A child may need a new family either because he/she is an orphan or because their parents appear unfit to care for them.
Any type of placement of a child with someone other than a parent - in a foster home with one or more individuals, or in institutional care, for example in an orphanage or a children's home – in another EU country falls under the scope of the Brussels IIb Regulation. This also includes 'educational placements' ordered by a court or arranged by a competent authority with the agreement of the parents or the child or upon their request following deviant behaviour of the child.
A court or authority planning to place a child in another EU country has to obtain the consent of that country’s authorities before ordering or arranging the placement. To establish when consultation is necessary, the Regulation refers to national law:
The request for consent should include at least a report on the child together with the reasons for the proposed placement or provision of care, the expected duration of the placement, information on any contemplated funding. This must be supplemented by any other information which the requested Member State might consider pertinent such as any envisaged supervision of the measure, arrangements for contact with the parents, other relatives, or other persons with whom the child has a close relationship, or the reasons why such contact is not contemplated.
Each EU country’s national law and procedure governs the procedure for obtaining consent for the placement.
The Practice Guide for the application of the Brussels IIb Regulation can be found on this page: EJN's publications
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
Η σχετική αίτηση πρέπει να υποβάλλεται στη βελγική κεντρική αρχή. Η εν λόγω αρχή διαβιβάζει την αίτηση στην αρμόδια κοινοτική αρχή.
Η αίτηση πρέπει να συνταχθεί στη γλώσσα της βελγικής κοινότητας προορισμού (γερμανικά, γαλλικά ή ολλανδικά). Τα αιτούντα κράτη καλούνται να ενημερωθούν εκ των προτέρων, μέσω ερωτήματος προς τη βελγική κεντρική αρχή, για τη γλώσσα στην οποία πρέπει να συνταχθεί η αίτηση.
Η συγκατάθεση δίδεται από την αρμόδια κοινοτική αρχή.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της βελγικής κεντρικής αρχής είναι τα εξής:
Service Public Fédéral Justice (Ομοσπονδιακή Δημόσια Υπηρεσία Δικαιοσύνης)
Direction générale de la Législation et des Libertés et Droits fondamentaux (Γενική διεύθυνση νομοθεσίας και θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων)
Service de coopération internationale civile (Υπηρεσία διεθνούς συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις)
Boulevard de Waterloo 115
B - 1000 BRUSSELS
Τηλέφωνο: + 32 (2) 542 65 11
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: dh1996@just.fgov.be
Για την Ομοσπονδία Βαλονίας-Βρυξελλών
Σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2019, εκτός εάν αυτό καθίσταται αδύνατο λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, η απόφαση με την οποία χορηγείται ή απορρίπτεται η έγκριση διαβιβάζεται στην αιτούσα κεντρική αρχή το αργότερο εντός τριών μηνών από την παραλαβή του αιτήματος. Η προθεσμία είναι ενδεικτική.
Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2019.
Με εξαίρεση την περίπτωση κατά την οποία το παιδί πρόκειται να τοποθετηθεί σε έναν από τους γονείς του, η κεντρική αρχή του αιτούντος κράτους μέλους πρέπει να διαβιβάσει στην κεντρική βελγική αρχή αίτημα έγκρισης, το οποίο περιλαμβάνει έκθεση σχετικά με το παιδί, τους λόγους της προτεινόμενης τοποθέτησης του παιδιού ή παροχής φροντίδας στο έδαφος της Ομοσπονδίας Βαλονίας-Βρυξελλών, πληροφορίες σχετικά με τυχόν προβλεπόμενη χρηματοδότηση και κάθε άλλη πληροφορία που θεωρεί σημαντική, όπως η προβλεπόμενη διάρκεια της τοποθέτησης.
Το αίτημα και τα τυχόν συμπληρωματικά έγγραφα πρέπει να συνοδεύονται από μετάφραση στα γαλλικά.
Ανάλογα με το αντικείμενο του αιτήματος του αιτούντος κράτους μέλους, η Ομοσπονδία Βαλονίας-Βρυξελλών συλλέγει όλες τις πληροφορίες ή τα έγγραφα που απαιτούνται για τη διεκπεραίωση της αίτησης προκειμένου, κατά περίπτωση, να προετοιμαστεί η διασυνοριακή τοποθέτηση και να διευκολυνθεί ο συντονισμός. Οι κοινωνικές έρευνες που διενεργούνται από τις διοικητικές αρχές κοινωνικής πρόνοιας θα της δώσουν τη δυνατότητα να αποφασίσει αν θα εγκρίνει ή όχι την προτεινόμενη τοποθέτηση του παιδιού στο έδαφός της.
Η απόφαση έγκρισης ή απόρριψης της έγκρισης κοινοποιείται από το σημείο επαφής της Ομοσπονδίας Βαλονίας-Βρυξελλών στη βελγική κεντρική αρχή, η οποία διασφαλίζει την παρακολούθηση του ζητήματος σε συνεργασία με το αιτούν κράτος μέλος.
Η κατ’ αρχήν συμφωνία για την τοποθέτηση προέρχεται από κάποια αρχή και, στη συνέχεια, αφού εκδοθεί στο εξωτερικό απόφαση για την τοποθέτηση, θα πρέπει να ληφθεί νέα απόφαση από τους αρμόδιους σε τοπικό επίπεδο, οι οποίοι θα οργανώσουν στην πράξη την τοποθέτηση του εν λόγω παιδιού σε οικογένεια ή ίδρυμα. Επομένως, πριν από την πραγματοποίηση της τοποθέτησης πρέπει να συναφθούν δύο διαδοχικές «συμφωνίες».
Κατά το άρθρο 39 παράγραφος 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2019, η αναγνώριση απόφασης που έχει εκδοθεί σε διαφορές γονικής μέριμνας απορρίπτεται εάν δεν τηρήθηκε η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 82 και η απόφαση εκδόθηκε χωρίς να έχει δοθεί στο παιδί, το οποίο είναι σε θέση να διαμορφώσει ιδία άποψη, η δυνατότητα να εκφράσει την άποψή του σύμφωνα με το άρθρο 21, εκτός εάν συντρέχουν σοβαροί λόγοι, λαμβανομένου ιδίως υπόψη του επείγοντος χαρακτήρα της υπόθεσης [άρθρο 39 παράγραφος 2 στοιχείο β)].
Το κράτος μέλος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση και το αιτούν κράτος μέλος σέβονται τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών που ανταλλάσσουν μεταξύ τους μέσω των οικείων κεντρικών αρχών. Οι πληροφορίες αυτές δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για σκοπούς άλλους από εκείνους για τους οποίους συλλέχθηκαν ή διαβιβάστηκαν.
Για τη Φλαμανδική Κοινότητα
Η κατ’ αρχήν συμφωνία για την τοποθέτηση και η απόφαση που αφορά τη χρηματοδότηση της τοποθέτησης προέρχονται από κάποια αρχή και, στη συνέχεια, αφού εκδοθεί στο εξωτερικό απόφαση για την τοποθέτηση, θα πρέπει να ληφθεί νέα απόφαση από τους αρμόδιους σε τοπικό επίπεδο, οι οποίοι θα οργανώσουν στην πράξη την τοποθέτηση του εν λόγω παιδιού σε οικογένεια ή ίδρυμα. Επομένως, πριν από την πραγματοποίηση της τοποθέτησης πρέπει να συναφθούν δύο διαδοχικές «συμφωνίες».
Για τη Γερμανόφωνη Κοινότητα
Οι αρχές ελέγχουν τους όρους αναγνώρισης της μορφής της σταθερής στέγασης σύμφωνα με τις νομικές βάσεις της γερμανόφωνης κοινότητας του Βελγίου.
Όχι.
Όχι.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Αρμόδια αρχή για την έγκριση της τοποθέτησης παιδιών για τους σκοπούς της διαδικασίας στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου είναι η κεντρική αρχή, κατά την έννοια του εν λόγω κανονισμού, της Τσεχικής Δημοκρατίας, δηλαδή η Υπηρεσία Διεθνούς Νομικής Προστασίας Παιδιών (Úřad pro mezinárodněprávní ochranu dětí), σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2 στοιχείο ια) του νόμου υπ’ αριθ. 359/1999 περί της κοινωνικής και νομικής προστασίας των παιδιών, όπως τροποποιήθηκε.
Η Υπηρεσία, όταν ενημερώνεται σχετικά με κάποιο παιδί και ζητείται η γνώμη της, εξετάζει σε κάθε περίπτωση το οικογενειακό ιστορικό στην Τσεχική Δημοκρατία προκειμένου να διαπιστώσει αν υπάρχουν στην Τσεχική Δημοκρατία συγγενείς ή οικείοι του παιδιού που προτίθενται να αναλάβουν τη φροντίδα του, τους οποίους αξιολογεί μέσω της αρμόδιας αρχής για την κοινωνική και νομική προστασία των παιδιών. Αν δεν υπάρχουν συγγενείς ούτε οικείοι, εξετάζεται επίσης το ενδεχόμενο τοποθέτησης του παιδιού σε ανάδοχη οικογένεια (ή, ως έσχατη λύση, σε ίδρυμα). Στις περιπτώσεις όπου είναι δυνατή η τοποθέτηση του παιδιού σε κατάλληλο περιβάλλον στην Τσεχική Δημοκρατία, η Υπηρεσία ενημερώνει την αιτούσα αρχή (δικαστήριο, κεντρική αρχή, αρμόδια αλλοδαπή αρχή για την κοινωνική και νομική προστασία των παιδιών κ.λπ.) και την πρεσβεία (κατά περίπτωση) και προτείνει κάποια λύση. Στις διοικητικές διαδικασίες η Υπηρεσία χορηγεί επίσης την έγκρισή της για τη συγκεκριμένη τοποθέτηση του παιδιού.
Στις περιπτώσεις όπου η τοποθέτηση παιδιού στην Τσεχική Δημοκρατία αποφασίζεται από αλλοδαπή αρχή, είναι αναγκαίο να καθορίζονται οι λεπτομέρειες μετακίνησης και μεταφοράς του παιδιού. Αν δεν είναι δυνατόν να συνοδεύσουν το παιδί στην Τσεχική Δημοκρατία τα πρόσωπα που έχουν ήδη αναλάβει τη φροντίδα του ή να το παραλάβουν εκτός Τσεχικής Δημοκρατίας οι μελλοντικοί φροντιστές του, υπάρχει η δυνατότητα διευθέτησης της μεταφοράς του παιδιού σε συνεργασία με την πρεσβεία και την τσεχική αρμόδια αρχή για την κοινωνική και νομική προστασία των παιδιών (κατ’ εφαρμογή του άρθρου 36 του νόμου υπ’ αριθ. 359/1999 περί της κοινωνικής και νομικής προστασίας των παιδιών, όπως τροποποιήθηκε).
Στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με τον συνομιλητή εκτός Τσεχικής Δημοκρατίας (κεντρική αρχή, αρμόδια αλλοδαπή αρχή για την κοινωνική και νομική προστασία των παιδιών, αλλοδαπός ανάδοχος γονέας ή συγγενής ο οποίος είχε προηγουμένως αναλάβει τη φροντίδα του παιδιού) πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα για την κατά το δυνατόν λιγότερο επαχθή μεταφορά του παιδιού, καθώς και να προβλέπεται περίοδος προσαρμογής. Η Υπηρεσία και η αρμόδια αλλοδαπή αρχή καθορίζουν τον τρόπο μεταφοράς του παιδιού εκ των προτέρων.
Το παιδί πρέπει να έχει στην κατοχή του ταξιδιωτικό έγγραφο (διαβατήριο ή προσωρινό ταξιδιωτικό έγγραφο) και, κατά περίπτωση, ληξιαρχική πράξη γέννησης (αν έχει γεννηθεί σε χώρα εκτός Τσεχικής Δημοκρατίας), τη δικαστική απόφαση συμπεριλαμβανομένου του πιστοποιητικού που προβλέπεται στο άρθρο 36 του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙβ ή άλλου εγγράφου που πιστοποιεί τη δυνατότητα αναγνώρισης της δικαστικής απόφασης, ιατρικά έγγραφα, συμπεριλαμβανομένων βιβλιαρίου εμβολιασμών και κάρτας ασφάλισης υγείας, καθώς και βεβαίωση σχολικής φοίτησης.
Όχι.
Όχι.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Η συγκατάθεση πρέπει να παρέχεται από την αρμόδια στο εκάστοτε ομόσπονδο κράτος υπηρεσία κοινωνικής μέριμνας νέων, στην περιφέρεια της οποίας πρόκειται να πραγματοποιηθεί η προγραμματισμένη τοποθέτηση. Στα 16 ομόσπονδα κράτη της Γερμανίας υπάρχουν 17 υπηρεσίες κοινωνικής μέριμνας νέων (μία ανά ομόσπονδο κράτος και δύο στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία· Κατάλογος διευθύνσεων είναι διαθέσιμος εδώ http://www.bagljae.de/). Εάν δεν υπάρχει ακόμη συγκεκριμένη πρόταση για τον τόπο της τοποθέτησης, κρίσιμη είναι η περιφέρεια της υπηρεσίας κοινωνικής μέριμνας νέων με την οποία έχει εντοπίσει τη στενότερη σχέση η γερμανική κεντρική αρχή. Επικουρικώς αρμόδιο είναι το ομόσπονδο κράτος του Βερολίνου (άρθρο 45 του νόμου περί της εκτέλεσης και εφαρμογής συγκεκριμένων νομικών πράξεων στο πεδίο του διεθνούς οικογενειακού δικαίου —νόμος περί της διεθνούς οικογενειακής δικονομίας― IntfamRVG).
Ομόσπονδο κράτος | Διεύθυνση | Τηλέφωνο, φαξ, διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου, διαδίκτυο |
Βάδη-Βιρτεμβέργη | Kommunalverband für Jugend und Soziales Baden-Württemberg Dezernat Jugend - Landesjugendamt Lindenspürstraße 39 70176 Stuttgart | Προϊστάμενος: Gerald Häcker |
Βαυαρία | Zentrum Bayern Familie und Soziales Bayerisches Landesjugendamt Marsstraße 46 80335 München | Προϊστάμενος: Hans Reinfelder Τηλ.: 089 1261-04 Φαξ: 089 1261-2412 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: grenzueberschreitendeUnterbringung-blja@zbfs.bayern.de |
Βερολίνο | Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft Jugend und Familie, Landesjugendamt 10178 Berlin | Προϊσταμένη: δεν έχει οριστεί Τηλ.: 030 90227-5580 Φαξ: 030 90227-5011 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: sabine.skutta@senbjf.berlin.de |
Βραδεμβούργο | Ministerium für Bildung, Jugend und Sport des Landes Brandenburg Abteilung Kinder, Jugend und Sport Heinrich-Mann-Allee 107 14473 Potsdam | Προϊστάμενος: Volker-Gerd Westphal |
Βρέμη | Die Senatorin für Soziales, Jugend, Frauen, Integration und Sport Landesjugendamt Bahnhofsplatz 29 28195 Bremen | Προϊσταμένη: Christiane Schrader Τηλ.: 0421 361-0 Φαξ: 0421 496-4401 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: christiane.schrader@soziales.bremen.de |
Αμβούργο | Behörde für Arbeit, Soziales, Familie und Integration Amt für Familie Überregionale Förderung und Beratung/ Landesjugendamt FS 4 Adolph-Schönfelder-Straße 5 22083 Hamburg | Προϊσταμένη: Gabriele Scholz
Τηλ.: 040 42863-5019 Φαξ: 040 4279-63377 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: henriette.brandt1@soziales.hamburg.de |
Έση | Hessisches Ministerium für Soziales und Integration Sonnenberger Straße 2/2a 65193 Wiesbaden | Προϊσταμένη: Cornelia Lange Τηλ.: 0611 3219-3248 ή -3249 Φαξ: 0611 817-3260 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: cornelia.lange@hsm.hessen.de
Τακτική εκπρόσωπος στην ομοσπονδιακή ένωση υπηρεσιών κοινωνικής μέριμνας νέων: Susanne Rothenhöfer Τηλ.: 0611 3219-3433 Φαξ: 0611 32719-3433 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: susanne.rothenhoefer@hsm.hessen.de |
Μεκλεμβούργο-Δυτική Πομερανία | Kommunaler Sozialverband Mecklenburg-Vorpommern Landesjugendamt Der Verbandsdirektor Am Grünen Tal 19 19063 Schwerin | Προϊστάμενος: Nils Voderberg Υπεύθυνη επικοινωνίας: δεν έχει οριστεί |
Κάτω Σαξονία | Niedersächsisches Landesamt für Soziales, Jugend und Familie Schiffgraben 30-32 30175 Hannover | Προϊσταμένη: Silke Niepel Φαξ: 0511 89701-330 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: silke.niepel@ls.niedersachsen.de |
Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία (Rheinland) | Landschaftsverband Rheinland Dezernat Kinder, Jugend und Familie LVR-Landesjugendamt Kennedy-Ufer 2 | Προϊστάμενος: δεν έχει οριστεί |
Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία (Westfalen-Lippe) | Landschaftsverband Westfalen-Lippe Warendorfer Straße 25 48145 Münster | Προϊσταμένη: Birgit Westers Φαξ: 0251 591-275 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: birgit.westers@lwl.org |
Ρηνανία-Παλατινάτο | Landesamt für Soziales, Jugend und Versorgung Rheinland-Pfalz Landesjugendamt Rheinallee 97-101 55118 Mainz | Προϊσταμένη: Iris Egger-Otholt |
Ζάαρλαντ | Ministerium für Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie C 5 - Kinder- und Jugendhilfe, Landesjugendamt Franz-Josef-Röder-Straße 23 66119 Saarbrücken | Προϊστάμενος: Hubert Meusel Τηλ.: 0681 501-2057 Φαξ: 0681 501-3416 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: h.meusel@soziales.saarland.de
Τακτική εκπρόσωπος στην ομοσπονδιακή ένωση υπηρεσιών κοινωνικής μέριμνας νέων: |
Σαξονία | Sächsisches Staatsministerium für Soziales und Verbraucherschutz Landesjugendamt Carolastraße 7a 09111 Chemnitz | Προϊστάμενος: Enrico Birkner |
Σαξονία-Άνχαλτ | Landesverwaltungsamt Referat Jugend Ernst-Kamieth-Straße 2 06122 Halle (Saale) | Προϊσταμένη: Antje Specht Εκπρόσωπος στην ομοσπονδιακή ένωση υπηρεσιών κοινωνικής μέριμνας νέων: Corinna Rudloff Φαξ: 0345 514-1012/1719 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: antje.specht@lvwa.sachsen-anhalt.de· Corinna.Rudloff@lvwa.sachsen-anhalt.de |
Σλέσβιχ-Χολστάιν | Ministerium für Soziales, Jugend, Familie, Senioren, Integration und Gleichstellung Landesjugendamt Adolf-Westphal-Straße 4 24143 Kiel | Προϊστάμενος: Thorsten Wilke |
Θουριγγία | Thüringer Ministerium für Bildung, Jugend und Sport Abt. 4 - Kinder, Jugend, Sport und Landesjugendamt Werner-Seelenbinder-Str. 7 99096 Erfurt | Προϊσταμένη: Martina Reinhardt Τηλ.: 0361 573411-300 Φαξ: 0361 573411-830 Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: martina.reinhardt@tmbjs.thueringen.de |
Η αίτηση για τη χορήγηση συγκατάθεσης για την τοποθέτηση ανηλίκου από άλλο κράτος μέλος της ΕΕ (με εξαίρεση τη Δανία) αποστέλλεται μέσω της κεντρικής αρχής του άλλου κράτους μέλους της ΕΕ στην Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Δικαιοσύνης (Bundesamt für Justiz) της Γερμανίας, η οποία διαβιβάζει ακολούθως την αίτηση στην αρμόδια γερμανική υπηρεσία κοινωνικής μέριμνας νέων.
Η κατά τόπον αρμόδια γερμανική υπηρεσία κοινωνικής μέριμνας νέων θα πρέπει, κατά κανόνα, να εγκρίνει την αίτηση που υποβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 1 του IntFamRVG, εφόσον:
Για τη συγκατάθεση που προτίθεται να χορηγήσει η υπηρεσία κοινωνικής μέριμνας νέων πρέπει να λάβει έγκριση από το δικαστήριο οικογενειακών διαφορών στην έδρα του εφετείου, στην περιφέρεια του οποίου πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί, προτού δώσει τη συγκατάθεσή της στην αιτούσα αλλοδαπή αρχή (άρθρο 47 παράγραφος 1, σημείο 1 του IntfFamRIG).
Μετά τη χορήγηση ή την άρνηση χορήγησης άδειας, η αρμόδια γερμανική υπηρεσία κοινωνικής μέριμνας νέων ανακοινώνει την αιτιολογημένη και απρόσβλητη απόφαση της αιτούσας αλλοδαπής αρχής, στη γερμανική κεντρική αρχή και στη δομή ή την ανάδοχη οικογένεια στην οποία πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί (άρθρο 46 παράγραφος 5 του IntFamRVG).
Απαιτούνται οι ακόλουθες πληροφορίες και τα ακόλουθα αποδεικτικά στοιχεία:
Όλες οι πληροφορίες και τα παραπάνω αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να έχουν μεταφραστεί στα γερμανικά.
Περαιτέρω πληροφορίες και/ή έγγραφα μπορούν να απαιτούνται κατά περίπτωση.
Όχι.
Δεν είναι γνωστές τέτοιες ρυθμίσεις.
Είναι γνωστή συμφωνία μεταξύ της υπηρεσίας κοινωνικής μέριμνας νέων της Περιφέρειας της Ρηνανίας (Landesjugendamt des Landschaftsverbands Rheinland) και της κυβέρνησης της γερμανόφωνης κοινότητας στο Βέλγιο.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Συμβούλιο Κοινωνικών Ασφαλίσεων — info@sotsiaalkindlustusamet.ee
Η συγκατάθεση λαμβάνεται με την υποβολή αίτησης στο Συμβούλιο Κοινωνικών Ασφαλίσεων και ιδίως με την παροχή των ακόλουθων πληροφοριών και εγγράφων:
Δεν έχει εκδοθεί χωριστή απόφαση. Ακόμα και αν το παιδί πρέπει να τοποθετηθεί σε στενό συγγενή του, οι ανάγκες καλής διαβίωσης και τοποθέτησης του παιδιού πρέπει να αξιολογηθούν και να δικαιολογηθούν στο πλαίσιο αυτό. Δεν απαιτείται συγκατάθεση για την τοποθέτηση παιδιού στον άλλο γονέα, εάν αυτός έχει δικαίωμα επιμέλειας.
Όχι στο παρόν στάδιο.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Όσον αφορά στη λήψη των αιτημάτων κρατών – μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τοποθέτηση ανηλίκων σε ίδρυμα, δομή παιδικής προστασίας ή ανάδοχη οικογένεια στη χώρα μας, αρμόδια Αρχή είναι το Τμήμα Ιδιωτικού Διεθνούς Δικαίου του Υπουργείου Δικαιοσύνης, που έχει οριστεί ως Κεντρική Αρχή. Όσον αφορά στην έγκριση των αιτημάτων τοποθέτησης ανηλίκων στη χώρα μας, αυτή αποφασίζεται από τον Εισαγγελέα του Τμήματος Ανηλίκων της Εισαγγελίας Πρωτοδικών Αθηνών και τον αναπληρωτή του.
Μαζί με το αίτημα έγκρισης τοποθέτησης ανηλίκου, η αιτούσα Αρχή πρέπει να αποστείλει στην Κεντρική Αρχή της Ελλάδας τα ακόλουθα έγγραφα και στοιχεία, τα οποία απαιτείται να είναι επίσημα μεταφρασμένα στην ελληνική γλώσσα:
α) Ονοματεπώνυμα και εθνικότητα γονέων, ονοματεπώνυμο, ημερομηνία, τόπος γέννησης και τόπος κατοικίας του ανηλίκου, καθώς και αριθμός κοινωνικής ασφάλισης, εφόσον υπάρχει.
β) Ονοματεπώνυμο, ημερομηνία, τόπος γέννησης και τόπος κατοικίας του προσώπου που ασκεί τη γονική μέριμνα ή την επιμέλεια του ανηλίκου, αριθμός τηλεφώνου και ηλεκτρονική διεύθυνση αυτού, αριθμός κοινωνικής ασφάλισης, εφόσον υπάρχει, καθώς και δήλωση συναίνεσής του για την τοποθέτηση. Αν δεν επισυνάπτεται δήλωση συναίνεσης, αναφέρεται ο λόγος για τον οποίο αυτή δεν απαιτείται.
γ) Πιστοποιητικό ή άλλο ισοδύναμο έγγραφο της αρμόδιας αρχής από το οποίο προκύπτει η ποινική κατάσταση του ανηλίκου. Αν δεν υφίσταται τέτοιο πιστοποιητικό ή άλλο ισοδύναμο έγγραφο, σχετική βεβαίωση αρμόδιας αρχής.
δ) Αναλυτική έκθεση κοινωνικού λειτουργού ή επιμελητή ανηλίκων ή άλλου υπαλλήλου αρμόδιας υπηρεσίας του τόπου της τελευταίας κατοικίας ή διαμονής του ανηλίκου πριν την τοποθέτηση, για την κατάσταση και την προσωπικότητα του ανηλίκου, την αναγκαιότητα και τους λόγους της τοποθέτησης, καθώς και την προτεινόμενη διάρκεια αυτής (ημερομηνία έναρξης - λήξης).
ε) Πιστοποιητικό υγειονομικής (ιατροφαρμακευτικής) κάλυψης του ανηλίκου από δημόσιο φορέα κοινωνικής ασφάλισης και πιστοποιητικό της κατάστασης της υγείας του, το οποίο πρέπει να έχει εκδοθεί μέσα στο τελευταίο τρίμηνο πριν την αποστολή του και να αναφέρει ιδίως την εμβολιαστική κάλυψη του ανηλίκου, αν χρήζει και ποιας φαρμακευτικής περίθαλψης, αν πάσχει και από ποιο μεταδοτικό νόσημα, καθώς και αν έχει νοσηλευθεί για οποιαδήποτε αιτία.
στ) Προτάσεις για την επικοινωνία του ανηλίκου με γονείς ή άλλα οικεία πρόσωπα και τα πλήρη στοιχεία αυτών.
ζ) Πλήρη τεκμηρίωση από αρμόδια υπηρεσία του τόπου της τελευταίας κατοικίας του ανηλίκου για τις ειδικές εκπαιδευτικές του ανάγκες, εφόσον υπάρχουν.
η) Έγγραφη δήλωση του φυσικού ή νομικού προσώπου που έχει την επιμέλεια του ανηλίκου ή άλλου αρμόδιου φορέα για την ανάληψη της υποχρέωσης περί καλύψεως όλων των εξόδων τοποθέτησης και παραμονής του ανηλίκου. Η δήλωση αυτή συνιστά ρητή αναγνώριση χρέους και πρέπει να περιέχει τα πλήρη στοιχεία του δηλούντος, τη διεύθυνση κατοικίας του, καθώς και τον αριθμό φορολογικού του μητρώου ή τον αριθμό κοινωνικής ασφάλισης, εφόσον αυτά προβλέπονται στην οικεία νομοθεσία του κράτους - μέλους στο οποίο ο αιτών έχει την κατοικία του ή, αν πρόκειται περί νομικού προσώπου, την έδρα του.
θ) Αποφάσεις δικαστηρίων ή άλλων αρχών που αφορούν στον ανήλικο, αν υφίστανται.
ι) Σε περίπτωση που προτείνεται τοποθέτηση σε συγκεκριμένη ανάδοχη οικογένεια, πρέπει να παρέχονται τα πλήρη στοιχεία ταυτότητας και η διεύθυνση των ενήλικων μελών αυτής, καθώς και ο αριθμός φορολογικού μητρώου ή μητρώου κοινωνικής ασφάλισης, όπου αυτοί υπάρχουν.
Η Κεντρική Αρχή της Ελλάδας είναι αρμόδια για την ενημέρωση της αιτούσας Αρχής σε περίπτωση που υπάρχουν ελλείψεις ως προς τα παραπάνω έγγραφα και στοιχεία. Στη συνέχεια, το αίτημα έγκρισης τοποθέτησης και τα συνοδευτικά έγγραφα αποστέλλονται στον Εισαγγελέα του Τμήματος Ανηλίκων της Εισαγγελίας Πρωτοδικών Αθηνών. Ο Εισαγγελέας ορίζει έναν Επιμελητή της Υπηρεσίας Επιμελητών Ανηλίκων Αθηνών, ο οποίος συλλέγει πληροφορίες για τη διαθεσιμότητα, κατά περίπτωση, στα ιδρύματα ή στις δομές παιδικής προστασίας, καθώς και αν αυτά διαθέτουν τις απαιτούμενες εγκρίσεις και εποπτεύονται από τις ελληνικές Αρχές. Στην έκθεση που ο Επιμελητής Ανηλίκων υποβάλλει στον Εισαγγελέα του Τμήματος Ανηλίκων, εκτός από τις ανωτέρω πληροφορίες, περιλαμβάνει και πρόταση περί του καταλληλότερου ιδρύματος ή δομής παιδικής προστασίας για την τοποθέτηση του εκάστοτε ανηλίκου. Ανάλογη έκθεση υποβάλλεται από τον Επιμελητή Ανηλίκων και στις περιπτώσεις που το αίτημα που έχει υποβληθεί από την αλλοδαπή Αρχή αφορά στην τοποθέτηση ανηλίκου σε ανάδοχη οικογένεια στην Ελλάδα.
Ο Εισαγγελέας του Τμήματος Ανηλίκων της Εισαγγελίας Πρωτοδικών Αθηνών εγκρίνει ή απορρίπτει το αίτημα τοποθέτησης ανηλίκου μέσα σε διάστημα δύο μηνών από την αποστολή σε αυτόν του αιτήματος και των συνοδευτικών εγγράφων από το Τμήμα Ιδιωτικού Διεθνούς Δικαίου του Υπουργείου Δικαιοσύνης.
Δεν προβλέπεται εξαίρεση ως προς την απαιτούμενη έγκριση για τη διασυνοριακή τοποθέτηση ανηλίκου σε περίπτωση τοποθέτησής του σε στενούς συγγενείς.
Δεν ισχύουν τέτοιες συμφωνίες.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Το τμήμα ευρωπαϊκών και διεθνών υποθέσεων της Διεύθυνσης Δικαστικής Προστασίας της Νεολαίας (DPJJ) είναι αρμόδιο για τις αιτήσεις τοποθέτησης στη Γαλλία και δίνει την έγκρισή του.
Οι αιτήσεις αποστέλλονται είτε ταχυδρομικώς στη διεύθυνση 13, place de Vendôme, 75041 Paris Cedex 01, είτε ηλεκτρονικά στη διεύθυνση saei.dpjj@justice.gouv.fr
Η αρμόδια κεντρική αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση πρέπει να υποβάλει αίτηση για έγκριση στο τμήμα ευρωπαϊκών και διεθνών υποθέσεων (SAEI).
Η αίτηση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες, καθώς και μετάφραση στη γαλλική γλώσσα:
Αφού λάβει τις πληροφορίες αυτές, το τμήμα ευρωπαϊκών και διεθνών υποθέσεων προβαίνει στις ακόλουθες ενέργειες:
Μετά την παραλαβή του αιτήματος, το τμήμα ευρωπαϊκών και διεθνών υποθέσεων εκδίδει απόφαση έγκρισης ή μη έγκρισης εντός μέγιστης προθεσμίας τριών μηνών.
Η Γαλλία δεν έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή τις κατηγορίες στενών συγγενών πέραν των γονέων για τους οποίους δεν απαιτείται έγκριση.
Επί του παρόντος, η Γαλλία δεν εφαρμόζει καμία συμφωνία ή ρύθμιση για τη διευκόλυνση της διαδικασίας υποβολής αιτήσεων για διασυνοριακή τοποθέτηση.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Πριν από τη διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιού στο έδαφος της Δημοκρατίας της Κροατίας, πρέπει να υπάρξει συνεννόηση ή να ζητηθεί προηγούμενη έγκριση από το Υπουργείο Εργασίας, Συνταξιοδοτικού Συστήματος, Οικογένειας και Κοινωνικής Πολιτικής (Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike), στου οποίου το πλαίσιο εργάζεται η επιτροπή για τον καθορισμό των όρων διασυνοριακής τοποθέτησης παιδιών και για την εξέταση ατομικών αιτήσεων προηγούμενης έγκρισης για τη διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιών στο έδαφος της Δημοκρατίας της Κροατίας.
Το Υπουργείο Εργασίας, Συνταξιοδοτικού Συστήματος, Οικογένειας και Κοινωνικής Πολιτικής, ως κεντρική αρχή για τις διαδικασίες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, έχει συστήσει πενταμελή επιτροπή για τον καθορισμό των όρων διασυνοριακής τοποθέτησης παιδιών και για την εξέταση ατομικών αιτήσεων προηγούμενης έγκρισης για τη διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιών στο έδαφος της Δημοκρατίας της Κροατίας, επιτροπή η οποία συνέρχεται με σκοπό τη λήψη ατομικών αποφάσεων βάσει των αιτήσεων που λαμβάνονται.
Η αίτηση συνοδεύεται από έκθεση σχετικά με το παιδί με πλήρη ανάλυση, με τη γνώμη και το συμπέρασμα της ομάδας ειδικών σχετικά με τη διασυνοριακή τοποθέτηση του παιδιού και στην οποία περιλαμβάνονται ιατρικός φάκελος, επεξήγηση των λόγων της διασυνοριακής τοποθέτησης, το όνομα του παρόχου υπηρεσιών όπου σχεδιάζεται να τοποθετηθεί το παιδί, πληροφορίες σχετικά με την προγραμματισμένη έναρξη και λήξη της τοποθέτησης, δήλωση του παρόχου υπηρεσιών ότι συμφωνεί να παράσχει την υπηρεσία στο παιδί και ότι θα καλύψει τα έξοδα άφιξης, διαμονής και αναχώρησης του παιδιού, τα έξοδα ασφάλισης υγείας και τα έξοδα σχολικής εκπαίδευσης του παιδιού, δήλωση του παιδιού ότι συναινεί στη διασυνοριακή τοποθέτηση και ότι έχει ενημερωθεί για το πρόγραμμα τοποθέτησης, δήλωση του αιτούντος κράτους με την οποία παρέχεται εγγύηση ότι ο εκπρόσωπος του παρόχου υπηρεσιών εξουσιοδοτείται να εκπροσωπήσει το παιδί για τη δήλωση της προσωρινής διαμονής του και να λάβει κάθε μέτρο που είναι αναγκαίο για την προστασία του παιδιού, στοιχεία της αρχής του αιτούντος κράτους η οποία είναι αρμόδια για τη λήψη αποφάσεων τοποθέτησης, δικαστικές αποφάσεις που έχουν εκδοθεί σε σχέση με το παιδί (π.χ. αποφάσεις σχετικά με την άσκηση του δικαιώματος επιμέλειας κ.λπ.) και άλλα έγγραφα τα οποία το αιτούν κράτος θεωρεί συναφή για τη διεξαγωγή της εν λόγω διαδικασίας.
Τα έγγραφα υποβάλλονται στο πρωτότυπο, στη γλώσσα του αιτούντος κράτους, με μετάφραση στα κροατικά. Η διαδικασία είναι επείγουσα και, ως εκ τούτου, η επιτροπή, αμέσως μετά την εξέταση της αίτησης και των εγγράφων που υποβλήθηκαν, διατυπώνει συμπέρασμα βάσει του οποίου το Υπουργείο Εργασίας, Συνταξιοδοτικού Συστήματος, Οικογένειας και Κοινωνικής Πολιτικής εκδίδει την τελική απόφαση σχετικά με τη χορήγηση ή την άρνηση χορήγησης προηγούμενης έγκρισης για τη διασυνοριακή τοποθέτηση στο έδαφος της Δημοκρατίας της Κροατίας.
Βάσει του άρθρου 82 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, δεν απαιτείται προηγούμενη έγκριση της Δημοκρατίας της Κροατίας όταν το παιδί πρόκειται να τοποθετηθεί υπό τη φροντίδα γονέα ή στενού συγγενή. Κατά την έννοια του άρθρου 82 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, στενοί συγγενείς θεωρούνται οι γιαγιάδες, οι παππούδες, οι θείοι, οι θείες, οι αμφιθαλείς ή ετεροθαλείς αδελφοί και αδελφές και τα παιδιά των αμφιθαλών ή ετεροθαλών αδελφών.
Στη Δημοκρατία της Κροατίας δεν υπάρχουν συμφωνίες ή ρυθμίσεις για τη διευκόλυνση της διαδικασίας διαβούλευσης για τη λήψη έγκρισης για τη διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιών.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Η αρμόδια αρχή που πρέπει να δώσει την προηγούμενη έγκρισή της πριν από τη διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιού είναι οι Υπηρεσίες Κοινωνικής Ευημερίας του Υφυπουργείου Κοινωνικής Ευημερίας, τα στοιχεία επικοινωνίας των οποίων είναι τα εξής:
Διεύθυνση: Λεωφόρος Προδρόμου 63, 2063 Στρόβολος, Λευκωσία
Τηλ.: +357 22406602 / +357 22406655
ηλεκτρ.διεύθ.: central.sws@sws.dmsw.gov.cy, htapanidou@sws.dmsw.gov.cy, PTrifilli@sws.dmsw.gov.cy
ιστοσελίδα: https://www.mlsi.gov.cy/mlsi/sws/sws.nsf/dmlindex_en/dmlindex_en?OpenDocument
Γλώσσες: Ελληνικά και Αγγλικά
Όλα τα αιτήματα θα πρέπει να απευθύνονται στην Κεντρική Αρχή της Κυπριακής Δημοκρατίας, που είναι το Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημόσιας Τάξης.
Μαζί με το αίτημα για έγκριση της τοποθέτησης παιδιού, η αιτούσα αρχή θα πρέπει να αποστείλει τις ακόλουθες πληροφορίες, με επίσημη μετάφραση στα ελληνικά:
1). Έκθεση για το παιδί που περιέχει:
- στοιχεία ταυτοποίησης του παιδιού, των γονέων και των συγγενών του και πού βρίσκονται,
- τους λόγους που ζητείται η παρέμβαση των Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας και περίληψη των μέτρων που λήφθηκαν από την αιτούσα αρχή,
- πληροφορίες για την υφιστάμενη σωματική, ψυχολογική και κοινωνική ανάπτυξη του παιδιού,
- πληροφορίες για τις ειδικές ανάγκες του παιδιού, συμπεριλαμβανομένης ιατρικής έκθεσης εάν το παιδί πάσχει από ιατρική πάθηση και τυχόν ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες,
- τη γνώμη του παιδιού (αν εφαρμόζεται) και των γονέων,
- πληροφορίες για τις επαφές μεταξύ του παιδιού και των γονέων και συγγενών του,
2). τους λόγους για την προτεινόμενη τοποθέτηση ή την παροχή περίθαλψης,
3). την αναμενόμενη διάρκεια της τοποθέτησης,
4). ρυθμίσεις για επαφή με τους γονείς, άλλους συγγενείς ή άλλα άτομα με τα οποία το παιδί έχει στενή σχέση ή τους λόγους για τους οποίους δεν συνιστάται αυτή η επαφή,
5). οποιαδήποτε προβλεπόμενη εποπτεία του μέτρου,
6). γραπτή δήλωση του φυσικού ή νομικού προσώπου που έχει την επιμέλεια του παιδιού ή άλλου αρμόδιου φορέα για την ανάληψη όλων των εξόδων τοποθέτησης και διαμονής του παιδιού,
7). αποφάσεις δικαστηρίων ή άλλων αρχών που αφορούν το παιδί, εάν υπάρχουν,
8). κάθε άλλη σχετική πληροφορία.
Δεν υπάρχει εξαίρεση στην απαιτούμενη συγκατάθεση για διασυνοριακές τοποθετήσεις όπου το παιδί πρόκειται να τοποθετηθεί σε στενούς συγγενείς. Η συγκατάθεση απαιτείται σε όλες τις περιπτώσεις.
Δεν υπάρχουν τέτοιες συμφωνίες ή ρυθμίσεις.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Προτού ληφθεί απόφαση για διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιού, πρέπει να ζητηθεί η γνώμη του οικογενειακού δικαστηρίου (bāriņtiesa) που είναι κατά τόπον αρμόδιο για την περιφέρεια στην οποία πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί και να ληφθεί η έγκρισή του.
Το Υπουργείο Δικαιοσύνης της Λετονίας είναι το κεντρικό σημείο επαφής για την επεξεργασία των αιτήσεων τοποθέτησης και τη διαβίβασή τους στην αρμόδια αρχή της Λετονίας, η οποία θα χορηγήσει την έγκρισή της για την τοποθέτηση.
Κατάλογος απαιτούμενων εγγράφων:
1. Πληροφορίες σχετικά με το νομικό καθεστώς του παιδιού και αντίγραφα όλων των σχετικών δικαστικών αποφάσεων, με μετάφρασή τους στα λετονικά·
2. Πληροφορίες σχετικά με τους λόγους απομάκρυνσης του παιδιού από την οικογένειά του, με μετάφρασή τους στα λετονικά·
3. Αντίγραφο της ληξιαρχικής πράξης γέννησης του παιδιού·
4. Πληροφορίες σχετικά με τις ανάγκες του παιδιού (κατάσταση υγείας, εκπαίδευση, συναισθηματικές ανάγκες και γλώσσες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την επικοινωνία με το παιδί), με μετάφρασή τους στα λετονικά·
5. Πιστοποιητικό σχολικής φοίτησης ή προσχολικής εκπαίδευσης και ιατρικοί φάκελοι του παιδιού (ιατρικές εξετάσεις, εμβολιασμοί και διαγνώσεις), με μετάφρασή τους στα λετονικά·
6. Πληροφορίες σχετικά με το πρόσωπο ή την οικογένεια στην οποία πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί.
7. Αν η τοποθέτηση πραγματοποιείται για ορισμένο χρονικό διάστημα με σκοπό την κοινωνική αποκατάσταση ή προσαρμογή, επιπροσθέτως της συγκατάθεσης του νόμιμου κηδεμόνα στην τοποθέτηση και σύνοψης της υπόθεσης (ιστορικό της υπόθεσης, τρέχουσα κοινωνική και οικογενειακή κατάσταση, περιγραφή προβλημάτων και πόρων, συμπεράσματα και προβλέψεις του κοινωνικού λειτουργού, επιτευχθέντες στόχοι και σύντομη αξιολόγηση), πρέπει να αποδεικνύεται ότι τα έξοδα αναλαμβάνει η αιτούσα χώρα.
8. Εάν το πρόσωπο υπό τη φροντίδα του οποίου πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί δεν έχει το καθεστώς ανάδοχης οικογένειας, επιτρόπου ή οικογένειας υποδοχής χορηγηθέν από τη λετονική αρμόδια αρχή, το αιτούν κράτος μέλος πρέπει να υποβάλει αξιολόγηση της καταλληλότητας του προσώπου να αναλάβει τη φροντίδα του παιδιού, καθώς και δήλωση που να επιβεβαιώνει ότι το πρόσωπο δεν τελεί υπό παρακολούθηση από τις αρχές επιβολής του νόμου για πιθανές προσβολές των δικαιωμάτων των παιδιών ή αξιόποινες πράξεις, οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την ικανότητά του να φροντίσει το παιδί.
9. Πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις για την επικοινωνία με τους γονείς, άλλους συγγενείς ή άλλα πρόσωπα με τα οποία το παιδί έχει στενή σχέση, ή τους λόγους για τους οποίους δεν προβλέπεται τέτοια επικοινωνία.
10. Η αρμόδια αρχή της Λετονίας επιφυλάσσεται του δικαιώματος να ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες σε περίπτωση ανάγκης.
* Όταν η αλλοδαπή αρχή δεν έχει ορίσει συγκεκριμένο άτομο στη Λετονία για την τοποθέτηση του παιδιού, αλλά το παιδί έχει στενούς δεσμούς με τη Λετονία, το οικογενειακό δικαστήριο θα βοηθήσει στην εξεύρεση κατάλληλου επιτρόπου ή κατάλληλης ανάδοχης οικογένειας στη Λετονία.
Κατά κανόνα, εντός του κανονιστικού πλαισίου της Λετονίας απαιτείται έγκριση για την τοποθέτηση παιδιού υπό τη φροντίδα οποιουδήποτε εκ των συγγενών του ή προσώπων με τα οποία το παιδί έχει στενή σχέση. Ωστόσο, προβλέπεται εξαίρεση όσον αφορά τη διάρκεια της τοποθέτησης. Συγκεκριμένα, σύμφωνα με το άρθρο 451 του νόμου περί της προστασίας των δικαιωμάτων των παιδιών, οι γονείς μπορούν να τοποθετούν το παιδί υπό τη φροντίδα τρίτου προσώπου στη Λετονία για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες. Σε μια τέτοια περίπτωση, ένας από τους γονείς πρέπει να συντάξει πληρεξούσιο, στο οποίο ορίζεται ο βαθμός στον οποίο οι γονείς παρέχουν στο τρίτο πρόσωπο την εξουσία να εκπροσωπεί το υπέρτερο συμφέρον του παιδιού τους.
Η προϋπόθεση αυτή ισχύει μόνο για τα παιδιά που τελούν υπό τη γονική μέριμνα και για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες το παιδί τοποθετείται υπό τη φροντίδα τρίτου προσώπου για διάστημα που δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες.
Δεν ισχύουν συμφωνίες ή ρυθμίσεις για τη διευκόλυνση της διαδικασίας διαβούλευσης.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Η κεντρική αρχή που ορίζεται βάσει του άρθρου 103 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2019, είναι επίσης η αρμόδια αρχή για την προηγούμενη έγκριση της τοποθέτησης παιδιού στο Λουξεμβούργο:
Le Procureur Général d’Etat (Γενικός Εισαγγελέας του Κράτους)
Cité judiciaire, Bâtiment CR
Plateau du Saint-Esprit
L-2080 Luxembourg
Τηλέφωνο: (+352) 47 59 81 – 2335
Φαξ: (+352) 47 05 50
Ηλεκτρονική διεύθυνση: parquet.general@justice.etat.lu
Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, της 25 Ιουνίου 2019.
Η κεντρική αρχή του αιτούντος κράτους μέλους πρέπει να διαβιβάσει στην κεντρική αρχή του Λουξεμβούργου αίτημα έγκρισης, η οποία περιλαμβάνει έκθεση σχετικά με το παιδί και τους λόγους της προτεινόμενης τοποθέτησης στο Λουξεμβούργο, καθώς και κάθε άλλη πληροφορία που θεωρεί σημαντική, όπως η αναμενόμενη διάρκεια της τοποθέτησης.
Το αίτημα και τα τυχόν συμπληρωματικά έγγραφα πρέπει να συνοδεύονται από μετάφραση στα γαλλικά, τα γερμανικά ή τα αγγλικά.
Όχι.
Στο πλαίσιο της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111, η τοποθέτηση παιδιού στο Λουξεμβούργο σε ανάδοχη οικογένεια ή αξιόπιστο πρόσωπο ακολουθεί το ίδιο καθεστώς και απαιτεί προηγούμενη διαβούλευση και έγκριση από την κεντρική αρχή του Λουξεμβούργου.
Όχι.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Η αρχή επιτροπείας που είναι αρμόδια για τον τόπο διαμονής του υποψήφιου επιτρόπου στην Ουγγαρία αποφασίζει εάν, βάσει προκαταρκτικής εξέτασης, μπορεί να δοθεί έγκριση για τον διορισμό του εν λόγω προσώπου ως επιτρόπου.
Για την τοποθέτηση παιδιού με συνήθη διαμονή στο εξωτερικό υπό τη φροντίδα επιτρόπου στην Ουγγαρία, η αρχή επιτροπείας που είναι αρμόδια για τον τόπο διαμονής του υποψήφιου επιτρόπου εξετάζει, κατόπιν αιτήματος του Υπουργείου Εσωτερικών (Belügyminisztérium) και έρευνας από την κεντρική αρχή επιτροπείας του αιτούντος αλλοδαπού κράτους, κατά πόσον μπορεί να χορηγηθεί έγκριση για τον διορισμό του εν λόγω προσώπου ως επιτρόπου.
Κατόπιν αιτήματος του Υπουργείου Εσωτερικών ως ουγγρικής κεντρικής αρχής, η αρχή επιτροπείας λαμβάνει τα μέτρα που προβλέπονται στον νόμο για την αξιολόγηση της καταλληλότητας του υποψήφιου επιτρόπου. Διενεργεί ή λαμβάνει έλεγχο ιστορικού σχετικά με την κατοικία του υποψήφιου επιτρόπου. Εξετάζει κατά πόσον το εν λόγω πρόσωπο δικαιούται νομίμως να ενεργεί ως επίτροπος. Με βάση την εκτίμηση του εισοδήματος του υποψήφιου επιτρόπου, καθορίζει αν η φροντίδα του παιδιού στην Ουγγαρία συνεπάγεται σημαντική επιβάρυνση για τις κοινωνικές υπηρεσίες. Εάν είναι αναγκαίο, ζητεί πληροφορίες από τις υπηρεσίες οικογενειακής και παιδικής πρόνοιας σχετικά με οποιοδήποτε χαρακτηριστικό των γονικών δεξιοτήτων του εν λόγω προσώπου, το οποίο θα καθιστούσε ανάρμοστο τον διορισμό του ως επιτρόπου. Η αρχή επιτροπείας καλεί σε συνέντευξη τον επίτροπο σχετικά με τα μελλοντικά σχέδιά του και, κατά περίπτωση, αξιολογεί κατά πόσον το παιδί θα έχει πρόσβαση σε νηπιαγωγείο και σχολική εκπαίδευση. Εάν το παιδί τοποθετείται υπό τη φροντίδα συγγενών, συνιστάται επίσης να αξιολογείται η σχέση τους με το παιδί και κατά πόσον ο εν λόγω συγγενής έχει φροντίσει προηγουμένως για το παιδί. Η αρχή επιτροπείας χρησιμοποιεί τις ανωτέρω πληροφορίες για να καθορίσει αν μπορεί να χορηγηθεί έγκριση. Μόλις ληφθεί η απόφαση έγκρισης, διαβιβάζεται στην αλλοδαπή κεντρική αρχή με τη βοήθεια της ουγγρικής κεντρικής αρχής.
Δεδομένου ότι η Ουγγαρία δεν έχει προβεί σε δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 2 του κανονισμού, η έγκριση για την τοποθέτηση παιδιού στην Ουγγαρία απαιτείται πάντοτε όταν το παιδί δεν έχει τοποθετηθεί υπό τη φροντίδα του γονέα.
Όχι, δεν προκύπτει κάτι τέτοιο.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Για την τοποθέτηση παιδιού από άλλο κράτος μέλος στις Κάτω Χώρες απαιτείται η έγκριση της κεντρικής αρχής. Για τον σκοπό αυτό, η κεντρική αρχή αναθέτει σε πάροχο υπηρεσιών ανάδοχης φροντίδας την εξέταση της καταλληλότητας των ανάδοχων γονέων στους οποίους πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί.
Εάν το δικαστήριο ή άλλη αρχή άλλου κράτους μέλους εξετάζει το ενδεχόμενο τοποθέτησης παιδιού στις Κάτω Χώρες, πρέπει να αποσταλεί αιτιολογημένο αίτημα στην κεντρική αρχή. Το αίτημα αυτό πρέπει να περιλαμβάνει έκθεση σχετικά με το παιδί. Στη συνέχεια, η κεντρική αρχή αναθέτει σε πάροχο υπηρεσιών ανάδοχης φροντίδας την εξέταση της καταλληλότητας των ανάδοχων γονέων στους οποίους πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί. Κατόπιν αιτήματος της κεντρικής αρχής, το Συμβούλιο Προστασίας των Παιδιών (Raad voor de Kinderbescherming) εξετάζει αν μπορεί να εκδοθεί δήλωση μη διατύπωσης αντιρρήσεων.
Όχι, δεν υπάρχουν εξαιρέσεις από την απαίτηση προηγούμενης έγκρισης. Κάθε τοποθέτηση σε πρόσωπο που δεν είναι γονέας του παιδιού πρέπει να ακολουθεί τη διαδικασία έγκρισης.
Όχι.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Το εθνικό δίκαιο προβλέπει διάφορες πραγματικές καταστάσεις:
α) Μετεγκατάσταση στο εξωτερικό: Αν η γονική μέριμνα ασκείται από δύο πρόσωπα, ο τόπος διαμονής πρέπει να καθορίζεται, καταρχήν, με κοινή συναίνεση των δύο αυτών προσώπων. Η εν λόγω αρχή της κοινής συναίνεσης ισχύει σε όλες τις περιπτώσεις, δηλαδή και στην περίπτωση εγχώριας μετοίκησης του παιδιού, ιδίως μάλιστα όταν η μετοίκηση πρόκειται να επιφέρει σημαντική αλλαγή στη ζωή του. Επίσης, ιδίως στην περίπτωση της μετοίκησης στο εξωτερικό, ο γονέας που επιθυμεί να μετοικήσει πρέπει να έχει τη συγκατάθεση του έτερου γονέα ή να λάβει την έγκριση του δικαστηρίου· κατά τη λήψη της απόφασής του, το δικαστήριο πρέπει να λαμβάνει υπόψη τόσο το συμφέρον του παιδιού όσο και το συμφέρον των γονέων.
Αν ένας γονέας ασκεί την κύρια επιμέλεια κατόπιν δικαστικής απόφασης ή συμφωνίας, εκείνος έχει το αποκλειστικό δικαίωμα να καθορίζει τον τόπο διαμονής, σύμφωνα με το άρθρο 162 παράγραφος 2 του αυστριακού αστικού κώδικα [Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch (στο εξής: ABGB)]· ως εκ τούτου, δεν απαιτείται συγκατάθεση για (εγχώρια) μετοίκηση.
Ωστόσο, σύμφωνα με τη νομολογία, ο εν λόγω γονέας έχει και την υποχρέωση στη συγκεκριμένη περίπτωση, στο μέτρο που η μετοίκηση του παιδιού αποτελεί σημαντικό γεγονός, να ενημερώσει τον έτερο γονέα και να λάβει υπόψη το συμφέρον του παιδιού, ενώ η μετοίκηση δεν πρέπει να παρακωλύσει σημαντικά την άσκηση της γονικής μέριμνας από τον έτερο γονέα. Ο περιορισμός αυτός ισχύει ιδιαιτέρως για τη μετοίκηση στο εξωτερικό.
Ισχύει επίσης για τους ανάδοχους γονείς που έχουν τη γονική μέριμνα. Ωστόσο, αυτό σπανίως συμβαίνει στην πράξη, καθώς τις περισσότερες φορές τη γονική μέριμνα διατηρεί ο φορέας κοινωνικής πρόνοιας παιδιών και νέων.
β) Τοποθέτηση σε ίδρυμα ή σε ανάδοχους γονείς: Η τοποθέτηση με τη συγκατάθεση του/των ασκούντος/-ων τη γονική μέριμνα (κυρίως των γονέων) πραγματοποιείται αποκλειστικά βάσει των διατάξεων του εκάστοτε ισχύοντος δικαίου του ομόσπονδου κράτους για τη στήριξη παιδιών και νέων, χωρίς να απαιτείται δικαστική διαδικασία. Αντιθέτως, η τοποθέτηση που πραγματοποιείται χωρίς τη συγκατάθεση του/των ασκούντος/-ντων τη γονική μέριμνα υπόκειται σε εκ των υστέρων δικαστικό έλεγχο, ως μέτρο έκτακτης ανάγκης κατά την έννοια του αυστριακού αστικού κώδικα (άρθρο 211 ABGB).
γ) Τοποθέτηση σε άλλο κράτος μέλος: Σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙβ, όταν δικαστήριο ή αρμόδια αρχή [κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 σημείο 1) του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙβ] εξετάζει το ενδεχόμενο τοποθέτησης παιδιού [δηλαδή προσώπου κάτω των 18 ετών, άρθρο 2 παράγραφος 2 σημείο 6) του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙβ] σε άλλο κράτος μέλος, λαμβάνει προηγουμένως την έγκριση της αρμόδιας αρχής αυτού του άλλου κράτους μέλους. Η τοποθέτηση αποτελεί αντικείμενο απόφασης ή ρύθμισης μόνον αφότου η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο απευθύνεται το αίτημα εγκρίνει την τοποθέτηση (παράγραφος 5 της εν λόγω διάταξης). Η απαίτηση προηγούμενης έγκρισης απορρέει αυτοτελώς από τις προαναφερθείσες διατάξεις του ενωσιακού δικαίου.
Τα αιτήματα έγκρισης πρέπει να διαβιβάζονται τακτικά μέσω της κεντρικής αρχής του αιτούντος κράτους μέλους στην κεντρική αρχή του κράτους μέλους στο οποίο απευθύνεται το αίτημα και στο οποίο πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί (άρθρο 82 παράγραφος 1 του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙβ). Η εκάστοτε επακόλουθη εθνική διαδικασία για τη λήψη της έγκρισης επαφίεται στην αντίστοιχη εθνική νομοθεσία.
Εάν δεν υπάρχουν περιπτώσεις που να εξαιρούνται από την απαίτηση έγκρισης (βλ. σημείο 3) ή διοικητικές ρυθμίσεις που να έχουν συμφωνηθεί διαφορετικά (βλ. σημείο 4), οι αιτήσεις πρέπει να υποβάλλονται μέσω της κεντρικής αρχής στον αρμόδιο φορέα κοινωνικής πρόνοιας παιδιών και νέων (βλ. σημείο 2).
Η Αυστρία έχει 9 ομόσπονδα κράτη, καθένα από τα οποία ενεργεί ως φορέας κοινωνικής πρόνοιας παιδιών και νέων μέσω των οργάνων του (π.χ. υπηρεσία της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους, δημοτική αρχή, περιφερειακή αρχή). Η έγκριση για τη διασυνοριακή τοποθέτηση πρέπει να δίνεται από τον φορέα κοινωνικής πρόνοιας παιδιών και νέων στην περιφέρεια του οποίου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η τοποθέτηση.
Ομόσπονδο κράτος | Γενική διεύθυνση | Υπεύθυνος/-η επικοινωνίας |
Μπούργκενλαντ | Amt der Burgenländischen Landesregierung (Υπηρεσία της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους του Μπούργκενλαντ) Abteilung 6 — Soziales und Gesundheit (Τμήμα 6 — Κοινωνικές υποθέσεις και υγεία) Kinder- und Jugendhilfe (κοινωνική πρόνοια παιδιών και νέων) Europaplatz 1 7000 Eisenstadt | Daniel Novak |
Καρινθία | Amt der Kärntner Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της Καρινθίας) Abteilung 4 – Soziale Sicherheit (Τμήμα 4 — Κοινωνική Ασφάλεια) Mießtaler Straße 1 9021 Klagenfurt | |
Κάτω Αυστρία | Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της Κάτω Αυστρίας) Gruppe Gesundheit und Soziales (Ομάδα υγείας και κοινωνικών υποθέσεων) Abteilung Jugendwohlfahrt (Τμήμα πρόνοιας νέων) Landhausplatz 1 3109 St. Pölten | Dr. Peter Rozsa |
Άνω Αυστρία | Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της Άνω Αυστρίας) Direktion Gesellschaft, Soziales und Gesundheit (Διεύθυνση κοινωνίας, κοινωνικών υποθέσεων και υγείας) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Τμήμα πρόνοιας παιδιών και νέων) Bahnhofplatz 1 4021 Linz | Astrid Mitter-Stöhr |
Salzburg | Amt der Salzburger Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους του Σάλτσμπουργκ) Kinder- und Jugendhilfe (κοινωνική πρόνοια παιδιών και νέων) Fischer-von-Erlach-Straße 47 Postfach 527 5010 Salzburg | Renate Heil renate.heil@salzburg.gv.at |
Στυρία | Amt der Steiermärkischen Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της Στυρίας) Kinder- und Jugendhilfe (κοινωνική πρόνοια παιδιών και νέων) Hofgasse 12, 8010 Graz | Andrea Rotmajer |
Τιρόλο | Amt der Tiroler Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους του Τιρόλου) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Τμήμα πρόνοιας παιδιών και νέων) Leopoldstraße 3 6020 Innsbruck | Reinhard Stocker-Waldhuber |
Φόραρλμπεργκ | Amt der Vorarlberger Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους του Φόραρλμπεργκ) Fachbereich Jugend und Familie (Τμήμα Νεολαίας και Οικογένειας) Landhaus Römerstraße 15, 6901 Bregenz | |
Βιέννη | MA 11 – Amt für Jugend und Familie (Γραφείο νεολαίας και οικογένειας) Rüdengasse 11 1030 Wien | Mag. Josef Hiebl |
Το αίτημα διαβούλευσης πρέπει να απευθύνεται, μέσω της κεντρικής αρχής, δηλαδή του Ομοσπονδιακού Υπουργείου Δικαιοσύνης, στην εκάστοτε αρμόδια υπηρεσία κοινωνικής πρόνοιας παιδιών και νέων. Η κεντρική αρχή διαβιβάζει την αίτηση στην υπηρεσία κοινωνικής πρόνοιας παιδιών και νέων του ομόσπονδου κράτους στο οποίο προορίζεται η διασυνοριακή τοποθέτηση (βλ. σημείο 1). Όλες οι πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να έχουν μεταφραστεί στα γερμανικά.
Το αίτημα συνοδεύεται από έκθεση σχετικά με το παιδί καθώς και τους λόγους της προτεινόμενης τοποθέτησης ή παροχής φροντίδας, πληροφορίες για οποιαδήποτε εξεταζόμενη χρηματοδότηση και οποιαδήποτε άλλη πληροφορία κρίνεται χρήσιμη, σύμφωνα με το άρθρο 82 του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙβ.
Όλες οι υπηρεσίες κοινωνικής πρόνοιας παιδιών και νέων κρίνουν χρήσιμες τις ακόλουθες πληροφορίες:
— στοιχεία σχετικά με το παιδί, την οικογενειακή κατάσταση (γονείς, αδέλφια κ.λπ.) και τους ασκούντες τη γονική του μέριμνα·
— γιατί η προτεινόμενη τοποθέτηση προάγει το συμφέρον του παιδιού, για παράδειγμα επειδή το παιδί έχει ιδιαίτερη σχέση με την Αυστρία·
— την ημερομηνία προτεινόμενης τοποθέτησης και την προτεινόμενη διάρκειά της·
— τα ακριβή στοιχεία της δομής / της ανάδοχης οικογένειας (διεύθυνση, στοιχεία επικοινωνίας) στο/στην οποίο/-α πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί·
— έγκριση της δομής φροντίδας ή του/των φροντιστή/-ών·
— πλήρη στοιχεία της αρμόδιας αρχής του αιτούντος κράτους μέλους και στοιχεία επικοινωνίας·
— δεσμευτική έγκριση κάλυψης των εξόδων από την αιτούσα αρχή·
— αποδεικτικά στοιχεία ασφάλισης ασθενείας ή υφιστάμενης κάλυψης κοινωνικής ασφάλισης.
Επιπλέον, οι αρμόδιες υπηρεσίες κοινωνικής πρόνοιας παιδιών και νέων κρίνουν τις ακόλουθες προϋποθέσεις και πληροφορίες χρήσιμες προκειμένου να είναι σε θέση να χορηγήσουν έγκριση, διατηρώντας παράλληλα το δικαίωμα να ζητούν περαιτέρω πληροφορίες και/ή έγγραφα κατά περίπτωση.
Προϋποθέσεις | Απαιτούμενα έγγραφα | |
Amt der Burgenländischen Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους του Μπούργκενλαντ) |
| |
Amt der Kärntner Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της Καρινθίας) |
| |
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της Κάτω Αυστρίας) |
| του/της ασκούντος/-σας τη γονική μέριμνα
|
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της Άνω Αυστρίας) |
| |
Amt der Salzburger Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους του Σάλτσμπουργκ) |
| |
Amt der Steiermärkischen Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους της Στυρίας) |
| |
Amt der Tiroler Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους του Τιρόλου) |
| |
Amt der Vorarlberger Landesregierung (Γραφείο της κυβέρνησης του ομόσπονδου κράτους του Φόραρλμπεργκ) |
γνωμοδοτήσεις ψυχολόγων
| |
Magistrat der Stadt Wien (Δημοτική αρχή της πόλης της Βιέννης) |
|
Εκτός από την τοποθέτηση του παιδιού υπό τη φροντίδα του ενός γονέα (άρθρο 82 παράγραφος 1 του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙβ), δεν απαιτείται συγκατάθεση για την τοποθέτηση του παιδιού στην Αυστρία υπό τη φροντίδα των ακόλουθων κατηγοριών στενών συγγενών:
Η κεντρική αρχή δεν είναι ενήμερη για σχετικές συμφωνίες.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Πρέπει να υποβληθεί αίτηση στην κεντρική αρχή για τη λήψη έγκρισης· στη συνέχεια η αρχή διαβιβάζει την αίτηση στο αρμόδιο δικαστήριο.
Για την τοποθέτηση παιδιού βάσει απόφασης που έχει εκδοθεί από δικαστήριο ή άλλη αρχή στην αλλοδαπή, η έγκριση χορηγείται από το αρμόδιο δικαστήριο επιτροπείας του τόπου όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η τοποθέτηση, εφόσον αποδειχθεί ότι:
Σε περίπτωση που το δικαστήριο ή άλλη αρχή στην αλλοδαπή έχει προτείνει υποψηφίους για να επιτελέσουν τη λειτουργία της ανάδοχης οικογένειας ή για να αναλάβουν τη διαχείριση οικογενειακού τύπου εστίας φιλοξενίας παιδιών ή ιδρύματος ειδικής εκπαίδευσης και φροντίδας, περιφερειακού κέντρου φροντίδας και θεραπείας ή κέντρου παρέμβασης ενόψει υιοθεσίας, στο οποίο πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί, το δικαστήριο επιτροπείας μπορεί να εγκρίνει την τοποθέτηση του παιδιού αφού λάβει τη γνώμη του προέδρου της περιφερειακής εκτελεστικής επιτροπής (starosta). Σε περίπτωση που το δικαστήριο ή άλλη αρχή στην αλλοδαπή δεν έχει προτείνει υποψηφίους για τη λειτουργία της ανάδοχης οικογένειας ή για τη διαχείριση οικογενειακού τύπου εστίας φιλοξενίας παιδιών ή ιδρύματος ειδικής εκπαίδευσης και φροντίδας, περιφερειακού κέντρου φροντίδας και θεραπείας ή κέντρου παρέμβασης ενόψει υιοθεσίας, το δικαστήριο επιτροπείας μπορεί να εγκρίνει την τοποθέτηση του παιδιού αφού λάβει τη γνώμη του προέδρου της πρωτεύουσας Βαρσοβίας.
Η αίτηση πρέπει να περιέχει τα απαραίτητα έγγραφα και γνώμες, καθώς και πληροφορίες σχετικά με το παιδί, ιδίως όσον αφορά την οικογενειακή του κατάσταση, την κατάσταση της υγείας του και τις ειδικές του ανάγκες. Εάν η έκθεση του δικαστηρίου ή άλλης αρχής στην αλλοδαπή δεν αναφέρει τον τρόπο με τον οποίο το παιδί θα μεταφερθεί στην Πολωνία και τον τρόπο με τον οποίο θα καλυφθούν τα σχετικά έξοδα και, εάν η τοποθέτηση είναι προσωρινή, τον τρόπο επιστροφής του παιδιού και τον τρόπο με τον οποίο θα καλυφθούν τα έξοδα επιστροφής, το δικαστήριο επιτροπείας ζητεί τις πληροφορίες αυτές.
Το δικαστήριο αποφαίνεται επί της αίτησης με απόφαση που εκδίδεται εντός ενός μήνα από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης.
Η τοποθέτηση παιδιού σε ανάδοχη οικογένεια ή σε οικογενειακού τύπου εστία φιλοξενίας παιδιών πραγματοποιείται αφού ληφθεί η συγκατάθεση των ανάδοχων γονέων ή του προσώπου που διαχειρίζεται την οικογενειακού τύπου εστία.
Όσον αφορά τους στενούς συγγενείς που αναφέρονται στο άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, η Πολωνία δεν έχει καταργήσει την απαίτηση προηγούμενης έγκρισης για την τοποθέτηση παιδιού υπό τη φροντίδα συγκεκριμένων κατηγοριών συγγενών, διατηρώντας έτσι το ισχύον νομικό καθεστώς και την απαλλαγή από την υποχρέωση εξασφάλισης της έγκρισης της αρμόδιας κεντρικής αρχής για την τοποθέτηση παιδιού σε άλλο κράτος μέλος μόνον όταν το παιδί πρόκειται να τοποθετηθεί υπό τη φροντίδα των γονέων.
Στην Πολωνία δεν υπάρχουν συμφωνίες ή ρυθμίσεις για την απλούστευση της διαδικασίας διαβούλευσης για τη λήψη έγκρισης για τη διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιών.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Η κεντρική αρχή της Πορτογαλίας για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου είναι η ακόλουθη:
Direcção Geral de Reinserção e Serviços Prisionais (Γενική Διεύθυνση Επανένταξης και Σωφρονιστικών Υπηρεσιών)
GJC - Gabinete Jurídico e Contencioso (Γραφείο Νομικών Υπηρεσιών και Αμφισβητούμενης Δικαιοδοσίας)
Travessa da Cruz do Torel, n.º 1
1150-122 Lisboa
Τηλέφωνο: (+351) 218 812 200
Φαξ: (+351) 218 853 653
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: gjc@dgrsp.mj.pt
Η ροή της διαδικασίας τοποθέτησης νέων στην Πορτογαλία έχει ως εξής:
Φάση 1 — Εκ των προτέρων έγκριση του μέτρου τοποθέτησης από την κεντρική αρχή της Πορτογαλίας
Στάδιο 2 — Κήρυξη εκτελεστότητας από το δικαστήριο
Εναλλακτικά:
Αποστολή στην κεντρική αρχή της δικαστικής ή άλλης απόφασης τοποθέτησης που έχει εκδοθεί από διοικητική ή δικαστική αρχή της χώρας προέλευσης, η οποία συνοδεύεται από επιπλέον δικαιολογητικά για την εφαρμογή του μέτρου τοποθέτησης, τη διάρκειά του, το σχέδιο παρέμβασης και δήλωση σχετικά με την οικονομική κατάσταση της ανάδοχης οικογένειας·
Στη συνέχεια, η αίτηση κήρυξης της εκτελεστότητας του μέτρου διαβιβάζεται από την κεντρική αρχή στις υπηρεσίες της αρμόδιας εισαγγελίας ώστε να καταχωριστεί εκεί προς υπεράσπιση των δικαιωμάτων του παιδιού·
Φάση 3 — Εφαρμογή του μέτρου τοποθέτησης στην Πορτογαλία
Ενημερωτικά, τα έγγραφα που ζητούνται από την κεντρική αρχή πριν από την έγκριση της τοποθέτησης του παιδιού σε ανάδοχη οικογένεια ή σε ίδρυμα στην Πορτογαλία είναι διαθέσιμα στην αγγλική γλώσσα σ’ αυτόν τον σύνδεσμο.
Η προηγούμενη συναίνεση και διαβούλευση δεν είναι απαραίτητες εάν το παιδί έχει ανατεθεί σε πρόσωπο με το οποίο έχει οικογενειακό δεσμό — π.χ. παππούδες, θείους, μεγαλύτερα αδέλφια. Σ’ αυτήν την περίπτωση, αρκεί απλώς η προηγούμενη ενημέρωση της κεντρικής αρχής της Πορτογαλίας από την αρχή που αποφασίζει για την τοποθέτηση.
Στην Πορτογαλία εφαρμόζεται η διαδικασία της ερώτησης 2, με σκοπό τη διευκόλυνση της διαδικασίας διαβούλευσης για τη λήψη έγκρισης για τη διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιών.
Συναφής νομοθεσία:
Κανονισμός (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2019
Σημείωση:
Οι πληροφορίες στο παρόν δελτίο δεν δεσμεύουν το σημείο επικοινωνίας του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου για αστικές και εμπορικές υποθέσεις, ούτε τα δικαστήρια ή άλλες οντότητες και αρχές. Δεν υποκαθιστούν το ισχύον κείμενο του νόμου. Οι εν λόγω πληροφορίες υπόκεινται σε τακτική επικαιροποίηση και σε εξελισσόμενη ερμηνεία τους από τη νομολογία.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Οι διαδικασίες που αφορούν την προηγούμενη διαβούλευση και έγκριση πριν από τη διασυνοριακή τοποθέτηση παιδιού διεξάγονται σύμφωνα με το άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2019, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας, και για τη διεθνή απαγωγή παιδιών (αναδιατύπωση) σε συνδυασμό με το άρθρο 33 της σύμβασης της Χάγης για τη διεθνή δικαιοδοσία, το εφαρμοστέο δίκαιο, την αναγνώριση, την εκτέλεση και τη συνεργασία ως προς τη γονική ευθύνη και τα μέτρα προστασίας των παιδιών.
Δεν απαιτείται έγκριση της αρμόδιας αρχής αν το παιδί τελεί υπό την επιμέλεια ενός εκ των γονέων.
Όταν η τοποθέτηση παιδιού πραγματοποιείται στο έδαφος της Σλοβενίας, η κεντρική αρχή παρέχει την εκ των προτέρων έγκρισή της μετά από θετική γνωμοδότηση του κέντρου κοινωνικών υπηρεσιών.
Η αρμόδια κεντρική αρχή για τη διαβίβαση της έγκρισης σύμφωνα με το άρθρο 82 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2019, γ για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας, και για τη διεθνή απαγωγή παιδιών (αναδιατύπωση) είναι:
Ministry of Labour, Family, Social Affairs and Equal Opportunities
Štukljeva cesta 44
1000 Ljubljana
Η κεντρική αρχή διαβιβάζει τις αιτήσεις στο κέντρο κοινωνικών υπηρεσιών για επεξεργασία και γνωμοδότηση.
Η κεντρική αρχή του αιτούντος κράτους πρέπει να υποβάλει τα ακόλουθα έγγραφα για τους σκοπούς της διαβούλευσης και της έγκρισης:
Τα έγγραφα πρέπει να υποβάλλονται πριν από την τοποθέτηση σύμφωνα με τον κανονισμό 2019/1111.
Απαιτείται πάντοτε έγκριση.
Δεν υπάρχουν τέτοιες συμφωνίες.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže (Κέντρο Διεθνούς Νομικής Προστασίας Παιδιών και Νέων)
Spitalska 8
P.O. Box 57
814 99 Bratislava
Τηλ.: +421 2 20 45 82 00
+421 2 20 45 82 01
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: info@cipc.gov.sk
Ιστότοπος: http://www.cipc.gov.sk
Γλώσσες: Σλοβακικά, τσεχικά και αγγλικά
Η κεντρική αρχή του αιτούντος κράτους παρέχει στην κεντρική αρχή της Σλοβακικής Δημοκρατίας τα ακόλουθα:
— στοιχεία ταυτοποίησης του παιδιού, των γονέων και των συγγενών, και του τόπου στον οποίο βρίσκονται
— τους λόγους για την παρέμβαση των κοινωνικών υπηρεσιών και σύνοψη των ληφθέντων μέτρων,
— πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα σωματική, ψυχολογική και κοινωνική ανάπτυξη του παιδιού,
— πληροφορίες σχετικά με ειδικές ανάγκες του παιδιού, συμπεριλαμβανομένης ιατρικής έκθεσης εάν το παιδί πάσχει από ιατρική πάθηση,
— τη γνώμη του παιδιού και των γονέων,
— πληροφορίες σχετικά με την επικοινωνία μεταξύ του παιδιού και των γονέων και των συγγενών του,
Η κεντρική αρχή της Σλοβακικής Δημοκρατίας διαβιβάζει την αίτηση, μαζί με τα παραρτήματά της, στο Κέντρο Εργασίας, Κοινωνικών Υποθέσεων και Οικογένειας (Ustredie práce, sociálnych vecí a rodiny), με το ερώτημα αν μπορεί να χορηγηθεί η απαιτούμενη συγκατάθεση.
Κατά κανόνα, η συγκατάθεση θα πρέπει να χορηγείται εάν:
Κατά την τοποθέτηση παιδιού σε κέντρο για παιδιά και οικογένειες, το ειδικό καθήκον του Κέντρου είναι να επιλέξει κατάλληλο κέντρο παιδικής φροντίδας στη Σλοβακία και να εξασφαλίσει θέση για το παιδί στην εν λόγω εγκατάσταση.
Το Κέντρο Εργασίας, Κοινωνικών Υποθέσεων και Οικογένειας διαβιβάζει τη σύστασή του για χορήγηση ή όχι της συγκατάθεσης στο Κέντρο Διεθνούς Νομικής Προστασίας Παιδιών και Νέων, το οποίο χορηγεί ή όχι τη συγκατάθεσή του βάσει των στοιχείων που συγκεντρώθηκαν. Η απόφαση, συνοδευόμενη από αιτιολόγηση, αποστέλλεται στην αιτούσα κεντρική αρχή, στο κέντρο για παιδιά και οικογένειες στο οποίο πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί ή στο φυσικό πρόσωπο στο οποίο πρόκειται να ανατεθεί το παιδί. Η απόφαση αυτή δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα.
Ναι, σε περίπτωση τοποθέτησης σε παππού/γιαγιά, σε αδελφό/αδελφή του ανηλίκου ή αδελφό/αδελφή του γονέα του ανηλίκου (βλ. σχόλιο της Σλοβακίας σχετικά με το άρθρο 82 παράγραφος 2).
Όχι.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Στη Φινλανδία, η έγκριση για την τοποθέτηση παιδιού σύμφωνα με το άρθρο 82 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1111 παρέχεται από την υπηρεσία κοινωνικής πρόνοιας της κομητείας στην οποία πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί. Εάν στην αίτηση δεν προσδιορίζεται τοποθεσία, η έγκριση παρέχεται από την υπηρεσία πρόνοιας της κομητείας που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 17 του νόμου περί παιδικής πρόνοιας (417/2007) — με άλλα λόγια, την τοποθεσία του δήμου όπου είχαν την τελευταία τους κατοικία ή διαμονή το παιδί ή οι γονείς του. Εάν το παιδί ή οι γονείς του δεν κατοικούσαν ούτε διέμεναν σε δήμο της Φινλανδίας, αρμόδιες για τη λήψη αποφάσεων είναι οι αρχές του δήμου του Ελσίνκι.
Η διαδικασία έγκρισης δεν υπόκειται σε ειδικούς κανόνες. Οι πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 82 παράγραφος 1 του κανονισμού είναι απαραίτητες ώστε η υπηρεσία κοινωνικής πρόνοιας της κομητείας να είναι σε θέση να οργανώσει τις υπηρεσίες, να υποστηρίξει τις ανάγκες του παιδιού και να παρακολουθήσει την τοποθέτηση. Η υπηρεσία κοινωνικής πρόνοιας της κομητείας καταχωρίζει τα παιδιά που τοποθετούνται στην επικράτειά της. Τα παιδιά που τοποθετούνται στη Φινλανδία έχουν συγκεκριμένα δικαιώματα, όπως το δικαίωμα σε κατάλληλη θεραπεία και σε υψηλής ποιότητας ανάδοχη φροντίδα.
Στη Φινλανδία απαιτείται προηγούμενη έγκριση για όλες τις τοποθετήσεις σύμφωνα με το άρθρο 82 του κανονισμού.
Όχι.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
Η άδεια για την τοποθέτηση παιδιού στη Σουηδία, σύμφωνα με τον κανονισμό Βρυξέλλες ΙΙ, εξετάζεται από το Συμβούλιο Κοινωνικής Πρόνοιας του δήμου στον οποίο πρόκειται να τοποθετηθεί το παιδί.
Το Συμβούλιο Κοινωνικής Πρόνοιας μπορεί να χορηγήσει έγκριση σε αρχή του εξωτερικού για την τοποθέτηση παιδιού στη Σουηδία μόνον εάν:
Οι πληροφορίες σχετικά με τα έγγραφα που απαιτούνται σε κατ’ ιδίαν περιπτώσεις παρέχονται από τον οικείο δήμο. Επικοινωνήστε με την κεντρική αρχή της Σουηδίας για περισσότερες πληροφορίες.
Όχι, ο κανόνας αυτός δεν έχει εφαρμογή.
Όχι.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.