- GĂSIREA INSTANŢELOR/AUTORITĂȚILOR COMPETENTE
- Articolul 3 alineatul (1) – agenții de transmitere
- Articolul 3 alineatul (2) – agenții de primire
- Articolul 3 alineatul (4) litera (c) - mijloacele de primire a actelor
- Articolul 3 alineatul (4) litera (d) - limbile care pot fi utilizate pentru completarea formularului prevăzut în anexa I
- Articolul 4 – organismul central
- Articolul 7 – asistență în cazul cererilor privind adresa
- Articolul 8 – transmiterea actelor
- Articolul 12 – refuzul acceptării unui act
- Articolul 13 – data notificării sau a comunicării
- Articolul 14 – certificatul de efectuare a notificării sau a comunicării și copia actului notificat sau comunicat
- Articolul 15 – cheltuieli de notificare sau comunicare
- Articolul 17 – notificarea sau comunicarea prin intermediul agenților diplomatici sau al funcționarilor consulari
- Articolul 19 – notificarea sau comunicarea electronică
- Articolul 20 – notificarea sau comunicarea directă
- Articolul 22 – neprezentarea pârâtului la înfățișare
- Articolul 29 – relația cu acordurile sau înțelegerile dintre statele membre
- Articolul 33 alineatul (2) – notificare privind exploatarea înainte de termen a sistemului informatic descentralizat
Informații pe regiuni
GĂSIREA INSTANŢELOR/AUTORITĂȚILOR COMPETENTE
Instrumentul de căutare de mai jos vă va ajuta să identificați instanțele/autoritățile competente pentru un anumit instrument juridic european. Rețineți că deși am făcut eforturi pentru a stabili exactitatea rezultatelor, este posibil ca anumite cazuri excepționale privind determinarea competenței să nu fie acoperite.
Articolul 3 alineatul (1) – agenții de transmitere
Grefierii (Letrados de la Administración de Justicia) au competența să transmită actele judiciare și extrajudiciare.Articolul 3 alineatul (2) – agenții de primire
Grefierii responsabili de centrul comun de notificări (servicio común de notificaciones) al locului unde trebuie efectuată notificarea au competența de a primi acte judiciare și extrajudiciare. În absența unui centru comun de notificare și comunicare a documentelor, grefierul tribunalului de primă instanță (Juzgado de Primera Instancia) al locului unde trebuie efectuată notificarea sau comunicarea are această competență.
Toate solicitările se transmit serviciului de registratură și distribuție al serviciului comun (Servicio de Registro y Reparto dependiente del Servicio Común General), iar în absența acestuia, se transmit decanatului (Juzgado Decano) în vederea distribuirii către autoritatea competentă pentru efectuarea notificării sau comunicării. În conformitate cu sistemul judiciar spaniol, autoritățile desemnate în Spania ca autorități de primire [registraturile tribunalelor și serviciile procedurale comune (Decanatos y Servicios comunes procesales)] înaintează solicitarea autorității competente pentru efectuarea notificării sau comunicării.
Articolul 3 alineatul (4) litera (c) - mijloacele de primire a actelor
În ceea ce privește mijloacele de primire disponibile în prezent, tribunalele sunt în măsură să utilizeze mijloace informatice și digitale pentru a efectua serviciul. În absența mijloacelor electronice, serviciul se efectuează prin poștă, cu confirmare de primire.
Articolul 3 alineatul (4) litera (d) - limbile care pot fi utilizate pentru completarea formularului prevăzut în anexa I
Limbile care pot fi utilizate pentru completarea formularului standard: engleză, franceză, portugheză sau spaniolă.
Articolul 4 – organismul central
Organismul central desemnat de Spania este Subdirecția Generală Cooperare Judiciară Internațională din Ministerul Justiției (Subdirección General de Cooperación Jurídica Internacional del Ministerio de Justicia).
Subdirección General de Cooperación Jurídica Internacional
Ministerio de Justicia
C/San Bernardo, 62
28015 Madrid
E-mail: sgcji@mjusticia.es
Articolul 7 – asistență în cazul cererilor privind adresa
Autoritatea competentă pentru efectuarea notificării sau comunicării este responsabilă pentru căutarea domiciliului.
În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) litera (a) din regulament, agențiile de transmitere pot adresa solicitări autorității competente desemnate de Spania pentru determinarea adresei persoanei căreia trebuie să i se notifice sau comunice actul.
În conformitate cu articolul 7 alineatul (2) litera (c) din regulament, autoritățile spaniole competente pentru efectuarea notificării sau comunicării adresează registrelor de evidență a domiciliilor sau altor baze de date, din proprie inițiativă, cereri de informații privind adresele în cazurile în care adresa indicată în cererea de notificare sau de comunicare nu este corectă.
Articolul 8 – transmiterea actelor
Limbile care pot fi utilizate pentru completarea formularului standard: spaniolă, engleză, franceză și portugheză.
Articolul 12 – refuzul acceptării unui act
Formularul L nu a fost tradus în limba unei țări terțe.
Articolul 13 – data notificării sau a comunicării
În funcție de documentul care trebuie notificat sau comunicat și de tipul de procedură sau de stadiul procedurii, conform practicii uzuale, intervalul de notificare sau comunicare este cuprins între 3 și 5 zile.
Se aplică normele procedurale relevante.
Articolul 14 – certificatul de efectuare a notificării sau a comunicării și copia actului notificat sau comunicat
Recipisa notificării sau comunicării trebuie completată în limba spaniolă.
Articolul 15 – cheltuieli de notificare sau comunicare
Nu se aplică.
Articolul 17 – notificarea sau comunicarea prin intermediul agenților diplomatici sau al funcționarilor consulari
Spania se opune notificării sau comunicării pe teritoriul său a documentelor altor state membre prin intermediul canalelor consulare sau diplomatice, cu excepția cazului în care notificarea sau comunicarea se adresează unui resortisant al statului membru respectiv (statul membru de origine).
Articolul 19 – notificarea sau comunicarea electronică
Nu se aplică.
Articolul 20 – notificarea sau comunicarea directă
Notificarea sau comunicarea directă a actelor nu este posibilă în Spania. Reprezentanții procedurali (procuradores) nu pot notifica sau comunica acte decât dacă sunt autorizați în mod expres de către un grefier.
Articolul 22 – neprezentarea pârâtului la înfățișare
Spania menționează că judecătorul poate ridica suspendarea procedurii și hotărî după caz, cu condiția ca toate cerințele prevăzute la articolul 22 din Regulamentul (UE) 2020/1784 să fie îndeplinite.
În ceea ce privește competența judecătorului de a accepta cererea de repunere în termen, Spania a precizat că cererile de repunere în termen nu sunt admisibile dacă sunt introduse la mai mult de un an de la data hotărârii.
Articolul 29 – relația cu acordurile sau înțelegerile dintre statele membre
Nu sunt comentarii.
Articolul 33 alineatul (2) – notificare privind exploatarea înainte de termen a sistemului informatic descentralizat
Nu sunt comentarii.
Versiunea în limba naţională a acestei pagini este gestionată de statul membru respectiv. Traducerile au fost efectuate de serviciile Comisiei Europene. Este posibil ca eventualele modificări aduse originalului de către autoritatea naţională competentă să nu se regăsească încă în traduceri. Comisia Europeană declină orice responsabilitate privind informațiile sau datele conținute sau la care face trimitere acest document. Pentru a afla care sunt regulile privind protecția drepturilor de autor aplicabile de statul membru responsabil pentru această pagină, vă invităm să consultați avizul juridic.