- KOMPETENTO TIESU/IESTĀŽU MEKLĒŠANA
- 2. panta 1. punkts. Iestādes, ko var uzskatīt par tiesām
- 3. panta 2. punkts. Saņēmējas tiesas
- 4. pants. Centrālā struktūra
- 6. pants. Pieņemamās valodas veidlapu aizpildīšanai
- 7. pants. Pieņemamie līdzekļi pieprasījumu un citu paziņojumu nosūtīšanai
- 19. pants. Centrālā struktūra vai kompetentā(-s) iestāde(-s), kas atbildīga par lēmumiem attiecībā uz pieprasījumiem par tiešu pierādījumu iegūšanu
- 29. pants. Nolīgumi vai vienošanās, kuru puses ir dalībvalstis un kuras atbilst 29. panta 2. punkta nosacījumiem
- 31. panta 4. punkts. Paziņojums par decentralizētās IT sistēmas agrīnu izmantošanu
Meklēt informāciju pēc reģiona
- Beļģijabe
- Bulgārijabg
- Čehijacz
- Dānijadk
- Vācijade
- Igaunijaee
- Īrijaie
- Grieķijael
- Spānijaes
- Francijafr
- Horvātijahr
- Itālijait
- Kipracy
- Latvijalv
- Lietuvalt
- Luksemburgalu
- Ungārijahu
- Maltamt
- Nīderlandenl
- Austrijaat
- Polijapl
- Portugālept
- Rumānijaro
- Slovēnijasi
- Slovākijask
- Somijafi
- Zviedrijase
- Apvienotā Karalisteuk
KOMPETENTO TIESU/IESTĀŽU MEKLĒŠANA
Ar zemāk pieejamā rīka palīdzību varat atrast tiesas(u) vai iestādi(es), kuras(u) kompetencē ir kāds konkrēts Eiropas Savienības tiesību akts. Ņemiet vērā, ka, lai arī esam centušies darīt visu iespējamo, lai nodrošinātu rezultātu precizitāti, dažos izņēmuma gadījumos kompetence var būt norādīta neprecīzi.
2. panta 1. punkts. Iestādes, ko var uzskatīt par tiesām
Neattiecas.
3. panta 2. punkts. Saņēmējas tiesas
Vispārējās jurisdikcijas tiesas (tribunali ordinari).4. pants. Centrālā struktūra
TIESLIETU MINISTRIJA (Ministero della Giustizia)
Tieslietu departaments (Dipartimento Affari di Giustizia)
Starptautisko lietu un tiesu iestāžu sadarbības ģenerāldirektorāts (Direzione Generale degli Affari Internazionali e della Cooperazione Giudiziaria)
I birojs — Starptautiskā tiesu iestāžu sadarbība (Ufficio I — Cooperazione Giudiziaria Internazionale)
Tālr.: +39 06 6885 2633
E-pasts: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it
Via Arenula, 70 - 00186 Rome
6. pants. Pieņemamās valodas veidlapu aizpildīšanai
Itāļu valodā vai pieprasījuma iesniedzējas valsts valodā, ja tam pievienots valsts iestādes vai tulkotāja apstiprināts tulkojums itāļu valodā.
7. pants. Pieņemamie līdzekļi pieprasījumu un citu paziņojumu nosūtīšanai
Pa pastu.
19. pants. Centrālā struktūra vai kompetentā(-s) iestāde(-s), kas atbildīga par lēmumiem attiecībā uz pieprasījumiem par tiešu pierādījumu iegūšanu
TIESLIETU MINISTRIJA
Tieslietu departaments
Starptautisko lietu un tiesu iestāžu sadarbības ģenerāldirektorāts
I birojs — Starptautiskā tiesu iestāžu sadarbība
Tālr.: +39 06 6885 2633
E-pasts: cooperation.dginternazionale.dag@giustizia.it
Via Arenula, 70 - 00186 Rome
29. pants. Nolīgumi vai vienošanās, kuru puses ir dalībvalstis un kuras atbilst 29. panta 2. punkta nosacījumiem
Itālija neplāno izmantot šo iespēju, jo uzskata, ka Regulas (ES) 2020/1783 noteikumi ir atbilstīgi un pietiekami.
31. panta 4. punkts. Paziņojums par decentralizētās IT sistēmas agrīnu izmantošanu
Pašlaik nav.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.