- VYHĽADÁVANIE PRÍSLUŠNÝCH SÚDOV/ORGÁNOV
- Článok 3 ods. 1 – Odosielajúce orgány
- Článok 3 ods. 2 – Prijímajúce orgány
- Článok 3 ods. 4 písm. c) – Spôsob prijímania písomností
- Článok 3 ods. 4 písm. d) – Jazyky, ktoré sa môžu použiť na vyplnenie vzorového formulára uvedeného v prílohe I
- Článok 4 – Ústredný orgán
- Článok 7 – Pomoc pri vyhľadávaní adresy
- Článok 8 – Zasielanie písomností
- Článok 12 – Odmietnutie prevziať písomnosť
- Článok 13 – Dátum doručenia
- Článok 14 – Potvrdenie o doručení a kópia doručenej písomnosti
- Článok 15 – Náklady na doručenie
- Článok 17 – Doručovanie diplomatickými zástupcami alebo konzulárnymi úradníkmi
- Článok 19 – Elektronické doručovanie
- Článok 20 – Priame doručovanie
- Článok 22 – Neprítomnosť odporcu v konaní
- Článok 29 – Dohody alebo dojednania vo vzťahoch medzi členskými štátmi
- Článok 33 ods. 2 – Oznámenie o včasnom používaní decentralizovaného informačného systému
Informácie podľa oblasti
- Belgickobe
- Bulharskobg
- Českocz
- Dánskodk
- Nemeckode
- Estónskoee
- Írskoie
- Gréckoel
- Španielskoes
- Francúzskofr
- Chorvátskohr
- Talianskoit
- Cypruscy
- Lotyšskolv
- Litvalt
- Luxemburskolu
- Maďarskohu
- Maltamt
- Holandskonl
- Rakúskoat
- Poľskopl
- Portugalskopt
- Rumunskoro
- Slovinskosi
- Slovenskosk
- Fínskofi
- Švédskose
- Spojené kráľovstvouk
VYHĽADÁVANIE PRÍSLUŠNÝCH SÚDOV/ORGÁNOV
Tento nástroj vyhľadávania vám pomôže určiť súd/orgán, ktorý je príslušný v súvislosti s konkrétnym európskym právnym nástrojom. Upozorňujeme, že hoci sme vynaložili maximálne úsilie na zabezpečenie správnosti výsledkov, môžu pri určovaní príslušnosti existovať výnimočné prípady, ktoré nemusia byť v databáze zahrnuté.
Článok 3 ods. 1 – Odosielajúce orgány
Odosielajúcimi orgánmi sú: miestne súdy (okrajna sodišča), okresné súdy (okrožna sodišča), súd pre pracovné a sociálne veci (delovno in socialno sodišče), správny súd (upravno sodišče), vyššie súdy (višja sodišča), najvyšší súd (Vrhovno sodišče), ústavný súd (Ustavno sodišče) a Úrad štátneho zástupcu (državno odvetništvo).
Článok 3 ods. 2 – Prijímajúce orgány
Prijímajúcimi orgánmi sú okresné súdy.
Článok 3 ods. 4 písm. c) – Spôsob prijímania písomností
Ak ide o prijímanie písomností podľa článku 5 ods. 4 nariadenia, písomnosti sa zasielajú poštou vrátane expresných doručovacích služieb a faxu.
Článok 3 ods. 4 písm. d) – Jazyky, ktoré sa môžu použiť na vyplnenie vzorového formulára uvedeného v prílohe I
Tlačivá uvedené v prílohe I možno predložiť v slovinčine alebo angličtine.
Článok 4 – Ústredný orgán
Ústredným orgánom zodpovedným za vykonávanie nariadenia je:
Ministerstvo spravodlivosti
Župančičeva 3
SLO-1000 Ľubľana
Tel.: +386 13695394
Fax: +386 13695233
E-mail: gp.mp@gov.si
Článok 7 – Pomoc pri vyhľadávaní adresy
Slovinské orgány poskytujú pri zisťovaní adresy túto pomoc:
a) odosielajúci orgán zašle žiadosť o zistenie adresy osoby, ktorej sa má doručiť písomnosť, okresnému súdu (prijímajúcemu orgánu uvedenému v bode 2).
Súdy majú prístup k registru obyvateľstva a sú oprávnené z vlastnej iniciatívy alebo na základe žiadosti žiadajúceho súdu zistiť informácie o adresách, ak je adresa uvedená v žiadosti o doručenie nepresná alebo neznáma.
Článok 8 – Zasielanie písomností
Tlačivo A v prílohe možno predložiť v slovinčine alebo angličtine.
Článok 12 – Odmietnutie prevziať písomnosť
Neuplatňuje sa.
Článok 13 – Dátum doručenia
V slovinských vnútroštátnych právnych predpisoch sa nestanovuje lehota na doručenie písomností.
Článok 14 – Potvrdenie o doručení a kópia doručenej písomnosti
Tlačivo K v prílohe možno predložiť v slovinčine alebo angličtine.
Článok 15 – Náklady na doručenie
Za doručovanie písomností príslušným slovinským súdom sa spravidla nevyžaduje žiadna platba s výnimkou nákladov doručenia detektívom alebo súdnym exekútorom, ak o tento spôsob doručenia požiada dotknutý účastník konania. V takom prípade uhrádza náklady účastník konania, ktorý o takéto doručenie požiadal. Podľa pravidiel doručovania písomností detektívmi a súdnymi exekútormi v občianskych a trestných konaniach (Pravilnik o vročanju po detektivih in izvršiteljih v civilnih sodnih postopkih in v kazenskem postopku) poplatok za osobné doručenie v súčasnosti predstavuje 50 EUR. Ak je doručovateľ povinný platiť daň z pridanej hodnoty, k poplatku pre tohto doručovateľa sa pripočíta DPH. Doručovateľ má v prípade neúspešného doručenia nárok na 20 % poplatku. Bez ohľadu na to môže súd stanoviť vyšší percentuálny podiel poplatku, najviac však 50 %, ak na to existujú dôvody na základe výpisu zo záznamov alebo iných relevantných dôkazov. Doručovateľ má takisto nárok na náhradu nákladov na dopravu.
Článok 17 – Doručovanie diplomatickými zástupcami alebo konzulárnymi úradníkmi
Slovinsko nenamieta proti možnosti doručovania prostredníctvom diplomatických alebo konzulárnych zástupcov za podmienok stanovených v článku 17 ods. 1.
Slovinsko namieta proti doručovaniu súdnych písomností osobám s pobytom v Slovinsku prostredníctvom diplomatických alebo konzulárnych zástupcov iného členského štátu, pokiaľ nemá byť písomnosť doručená štátnym príslušníkom členského štátu, v ktorom sa vyhotovila.
Článok 19 – Elektronické doručovanie
Slovinsko nestanovuje žiadne dodatočné podmienky, za ktorých by akceptovalo elektronické doručovanie, ako sa uvádza v článku 19 ods. 1 písm. b) nariadenia.
Článok 20 – Priame doručovanie
Priame doručovanie nie je podľa slovinských právnych predpisov povolené.
Článok 22 – Neprítomnosť odporcu v konaní
Bez ohľadu na článok 22 ods. 1 nariadenia môže sudca vydať rozsudok aj v prípade, že nedostal osvedčenie o doručení alebo odovzdaní, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 22 ods. 2 nariadenia.
V súlade s článkom 22 ods. 4 nariadenia možno žiadosť o obnovu predchádzajúceho stavu v Slovinsku podať do jedného roka od dátumu vydania rozsudku.
Článok 29 – Dohody alebo dojednania vo vzťahoch medzi členskými štátmi
Zmluva medzi Slovinskou republikou a Chorvátskou republikou o právnej pomoci v občianskych a trestných veciach zo 7. februára 1994.
Článok 33 ods. 2 – Oznámenie o včasnom používaní decentralizovaného informačného systému
Neuplatňuje sa.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.