- KOMPETENTO TIESU/IESTĀŽU MEKLĒŠANA
- 2. panta 1. punkts. Iestādes, ko var uzskatīt par tiesām
- 3. panta 2. punkts. Saņēmējas tiesas
- 4. pants. Centrālā struktūra
- 6. pants. Pieņemamās valodas veidlapu aizpildīšanai
- 7. pants. Pieņemamie līdzekļi pieprasījumu un citu paziņojumu nosūtīšanai
- 19. pants. Centrālā struktūra vai kompetentā(-s) iestāde(-s), kas atbildīga par lēmumiem attiecībā uz pieprasījumiem par tiešu pierādījumu iegūšanu
- 29. pants. Nolīgumi vai vienošanās, kuru puses ir dalībvalstis un kuras atbilst 29. panta 2. punkta nosacījumiem
- 31. panta 4. punkts. Paziņojums par decentralizētās IT sistēmas agrīnu izmantošanu
Meklēt informāciju pēc reģiona
- Beļģijabe
- Bulgārijabg
- Čehijacz
- Dānijadk
- Vācijade
- Igaunijaee
- Īrijaie
- Grieķijael
- Spānijaes
- Francijafr
- Horvātijahr
- Itālijait
- Kipracy
- Latvijalv
- Lietuvalt
- Luksemburgalu
- Ungārijahu
- Maltamt
- Nīderlandenl
- Austrijaat
- Polijapl
- Portugālept
- Rumānijaro
- Slovēnijasi
- Slovākijask
- Somijafi
- Zviedrijase
- Apvienotā Karalisteuk
KOMPETENTO TIESU/IESTĀŽU MEKLĒŠANA
Ar zemāk pieejamā rīka palīdzību varat atrast tiesas(u) vai iestādi(es), kuras(u) kompetencē ir kāds konkrēts Eiropas Savienības tiesību akts. Ņemiet vērā, ka, lai arī esam centušies darīt visu iespējamo, lai nodrošinātu rezultātu precizitāti, dažos izņēmuma gadījumos kompetence var būt norādīta neprecīzi.
2. panta 1. punkts. Iestādes, ko var uzskatīt par tiesām
Neattiecas.
3. panta 2. punkts. Saņēmējas tiesas
Tiesneši vai miertiesneši.
Saskaņā ar Spānijas tiesu sistēmu Spānijas izraudzītā saņēmēja iestāde (Tiesu reģistru un pakalpojumu dienests (Decanatos y Servicios comunes procesales)) nodod pieprasījumu iestādei, kura ir kompetenta iegūt pierādījumus.
4. pants. Centrālā struktūra
Spānijas izraudzītā centrālā struktūra ir Tieslietu ministrijas Starptautiskās tiesiskās sadarbības apakšģenerāldirektorāts (Subdirección General de Cooperación Jurídica Internacional del Ministerio de Justicia).
Starptautiskās tiesiskās sadarbības apakšģenerāldirektorāts
Tieslietu ministrija
C/San Bernardo, 62
28015 Madrid
Fakss: +34 913904457
E-pasts: sgcji@mjusticia.es
6. pants. Pieņemamās valodas veidlapu aizpildīšanai
Spānija pieņem pieprasījumus un paziņojumus saskaņā ar regulu, kuri sagatavoti spāņu vai portugāļu valodā.
7. pants. Pieņemamie līdzekļi pieprasījumu un citu paziņojumu nosūtīšanai
Attiecībā uz pašlaik pieejamajiem pieņemšanas līdzekļiem tiesām ir iespēja izmantot IT un digitālos līdzekļus pieprasījumu un citu paziņojumu apstrādei. Ja nav elektronisku līdzekļu, pieprasījumus un dokumentus pārsūta un pieņem pa pastu.
19. pants. Centrālā struktūra vai kompetentā(-s) iestāde(-s), kas atbildīga par lēmumiem attiecībā uz pieprasījumiem par tiešu pierādījumu iegūšanu
Kompetento tiesu tiesneši un miertiesneši vietā, kurā jāiegūst pierādījumi, ir atbildīgi par lēmumiem attiecībā uz pieprasījumiem par tiešu pierādījumu iegūšanu.
29. pants. Nolīgumi vai vienošanās, kuru puses ir dalībvalstis un kuras atbilst 29. panta 2. punkta nosacījumiem
Nav informācijas.
31. panta 4. punkts. Paziņojums par decentralizētās IT sistēmas agrīnu izmantošanu
Nav informācijas.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.