- 1 Jos maahanne on tarkoitus sijoittaa ulkomailta tuleva lapsi, mitä viranomaista on kuultava ja minkä viranomaisen on annettava hyväksyntänsä?
- 2 Lyhyt kuvaus kuulemis- ja hyväksyntämenettelystä (vaaditut asiakirjat, määräajat, menettelyn kulku ja muut asiaankuuluvat tiedot), jota sovelletaan kun maahanne on tarkoitus sijoittaa ulkomailta tuleva lapsi.
- 3 Onko maassanne päätetty, että ulkomailta tulevan lapsen sijoittamiseen ei tarvita viranomaisten hyväksyntää, jos lapsi on tarkoitus sijoittaa tiettyjen lähisukulaisten luo? Jos tällainen päätös on tehty, mitä lähisukulaisten ryhmiä päätös koskee?
- 4 Onko maanne tehnyt sopimuksia tai järjestelyjä, joilla pyritään yksinkertaistamaan kuulemismenettelyä hyväksynnän saamiseksi ulkomailta tulevien lasten sijoittamiseen?
1 Jos maahanne on tarkoitus sijoittaa ulkomailta tuleva lapsi, mitä viranomaista on kuultava ja minkä viranomaisen on annettava hyväksyntänsä?
Kansallisen lainsäädännön mukaan mahdollisia ovat seuraavat tilanteet:
a) Muutto ulkomaille: Jos huoltajuus on uskottu kahdelle henkilölle, heidän on lähtökohtaisesti määritettävä yhteisymmärryksessä myös asuinpaikka. Tätä yhteisymmärryksen periaatetta sovelletaan rajoituksetta eli myös silloin, kun lapsi muuttaa maan sisällä, ja joka tapauksessa silloin, kun muutto merkitsee merkittävää elämänmuutosta. Etenkin silloin, kun asuinpaikka vaihtuu ulkomaille, tarvitsee muuttoaikeissa oleva vanhempi toisen vanhemman suostumuksen tai tuomioistuimen luvan. Tuomioistuimen on päätöstä tehdessään otettava huomioon sekä lapsen että vanhempien etu.
Itävallan siviililain (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch, ABGB) 162 §:n 2 momentissa säädetään, että jos vanhemmalle on annettu pääasiallinen huoltajuus tuomioistuimen päätöksellä tai sopimuksella, hänellä on yksinomainen oikeus määrittää asuinpaikka; näin ollen suostumusta maan sisäiseen muuttoon ei tarvittaisi.
Jos lapsen muutossa on kyse merkittävästä seikasta, oikeuskäytännön mukaan kyseisen vanhemman on tässäkin tapauksessa ilmoitettava asiasta toiselle vanhemmalle ja kunnioitettava lapsen etua. Asuinpaikan muutos ei myöskään saa merkittävästi haitata toisen vanhemman huoltajuuden toteuttamista. Tätä rajoitusta sovelletaan etenkin ulkomaille muuttoon.
Sama koskee sijaisvanhempia, joilla on huoltajuus, mutta käytännössä tämä tulee esille vain harvoin, sillä useimmiten huoltajuus säilyy lasten- ja nuortensuojeluviranomaisen (Kinder- und Jugendhilfeträger) vastuulla.
b) Sijoittaminen laitokseen tai sijaisvanhempien luokse: Sijoittaminen lapsen huoltajan/huoltajien (useimmiten vanhempien) suostumuksella tapahtuu yksinomaan voimassa olevan lasten- ja nuortensuojelulainsäädännön perusteella ilman tarvetta oikeudenkäyntimenettelyihin. Sijoittaminen ilman huoltajan/huoltajien suostumusta on sitä vastoin Itävallan siviililaissa tarkoitettu kiireellinen toimenpide, johon sovelletaan tuomioistuimen jälkikäteisvalvontaa (siviililain 211 §).
c) Sijoittaminen toiseen jäsenvaltioon: Jos (Bryssel II b -asetuksen 2 artiklan 2 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettu) tuomioistuin tai toimivaltainen viranomainen suunnittelee lapsen (eli Bryssel II b -asetuksen 2 artiklan 2 kohdan 6 alakohdassa tarkoitetun alle 18-vuotiaan henkilön) sijoittamista toiseen jäsenvaltioon, sen on Bryssel II b -asetuksen 82 artiklan 1 kohdan mukaan saatava kyseisen toisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen ennakkohyväksyntä. Sijoittaminen voidaan määrätä tai järjestää vasta sen jälkeen, kun pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt sijoittamisen (82 artiklan 5 kohta). Ennakkohyväksyntää koskeva vaatimus perustuu edellä mainittuihin unionin oikeuden säännöksiin.
Hyväksymistä koskevat pyynnöt on lähetettävä yleensä pyynnön esittävän jäsenvaltion keskusviranomaisen kautta sen jäsenvaltion keskusviranomaiselle, johon lapsi on tarkoitus sijoittaa (Bryssel II b -asetuksen 82 artiklan 1 kohta). Tämän jälkeisestä, kuhunkin tapaukseen sovellettavasta hyväksynnän saamista koskevasta kansallisesta menettelystä säädetään kansallisessa lainsäädännössä.
Ellei kyseessä ole tapaus, joka on vapautettu hyväksyntävaatimuksesta (ks. kohta 3), eikä ole tehty muita poikkeavia hallinnollisia järjestelyjä (ks. kohta 4), pyynnöt on osoitettava keskusviranomaisen kautta toimivaltaiselle lasten- ja nuortensuojeluviranomaiselle (ks. kohta 2).
Itävallassa on yhdeksän osavaltiota, jotka toimivat lasten- ja nuortensuojeluviranomaisina omien elintensä kautta (esim. osavaltiohallituksen hallintovirasto (Amt der Landesregierung), kaupungin hallintoviranomainen (Magistrat) ja piirikunnan viranomainen Bezirkshauptmannschaft). Hyväksynnän lapsen sijoittamiselle toiseen jäsenvaltioon antaa se lasten- ja nuortensuojeluviranomainen, jonka alueelle lapsi on tarkoitus sijoittaa.
Osavaltio |
Osoite |
Yhteyshenkilö |
Burgenland |
Amt der Burgenländischen Landesregierung (Burgenlandin osavaltion hallintovirasto) Abteilung 6 – Soziales und Gesundheit (Sosiaali- ja terveysasioiden yksikkö) Kinder- und Jugendhilfe (Lasten- ja nuortensuojelu) Europaplatz 1 7000 Eisenstadt |
Daniel Novak |
Kärnten |
Amt der Kärntner Landesregierung (Kärntenin osavaltion hallintovirasto) Abteilung 4 – Soziale Sicherheit (Osasto 4 – Sosiaaliturva) Mießtaler Straße 1 9021 Klagenfurt |
|
Ala-Itävalta (Niederösterreich) |
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Ala-Itävallan osavaltion hallintovirasto) Gruppe Gesundheit und Soziales (Terveys- ja sosiaaliasioiden osasto) Abteilung Jugendwohlfahrt (Nuorten hyvinvointiyksikkö) Landhausplatz 1 3109 St. Pölten |
Dr. Peter Rozsa |
Ylä-itävalta (Oberösterreich) |
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Ylä-Itävallan osavaltion hallintovirasto) Direktion Gesellschaft, Soziales und Gesundheit (Yhteiskunta-, sosiaali- ja terveysasioiden osasto) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Lasten- ja nuortensuojeluyksikkö) Bahnhofplatz 1 4021 Linz |
Astrid Mitter-Stöhr |
Salzburg |
Amt der Salzburger Landesregierung (Salzburgin osavaltion hallintovirasto) Kinder- und Jugendhilfe (Lasten- ja nuortensuojelu) Fischer-von-Erlach-Straße 47 Postfach 527 5010 Salzburg |
Renate Heil renate.heil@salzburg.gv.at |
Steiermark |
Amt der Steiermärkischen Landesregierung (Steiermarkin osavaltion hallintovirasto) Kinder- und Jugendhilfe (Lasten- ja nuortensuojelu) Hofgasse 12 8010 Graz |
Andrea Rotmajer |
Tiroli |
Amt der Tiroler Landesregierung (Tirolin osavaltion hallintovirasto) Abteilung Kinder und Jugendhilfe (Lasten- ja nuortensuojeluyksikkö) Leopoldstraße 3 6020 Innsbruck |
Reinhard Stocker-Waldhuber |
Vorarlberg |
Amt der Vorarlberger Landesregierung (Vorarlbergin osavaltion hallintovirasto) Fachbereich Jugend und Familie (Nuoriso- ja perhejaosto) Landhaus Römerstraße 15 6901 Bregenz |
|
Wien |
MA 11 – Amt für Jugend und Familie (Nuoriso- ja perheasioiden virasto) Rüdengasse 11 1030 Wien |
Mag. Josef Hiebl |
2 Lyhyt kuvaus kuulemis- ja hyväksyntämenettelystä (vaaditut asiakirjat, määräajat, menettelyn kulku ja muut asiaankuuluvat tiedot), jota sovelletaan kun maahanne on tarkoitus sijoittaa ulkomailta tuleva lapsi.
Kuulemispyyntö osoitetaan keskusviranomaisen (oikeusministeriö) kautta toimivaltaisen lasten- ja nuortensuojeluviranomaisen tehtäväksi. Keskusviranomainen toimittaa hakemuksen edelleen sen osavaltion lasten- ja nuortensuojeluviranomaiselle, johon ulkomailta tuleva lapsi on määrä sijoittaa (ks. kohta 1). Kaikki tiedot ja liiteasiakirjat on käännettävä saksaksi.
Pyyntöön on Bryssel II b -asetuksen 82 artiklan mukaisesti liitettävä lasta koskeva selvitys ja syyt, joiden vuoksi sijoittamista tai hoitoa ehdotetaan, tiedot mahdollisesti suunnitellusta rahoituksesta sekä muut tarpeellisiksi katsotut tiedot.
Kaikki lasten- ja nuortensuojeluviranomaiset pitävät tarpeellisina seuraavia tietoja:
- tiedot lapsesta, perhesuhteista (vanhemmat, sisarukset jne.) ja huoltajista
- syyt, joiden vuoksi suunniteltu sijoitus on lapsen edun mukainen, esimerkiksi, että lapsella on erityinen side Itävaltaan
- suunniteltu sijoituspäivä ja sijoituksen suunniteltu kesto
- tarkat tiedot laitoksesta/sijaisperheestä (osoite, yhteystiedot), johon lapsi on määrä sijoittaa
- laitoksen tai hoitajan (hoitajien) suostumus
- pyynnön esittäneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen täydelliset tiedot ja yhteystiedot
- pyynnön esittäneen viranomaisen sitoumus kustannusten korvaamisesta
- todistus sairausvakuutuksesta tai voimassa olevasta sosiaaliturvasta.
Lisäksi toimivaltaiset lasten- ja nuortensuojeluviranomaiset katsovat, että seuraavat edellytykset ja tiedot ovat tarpeellisia suostumuksen antamiselle, mutta varaavat itselleen oikeuden pyytää lisätietoja ja/tai asiakirjoja tapauskohtaisesti.
Edellytykset |
Tarvittavat asiakirjat |
|
Amt der Burgenländischen Landesregierung (Burgenlandin osavaltion hallintovirasto)
|
|
|
Amt der Kärntner Landesregierung (Kärntenin osavaltion hallintovirasto) |
|
|
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Ala-Itävallan osavaltion hallintovirasto) |
|
|
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Ylä-Itävallan osavaltion hallintovirasto) |
|
|
Amt der Salzburger Landesregierung (Salzburgin osavaltion hallintovirasto) |
|
|
Amt der Steiermärkischen Landesregierung (Steiermarkin osavaltion hallintovirasto) |
|
|
Amt der Tiroler Landesregierung (Tirolin osavaltion hallintovirasto) |
|
|
Amt der Vorarlberger Landesregierung (Vorarlbergin osavaltion hallintovirasto) |
|
|
Wienin kaupungin Magistrat-viranomainen |
|
3 Onko maassanne päätetty, että ulkomailta tulevan lapsen sijoittamiseen ei tarvita viranomaisten hyväksyntää, jos lapsi on tarkoitus sijoittaa tiettyjen lähisukulaisten luo? Jos tällainen päätös on tehty, mitä lähisukulaisten ryhmiä päätös koskee?
Samoin kuin tilanteessa, jossa lapsi sijoitetaan toisen vanhemman luo (Bryssel II b -asetuksen 82 artiklan 1 kohta), hyväksyntää ei vaadita myöskään silloin, jos lapsi sijoitetaan Itävaltaan seuraavien lähisukulaisten luo:
- isovanhemmat;
- vanhempien sisarukset;
- lapsen täysi-ikäiset sisarukset.
4 Onko maanne tehnyt sopimuksia tai järjestelyjä, joilla pyritään yksinkertaistamaan kuulemismenettelyä hyväksynnän saamiseksi ulkomailta tulevien lasten sijoittamiseen?
Keskusviranomainen ei ole tietoinen tällaisista sopimuksista.
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät Euroopan oikeudellisen verkoston kansalliset yhteysviranomaiset. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä. Komissio tai Euroopan oikeudellinen verkosto eivät ole vastuussa tiedoista, joita esitetään tai joihin viitataan tällä sivustolla. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.