- VYHĽADÁVANIE PRÍSLUŠNÝCH SÚDOV/ORGÁNOV
- Článok 2 ods. 1 – Orgány, ktoré možno považovať za súdy
- Článok 3 ods. 2 – Dožiadané súdy
- Článok 4 – Ústredný orgán
- Článok 6 – Jazyky, ktoré sa môžu používať na vyplňovanie formulárov
- Článok 7 – Možné prostriedky zasielania žiadostí a iných oznámení
- Článok 19 – Ústredný orgán alebo príslušný orgán poverený rozhodovaním o žiadostiach o priame vykonávanie dôkazov
- Článok 29 – Dohody alebo dojednania, ktorých zmluvnými stranami sú členské štáty a ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 29 ods. 2
- Článok 31 ods. 4 – Oznámenie o včasnom používaní decentralizovaného informačného systému
Informácie podľa oblasti
- Belgickobe
- Bulharskobg
- Českocz
- Dánskodk
- Nemeckode
- Estónskoee
- Írskoie
- Gréckoel
- Španielskoes
- Francúzskofr
- Chorvátskohr
- Talianskoit
- Cypruscy
- Lotyšskolv
- Litvalt
- Luxemburskolu
- Maďarskohu
- Maltamt
- Holandskonl
- Rakúskoat
- Poľskopl
- Portugalskopt
- Rumunskoro
- Slovinskosi
- Slovenskosk
- Fínskofi
- Švédskose
- Spojené kráľovstvouk
VYHĽADÁVANIE PRÍSLUŠNÝCH SÚDOV/ORGÁNOV
Tento nástroj vyhľadávania vám pomôže určiť súd/orgán, ktorý je príslušný v súvislosti s konkrétnym európskym právnym nástrojom. Upozorňujeme, že hoci sme vynaložili maximálne úsilie na zabezpečenie správnosti výsledkov, môžu pri určovaní príslušnosti existovať výnimočné prípady, ktoré nemusia byť v databáze zahrnuté.
Článok 2 ods. 1 – Orgány, ktoré možno považovať za súdy
Na žiadosť strán alebo z vlastného podnetu môže žiadosť o vykonávanie dôkazov v občianskych a obchodných veciach s cieľom vykonať súdne akty alebo zabezpečiť ich vykonanie, ktoré považuje za potrebné, predložiť iba sudca.
Článok 3 ods. 2 – Dožiadané súdy
Vybavovanie žiadostí o vykonávanie dôkazov v občianskych a obchodných veciach je vo výlučnej právomoci občianskoprávnych súdov (tribunaux judiciaires).
Územne príslušný občianskoprávny súd je súd, v ktorého obvode sa má vybaviť žiadosť o vykonávanie dôkazov.
Príslušný súd možno určiť a jeho kontaktné údaje možno získať prostredníctvom Európskeho justičného atlasu uvedeného na webovom sídle e-justice.
Článok 4 – Ústredný orgán
Francúzsko si zvolilo možnosť určiť jeden orgán s celoštátnou právomocou, ktorým je Oddelenie pre vzájomnú pomoc, medzinárodné právo súkromné a právo EÚ (Département de l’entraide, du droit international privé et européen – DEDIPE) na Ministerstve spravodlivosti. Jeho kontaktné údaje sú:
Adresa:
Ministère de la Justice (Ministerstvo spravodlivosti)
Direction des Affaires Civiles et du Sceau (Riaditeľstvo pre občianske veci a pečate)
Département de l’entraide, du droit international privé et européen (DEDIPE) (Oddelenie pre vzájomnú pomoc, medzinárodné právo súkromné a právo EÚ)
13 place Vendôme
75042 PARIS Cedex 01
Fax: +33 1 44 77 61 22
E-mailová adresa: Entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
Článok 6 – Jazyky, ktoré sa môžu používať na vyplňovanie formulárov
Formuláre zaslané na občianskoprávne súdy a ústrednému francúzskemu orgánu musia byť vyplnené vo francúzštine alebo preložené do francúzštiny.
Článok 7 – Možné prostriedky zasielania žiadostí a iných oznámení
Žiadosti adresované francúzskym súdom a ústrednému francúzskemu orgánu je možné zaslať poštou, faxom alebo e-mailom.
Ak si žiadosti vyžadujú pečať alebo vlastnoručný podpis alebo ak ich obsahujú, možno namiesto nich použiť kvalifikované elektronické pečate alebo kvalifikované elektronické podpisy v zmysle nariadenia (EÚ) č. 910/2014 (článok 7 ods. 3).
Článok 19 – Ústredný orgán alebo príslušný orgán poverený rozhodovaním o žiadostiach o priame vykonávanie dôkazov
Ministère de la Justice (Ministerstvo spravodlivosti)
Direction des Affaires Civiles et du Sceau (Riaditeľstvo pre občianske veci a pečate)
Département de l’entraide, du droit international privé et européen (DEDIPE) (Oddelenie pre vzájomnú pomoc, medzinárodné právo súkromné a právo EÚ)
13 place Vendôme
75042 PARIS Cedex 01
Telefón: +33 1 44 77 61 05
Fax: +33 1 44 77 61 22
E-mailová adresa: Entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
Článok 29 – Dohody alebo dojednania, ktorých zmluvnými stranami sú členské štáty a ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 29 ods. 2
Žiadne.
Článok 31 ods. 4 – Oznámenie o včasnom používaní decentralizovaného informačného systému
Nie je k dispozícii.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.