- 1 До кой орган трябва да се извърши допитване и кой орган трябва да даде съгласие преди трансграничното настаняване на дете на ваша територия?
- 2 Моля, опишете накратко процедурата на допитване и получаване на съгласие (включително необходимите документи, сроковете, условията и реда и други важни подробности) за трансгранично настаняване на деца на ваша територия.
- 3 Вашата държава членка решила ли е, че не се изисква съгласие за трансгранично настаняване на деца на ваша територия, когато детето ще бъде настанено при определени категории близки роднини? Ако отговорът е „да“, какви са категориите близки роднини?
- 4 Вашата държава членка въвела ли е споразумения или договорености за опростяване на процедурата на допитване за получаване на съгласие за трансгранично настаняване на деца?
Намиране на информация по региони
1 До кой орган трябва да се извърши допитване и кой орган трябва да даде съгласие преди трансграничното настаняване на дете на ваша територия?
В националното законодателство са възможни различни сценарии:
а) Преместване в чужбина: Ако упражняването на родителски права е поверено на двама души, те принципно трябва да определят и местоживеенето по взаимно съгласие. Този принцип на взаимно съгласие се прилага без ограничения, т.е. също и в случай на преместване в рамките на Австрия, особено ако преместването е свързано със значителна промяна в живота на малолетното или непълнолетното дете. Освен това особено в случай на прехвърляне на местоживеенето в чужбина, родителят, който желае да се премести в чужбина, се нуждае от съгласието на другия родител или от одобрението на Съда. Съдът трябва да вземе предвид както благосъстоянието на малолетното или непълнолетното дете, така и интересите на родителите.
Ако упражняването на родителски права е предоставено само на единия от родителите с решение на Съда или по силата на споразумение, той/тя има изключителното право да определи местоживеенето в съответствие с формулировката на член 162, параграф 2 от Общия граждански кодекс на Австрия (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch, „ABGB“). Следователно не се изисква съгласие в случай на преместване в рамките на Австрия.
Съгласно настоящата съдебна практика обаче при такива случаи, особено когато преместването на местоживеенето на малолетното или непълнолетното дете е важно събитие, родителят, който упражнява самостоятелно родителските права, също така трябва да информира другия родител и да вземе предвид благосъстоянието на малолетното или непълнолетното дете. Освен това промяната на местоживеенето не следва да повлияе значително на упражняването на правата от страна на другия родител. Това ограничение се отнася по-специално за преместване в чужбина.
Същото се отнася и за приемни родители с настойнически права; това обаче рядко се случва на практика, тъй като настойник обикновено остава органът за закрила на младежите (Kinder- und Jugendhilfeträger).
б) Настаняване под институционална грижа или при приемни родители: Настаняването със съгласието на притежателя(ите) на родителски или настойнически права (в общия случай родителите) трябва да е в съответствие с националните разпоредби на приложимите закони за закрила на децата и юношите и не изисква съдебна заповед. За сметка на това настаняването без съгласието на притежателя(ите) на родителски или настойнически права подлежи на съдебен контрол, като извънредна мярка съгласно член 211 от ABGB.
в) Настаняване в друга държава членка: Когато съд или компетентен орган (по смисъла на първото изречение на член 2, параграф 2 от Регламент „Брюксел IIб“) обмисля настаняването на малолетно или непълнолетно дете (т.е. лице на възраст под 18 години съгласно изречение 6 от член 2, параграф 2 от Регламент „Брюксел IIб“) в друга държава членка, той трябва първо да получи съгласието на компетентния орган в тази друга държава членка съгласно член 82, параграф 1 от Регламент „Брюксел IIб“. Настаняването се постановява или договаря след като компетентният орган на замолената държава членка е дал съгласие за настаняването (член 5 от Регламент „Брюксел IIб“). Изискването за предварително съгласие е естествена последица от гореспоменатите правни разпоредби на ЕС.
Поради това исканията за изразяване на съгласие по принцип трябва да се изпращат чрез централния орган на молещата държава членка на централния орган на замолената държава членка, в която трябва да бъде настанено малолетното или непълнолетното дете (член 82, параграф 1 от Регламент „Брюксел IIб“). За всеки отделен случай процедурата за получаване на съгласие се урежда от националното право на въпросната държава членка.
Ако не става въпрос за случай, в който не се изисква съгласие (вж. точка 3) или не са били сключени различни административни договорености (вж. точка 4), исканията за съгласие трябва да се изпращат чрез централния орган до органа за закрила на младежите (вж. точка 2).
В Австрия има девет провинции, които изпълняват функциите на органи за закрила на младежите чрез различни органи, напр. Службата на правителството на федералната провинция (Amt der Landesregierung), Общинската администрация (Magistrat), Областната администрация (Bezirkshauptmannschaft). Съгласието за трансгранично настаняване се дава от органите за закрила на младежите на района, в който ще се извърши настаняването.
Провинция |
Адрес |
Лице за контакт: |
Бургенланд |
Amt der Burgenländischen Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Бургенланд) Abteilung 6 — Soziales und Gesundheit (Отдел 6 — Социални въпроси и здравеопазване) Kinder- und Jugendhilfe (Закрила на младежите) Europaplatz 1, 7000 Eisenstadt, Austria |
Daniel Novak |
Каринтия |
Amt der Kärntner Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Каринтия) Abteilung 4 — Soziales und Gesundheit (Отдел 4 — Социална сигурност) Mießtaler Straße 1 9021 Eisenstadt, Austria |
|
Долна Австрия |
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Долна Австрия) Gruppe Gesundheit und Soziales (Група по здравни и социални въпроси) Abteilung Jugendwohlfahrt (Отдел за закрила на младежите) Landhausplatz 1 3109 St. Pölten |
Dr. Peter Rozsa |
Горна Австрия |
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Горна Австрия) Регионално правителство Direktion Gesellschaft, Soziales und Gesundheit (Отдел „Социални въпроси и здравеопазване“) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Отдел „Закрила на децата и младежите“) Bahnhofplatz 1 4021 Linz, Austria |
Astrid Mitter-Stöhr |
Залцбург |
Amt der Salzburger Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Залцбург) Kinder- und Jugendhilfe (Закрила на младежите) Fischer-von-Erlach-Straße 47 Postfach 527 5010 Salzburg, Austria |
Renate Heil renate.heil@salzburg.gv.at |
Щирия |
Amt der Steiermärkischen Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Залцбург) Kinder- und Jugendhilfe (Закрила на младежите) Hofgasse 12, 8010 Graz, Austria |
Andrea Rotmajer |
Тирол |
Amt der Tiroler Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Тирол) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Отдел „Закрила на децата и младежите“) Leopoldstrasse 3 6020 Innsbruck, Austria |
Reinhard Stocker-Waldhuber |
Форарлберг |
Amt der Vorarlberger Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Форарлберг) Fachbereich Jugend und Familie (Отдел по въпросите на младежта и семейството) Landhaus Römerstraße 15 6901 Bregenz, Austria |
|
Виена |
MA 11 Amt für Jugend und Familie (Служба за младежта и семейството) Rüdengasse 11 1030 Vienna |
Mag. Josef Hiebl |
2 Моля, опишете накратко процедурата на допитване и получаване на съгласие (включително необходимите документи, сроковете, условията и реда и други важни подробности) за трансгранично настаняване на деца на ваша територия.
Процедурата по консултиране трябва да бъде адресирана до компетентния орган за закрила на младежите чрез централния орган — Федералното министерство на правосъдието. Централният орган изпраща искането на органа за закрила на младежите на провинцията, в която е планирано настаняването (вж. точка 1). Всички данни и придружаващи документи трябва да бъдат преведени на немски език.
Съгласно член 82 от Регламент „Брюксел IIб“ искането трябва да включва доклад за малолетното или непълнолетното дете и мотивите на предложението за настаняване или предоставяне на грижи, информация относно планираното финансиране и всяка друга информация, която се счита за подходяща.
Всички органи за закрила на младежите считат за подходяща следната информация:
- данни за малолетното или непълнолетно дете, членовете на семейството (родителите, братята и сестрите) и притежателите на родителски или настойнически права;
- причини, поради които настаняването е във висш интерес на малолетното или непълнолетно дете, напр. защото същото има специална връзка с Австрия;
- дата на настаняване и планирана продължителност;
- данни за институцията/приемното семейство (адрес, данни за контакт), в която/което ще бъде настанено малолетното или непълнолетно дете;
- съгласие на институцията или приемния(те) родител(и);
- пълни данни на компетентния орган в молещата държава членка, включително данни за контакт;
- обвързващо съгласие за поемане на разноските от страна на молещия орган;
- доказателство за здравно осигуряване или за съществуващо социално осигуряване;
Компетентните органи за закрила на младежите считат, че следните изисквания и информация също са от значение при даването на съгласие, но си запазват правото да изискват в отделни случаи допълнителна информация и/или документи.
Изисквания |
Необходими документи |
|
Amt der Burgenländischen Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Бургенланд) |
|
|
Amt der Kärntner Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Каринтия) |
|
|
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Долна Австрия) |
|
|
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Горна Австрия) |
|
|
Amt der Salzburger Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Залцбург) |
|
|
Amt der Steiermärkischen (Служба на правителството на федерална провинция Щирия) |
|
|
Amt der Tiroler Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Тирол) |
|
|
Amt der Vorarlberger Landesregierung (Служба на правителството на федерална провинция Форарлберг) |
|
|
Magistrat der Stadt Wien (Общинска администрация на град Виена) |
|
3 Вашата държава членка решила ли е, че не се изисква съгласие за трансгранично настаняване на деца на ваша територия, когато детето ще бъде настанено при определени категории близки роднини? Ако отговорът е „да“, какви са категориите близки роднини?
Подобно на настаняването при родител (член 82, параграф 1 от Регламент „Брюксел IIб“), в Австрия не се изисква съгласие за настаняване при следните близки роднини:
- баби и дядовци;
- братя и сестри на родителите;
- пълнолетни братя или сестри на малолетното или непълнолетното дете.
4 Вашата държава членка въвела ли е споразумения или договорености за опростяване на процедурата на допитване за получаване на съгласие за трансгранично настаняване на деца?
Централният орган не разполага с информация за такива споразумения.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответното звено за контакт към Европейската съдебна мрежа. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите. Нито ЕСМ, нито Европейската комисия поемат каквато и да е отговорност по отношение на информацията или данните, които се съдържат или са споменати в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.