telefon.
Art. 3 ust. 4 lit. d) – Języki, w których można wypełniać formularz standardowy zawarty w załączniku I
Język francuski i język niemiecki.
Art. 4 – Organ centralny
Organem centralnym jest Prokuratura Generalna (Parquet Général) przy Sądzie Najwyższym (Cour supérieure de Justice).
Parquet Général
Cité judiciaire
Bâtiment CR
Adres do korespondencji: L-2080 Luksemburg
Tel.: (+352) 47 59 81-2336
Faks: (+352) 47 05 50
E-mail: parquet.general@justice.etat.lu
Komunikacja możliwa w językach: francuskim i niemieckim.
W tej dziedzinie Ministerstwo Sprawiedliwości nie ma kompetencji. Nie należy zatem kierować do Ministerstwa Sprawiedliwości pism, które następnie mają zostać doręczone przez komornika sądowego (signification) lub przez sekretariat sądu (notification).
Art. 7 – Pomoc w ustalaniu adresu
Zgodnie z art. 7, przy ustalaniu adresu osoby, której ma zostać doręczony dokument sądowy lub pozasądowy, Luksemburg zapewnia pomoc przewidzianą w art. 7 ust. 1 lit. a).
Wyznaczonym organem, do którego jednostki przekazujące mogą się zwracać z wnioskami o ustalenie adresu osoby, której ma zostać doręczony dokument, są komornicy sądowi (huissiers de justice).
Komornika sądowego i informację o jego właściwości miejscowej można wyszukać na stronie Izby Komorników Sądowych w Luksemburgu (Chambre des huissiers de justice de Luxembourg).
Zgodnie z art. 7 ust. 2 lit. c) Luksemburg wskazuje, że w przypadku, gdy wniosek o doręczenie dokumentów zostanie przekazany komornikowi sądowemu działającemu w charakterze jednostki przyjmującej, komornik ten – z własnej inicjatywy – występuje do baz danych, do których ma dostęp, o udzielenie informacji na temat adresów osób fizycznych lub prawnych w przypadku, gdy adres wskazany we wniosku o doręczenie nie jest prawidłowy. Jeżeli istnieje nowy adres znajdujący się na obszarze właściwości miejscowej komornika sądowego, komornik ten doręcza pismo sądowe na ten nowy adres.
Art. 8 – Przekazywanie dokumentów
Luksemburg przyjmuje wnioski (formularz A) wypełnione w języku francuskim i niemieckim.
Art. 12 – Odmowa przyjęcia dokumentu
Nie dotyczy.
Art. 13 – Data doręczenia
Luksemburg wskazuje, że zgodnie z jego ustawodawstwem pismo należy doręczyć (za pośrednictwem komornika lub sekretariatu sądu) w terminie określonym w sposób wskazany w art. 12 ust. 5 i art. 13 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/1784 z 25 listopada 2020 r.
W przypadku doręczenia przez komornika notatka dotycząca doręczenia (exploit de signification) musi wskazywać datę doręczenia, tj. datę doręczenia pisma adresatowi w jego miejscu zamieszkania lub w dniu złożenia pisma w jego miejscu zamieszkania.
Jeżeli adresat odmawia przyjęcia odpisu pisma podlegającego doręczeniu, komornik odnotowuje to w notatce. W tym przypadku domniemywa się, że doręczenie zostało dokonane w dniu przedstawienia pisma adresatowi.
W przypadku gdy osoba, której należy doręczyć pismo, nie ma miejsca zamieszkania ani znanego miejsca pobytu, komornik sporządza protokół z czynności podjętych w celu ustalenia miejsca pobytu adresata pisma. Sporządzenie protokołu jest równoznaczne doręczeniu.
W przypadku gdy pismo jest przekazane w drodze doręczenia przez sekretariat sądu Luksemburg stosuje system podwójnej daty.
W rezultacie data, którą uwzględnia się wobec nadawcy, jest różna od daty, którą należy uwzględnić w odniesieniu do adresata pisma.
Wobec nadawcy za datę doręczenia uznaje się datę nadania.
Wobec adresata za datę doręczenia uznaje się datę przedłożenia pisma.
Jeżeli odbiorca odmawia przyjęcia przesyłki poleconej, pracownik poczty dokonujący doręczenia odnotowuje ten fakt na potwierdzeniu odbioru i zwraca pismo polecone, do którego załącza potwierdzenie odbioru. W tym przypadku za datę doręczenia uznaje się datę przedstawienia listu poleconego adresatowi.
Art. 14 – Poświadczenie doręczenia i kopia doręczonego dokumentu
Luksemburg przyjmuje wnioski wypełnione w języku francuskim i niemieckim.
Art. 15 – Koszty doręczenia
Za doręczenie pobiera się stałą opłatę w wysokości 165 euro.
Art. 17 – Doręczanie dokumentów przez przedstawicieli dyplomatycznych lub urzędników konsularnych
Luksemburg nie wyraża zgody na to, by członkowie luksemburskiej służby dyplomatycznej lub konsularnej doręczali bezpośrednio na terytorium innego państwa członkowskiego dokumenty sądowe i pozasądowe.
Luksemburg nie wyraża zgody na ten sposób doręczania na swoim terytorium przez przedstawicieli służb konsularnych lub dyplomatycznych, chyba że odbiorcą dokumentu jest obywatel państwa członkowskiego, z którego pisma pochodzą.
Art. 19 – Doręczanie drogą elektroniczną
Nie dotyczy.
Art. 20 – Doręczanie bezpośrednie
Luksemburg akceptuje bezpośrednie doręczenie przez komornika lub sekretariat sądu zgodnie z art. 20 rozporządzenia (UE) 2020/1784 z 25 listopada 2020 r.
W tej dziedzinie Ministerstwo Sprawiedliwości nie ma kompetencji. Nie należy zatem kierować do Ministerstwa Sprawiedliwości pism, które następnie mają zostać doręczone przez komornika sądowego (signification) lub przez sekretariat sądu (notification).
Właściwość w zakresie doręczania pism sądowych przysługuje komornikom sądowym (huissiers de justice).
Komornik sądowy w państwie wezwanym nie odpowiada za odpowiednią formę i treść pisma, które zostało mu przekazane przez osobę mającą interes prawny. Komornik jest odpowiedzialny jedynie za dochowanie formalności i sposób doręczenia pisma, które zastosuje w państwie wezwanym.
Komornika sądowego można wyszukać na stronie Izby Komorników Sądowych w Luksemburgu (Chambre des huissiers de justice de Luxembourg).
Art. 22 – Niewdanie się w spór przez pozwanego
Luksemburg oświadcza, że sędziowie luksemburscy, nie naruszając postanowień art. 22 ust. 1, mogą w tych okolicznościach rozstrzygnąć sprawę, o ile spełnione są wszystkie warunki określone w ust. 2.
Na podstawie art. 22 ust. 4 Luksemburg oświadcza, że wniosek o przywrócenie terminu może zostać uznany za niedopuszczalny, jeżeli nie zostanie złożony w rozsądnym – w ocenie sędziego – terminie, liczonym od chwili, w której osoba zainteresowana dowiedziała się o orzeczeniu lub w której ustała niemożność działania, przy czym wniosku tego nie można wnieść po upływie roku od dnia doręczenia orzeczenia.
Art. 29 – Stosunek do umów lub porozumień między państwami członkowskimi
Nie dotyczy.
Art. 33 ust. 2 – Powiadomienie o możliwości wcześniejszego korzystania ze zdecentralizowanego systemu informatycznego
Nie dotyczy.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.