- KOMPETENTO TIESU/IESTĀŽU MEKLĒŠANA
- 2. panta 1. punkts. Iestādes, ko var uzskatīt par tiesām
- 3. panta 2. punkts. Saņēmējas tiesas
- 4. pants. Centrālā struktūra
- 6. pants. Pieņemamās valodas veidlapu aizpildīšanai
- 7. pants. Pieņemamie līdzekļi pieprasījumu un citu paziņojumu nosūtīšanai
- 19. pants. Centrālā struktūra vai kompetentā(-s) iestāde(-s), kas atbildīga par lēmumiem attiecībā uz pieprasījumiem par tiešu pierādījumu iegūšanu
- 29. pants. Nolīgumi vai vienošanās, kuru puses ir dalībvalstis un kuras atbilst 29. panta 2. punkta nosacījumiem
- 31. panta 4. punkts. Paziņojums par decentralizētās IT sistēmas agrīnu izmantošanu
Meklēt informāciju pēc reģiona
- Beļģijabe
- Bulgārijabg
- Čehijacz
- Dānijadk
- Vācijade
- Igaunijaee
- Īrijaie
- Grieķijael
- Spānijaes
- Francijafr
- Horvātijahr
- Itālijait
- Kipracy
- Latvijalv
- Lietuvalt
- Luksemburgalu
- Ungārijahu
- Maltamt
- Nīderlandenl
- Austrijaat
- Polijapl
- Portugālept
- Rumānijaro
- Slovēnijasi
- Slovākijask
- Somijafi
- Zviedrijase
- Apvienotā Karalisteuk
KOMPETENTO TIESU/IESTĀŽU MEKLĒŠANA
Ar zemāk pieejamā rīka palīdzību varat atrast tiesas(u) vai iestādi(es), kuras(u) kompetencē ir kāds konkrēts Eiropas Savienības tiesību akts. Ņemiet vērā, ka, lai arī esam centušies darīt visu iespējamo, lai nodrošinātu rezultātu precizitāti, dažos izņēmuma gadījumos kompetence var būt norādīta neprecīzi.
2. panta 1. punkts. Iestādes, ko var uzskatīt par tiesām
Tiesas.
3. panta 2. punkts. Saņēmējas tiesas
Pieprasījumi pierādījumu iegūšanai būtu jānosūta rajona tiesai (rayonen sad), kuras kompetencē ir pierādījumu iegūšana.
4. pants. Centrālā struktūra
Tieslietu ministrija
Starptautiskās tiesiskās sadarbības un Eiropas lietu direktorāts
Starptautiskās sadarbības civillietās nodaļa
Tālrunis: +359 2 9237 413
+359 2 9237 544
+359 2 9237 576
Fakss: +3592 9809223
E-pasts: civil@justice.government.bg
Adrese: ul. Slavyanska No 1
1040 Sofia
Bulgaria
6. pants. Pieņemamās valodas veidlapu aizpildīšanai
Jau ir pieejami tulkojumi šādās valodās: .
Citas dalībvalsts pieprasījumi pierādījumu iegūšanai būtu jāsagatavo bulgāru valodā vai tiem būtu jāpievieno tulkojums bulgāru valodā.
7. pants. Pieņemamie līdzekļi pieprasījumu un citu paziņojumu nosūtīšanai
Rajona tiesas pieņem pieprasījumus pierādījumu iegūšanai un citus paziņojumus, kas saņemti pa pastu.
19. pants. Centrālā struktūra vai kompetentā(-s) iestāde(-s), kas atbildīga par lēmumiem attiecībā uz pieprasījumiem par tiešu pierādījumu iegūšanu
Jau ir pieejami tulkojumi šādās valodās: .
Bulgārijas Republikā iestāde, kura ir kompetenta atļaut pierādījumu iegūšanu, ir apgabaltiesa (okrazhen sad), kuras kompetencē ir pierādījumu iegūšana.
29. pants. Nolīgumi vai vienošanās, kuru puses ir dalībvalstis un kuras atbilst 29. panta 2. punkta nosacījumiem
Jau ir pieejami tulkojumi šādās valodās: .
Bulgārijas Republika neīsteno un nav noslēgusi tādus starptautiskus nolīgumus vai vienošanās ar citām ES dalībvalstīm, kuru mērķis ir atvieglot pierādījumu iegūšanu un kuriem jābūt saderīgiem ar šo regulu.
Regula prevalē pār nolīgumiem, kurus Bulgārijas Republika ir noslēgusi ar citām dalībvalstīm attiecībā uz pierādījumu iegūšanu civillietās un komerclietās.
31. panta 4. punkts. Paziņojums par decentralizētās IT sistēmas agrīnu izmantošanu
Uz doto brīdi Bulgārijas Republika neplāno izmantot iespēju agrīni izmantot decentralizēto IT sistēmu.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.