

Meklēt informāciju pēc reģiona
Saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir iespējami dažādi scenāriji.
a) Pārcelšana uz ārvalstīm. Ja aizgādības tiesības ir piešķirtas divām personām, tām, savstarpēji vienojoties, principā ir arī jānosaka nepilngadīgā dzīvesvieta. Šo savstarpējās vienošanās principu piemēro bez ierobežojumiem, t. i., arī gadījumos, kad nepilngadīgais pārceļas Austrijas teritorijā, un jo īpaši tad, ja pārcelšanās ir saistīta ar būtiskām pārmaiņām viņa dzīvē. Turklāt jo īpaši gadījumos, kad nepilngadīgais pārceļas uz dzīvi ārvalstīs, vecākam, kurš vēlas pārcelties, būs nepieciešama otra vecāka piekrišana vai tiesas apstiprinājums. Tiesai ir jāņem vērā gan nepilngadīgā labklājības intereses, gan vecāku intereses.
Saskaņā ar Austrijas Vispārējā Civilkodeksa (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch, ABGB) 162. panta 2. punktu, ja vienam no vecākiem ar tiesas lēmumu vai vienošanos ir piešķirtas pamataizgādības tiesības, tam vienam pašam ir tiesības noteikt nepilngadīgā dzīvesvietu. Attiecīgi nav nepieciešama otra vecāka piekrišana, nepilngadīgajam pārceļoties Austrijas teritorijā.
Tomēr saskaņā ar spēkā esošo judikatūru šādos gadījumos — jo īpaši, ja nepilngadīgā dzīvesvietas maiņa ir būtisks jautājums, — vecākam ar pamataizgādības tiesībām ir jāinformē arī otrs vecāks un jāņem vērā nepilngadīgā labklājība. Turklāt dzīvesvietas maiņai nevajadzētu būtiski ietekmēt otra vecāka aizgādības tiesību īstenošanu. Šis ierobežojums attiecas jo īpaši uz pārcelšanos uz ārvalstīm.
Tas pats attiecas uz audžuvecākiem ar aizgādības tiesībām; tomēr praksē tas notiek reti, jo aizgādības tiesības parasti saglabājas jauniešu labklājības iestādei (Kinder- und Jugendhilfeträger).
b) Ievietošana aprūpes iestādē vai pie audžuvecākiem. Ievietošanai ar aizgādības tiesību turētāja(-u) (parasti vecāku) piekrišanu ir tikai jāatbilst spēkā esošo tiesību aktu valsts noteikumiem par bērnu un pusaudžu aizsardzību, un tai nav nepieciešams tiesas rīkojums. Ievietošanai bez aizgādības tiesību turētāja(-u) piekrišanas, kas saskaņā ar ABGB 211. pantu ir ārkārtas līdzeklis, ir nepieciešama pārskatīšana tiesā.
c) Ievietošana citā dalībvalstī. Ja tiesa vai kompetentā iestāde (regulas “Brisele IIb” 2. panta 2. punkta pirmā teikuma nozīmē) apsver iespēju ievietot nepilngadīgo (t. i., personu, kas jaunāka par 18 gadiem, saskaņā ar regulas “Brisele IIb” 2. panta 2. punkta sesto teikumu) citā dalībvalstī, tai vispirms jāsaņem piekrišana no šīs citas dalībvalsts kompetentās iestādes saskaņā ar regulas “Brisele IIb” 82. panta 1. punktu. Ievietošanu norīko vai organizē tikai pēc tam, kad tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurai izteikts lūgums, ir piekritusi ievietošanai (regulas “Brisele IIb” 82. panta 5. punkts). Prasība par iepriekšēju piekrišanu ir iepriekš minēto ES tiesību normu dabiskas sekas.
Tāpēc piekrišanas lūgumi parasti ir jānosūta ar lūgumu iesniedzējas dalībvalsts centrālās iestādes starpniecību tās lūguma saņēmējas dalībvalsts centrālajai iestādei, kurā nepilngadīgais jāievieto (regulas “Brisele IIb” 82. panta 1. punkts). Piekrišanas saņemšanas procedūru katrā gadījumā regulē attiecīgās dalībvalsts tiesību akti.
Ja vien tas nav gadījums, kad piekrišana nav nepieciešama (sk. 3. punktu) vai nav veikti dažādi administratīvi pasākumi (sk. 4. punktu), piekrišanas lūgumi ar centrālās iestādes starpniecību ir jānosūta jaunatnes labklājības iestādei (sk. 2. punktu).
Austrijā ir deviņas federālās zemes, kas darbojas kā jaunatnes labklājības iestādes, izmantojot dažādas struktūras, piemēram, federālās zemes valdības biroju (Amt der Landesregierung), pašvaldības iestādi (Magistrat), rajona iestādi (Bezirkshauptmannschaft). Piekrišanu pārrobežu ievietošanai piešķir jaunatnes labklājības iestādes tajā apgabalā, kurā tiek veikta ievietošana.
Federālā zeme |
Adrese |
Kontaktpersona |
Burgenlande |
Amt der Burgenländischen Landesregierung (Burgenlandes federālās zemes valdības birojs) Abteilung 6 — Soziales und Gesundheit (6. departaments — Sociālās lietas un veselība) Kinder- und Jugendhilfe (Jauniešu labklājība) Europaplatz 1 7000 Eisenstadt, Austria |
Daniel Novak |
Karintija |
Amt der Kärntner Landesregierung (Karintijas federālās zemes valdības birojs) Abteilung 4 — Soziale Sicherheit (4. departaments — Sociālais nodrošinājums) Mießtaler Straße 1 9021 Klagenfurt, Austria |
|
Lejasaustrija |
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Lejasaustrijas federālās zemes valdības birojs) Gruppe Gesundheit und Soziales (Veselība un sociālās lietas) Abteilung Jugendwohlfahrt (Jauniešu labklājības departaments) Landhausplatz 1 3109 St. Pölten |
Dr. Peter Rozsa |
Augšaustrija |
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Augšaustrijas federālās zemes valdības birojs) reģionālā valdība Direktion Gesellschaft, Soziales und Gesundheit (Sociālo lietu un veselības departaments) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Bērnu un jauniešu labklājības nodaļa) Bahnhofplatz 1 4021 Linz, Austria |
Astrid Mitter-Stöhr |
Zalcburga |
Amt der Salzburger Landesregierung (Zalcburgas federālās zemes valdības birojs) Kinder- und Jugendhilfe (Jauniešu labklājība) Fischer-von-Erlach-Straße 47 Postfach 527 5010 Salzburg, Austria |
Renate Heil renate.heil@salzburg.gv.at |
Štīrija |
Amt der Steiermärkischen Landesregierung (Štīrijas federālās zemes valdības birojs) Kinder- und Jugendhilfe (Jauniešu labklājība) Hofgasse 12 8010 Graz |
Andrea Rotmajer |
Tirole |
Amt der Tiroler Landesregierung (Tiroles federālās zemes valdības birojs) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Bērnu un jauniešu labklājības nodaļa) Leopoldstrasse 3 6020 Innsbruck |
Reinhard Stocker-Waldhuber |
Forarlberga |
Amt der Vorarlberger Landesregierung (Forarlbergas federālās zemes valdības birojs) Fachbereich Jugend und Familie (Jauniešu un ģimenes lietas) Landhaus Römerstraße 15 6901 Bregenz, Austria |
|
Vīne |
MA 11 Amt für Jugend und Familie (Jauniešu un ģimenes lietas) Rüdengasse 11 1030 Vienna |
Mag. Josef Hiebl |
Ar centrālās iestādes — t. i., Federālās Tieslietu ministrijas — starpniecību konsultēšanās procedūrā ir jāvēršas pie kompetentās jauniešu labklājības iestādes. Centrālā iestāde nosūta lūgumu tās federālās zemes jaunatnes labklājības iestādei, kurā plānota ievietošana (sk. 1. punktu). Visa informācija un apliecinošie dokumenti ir jātulko vācu valodā.
Saskaņā ar regulas “Brisele IIb” 82. pantu lūgumā jāiekļauj ziņojums par nepilngadīgo un ierosinātās ievietošanas vai aprūpes sniegšanas iemesliem, informācija par jebkādu iecerēto finansējumu un jebkāda cita informācija, kas tiek uzskatīta par svarīgu.
Visas jaunatnes labklājības iestādes par svarīgu uzskata šādu informāciju:
Kompetentās jaunatnes labklājības iestādes uzskata, ka, dodot piekrišanu, ir svarīgas arī turpmāk minētās prasības un informācija, taču patur tiesības atsevišķos gadījumos pieprasīt papildu informāciju un/vai dokumentus.
Prasības |
Nepieciešamie dokumenti |
|
Amt der Burgenländischen Landesregierung (Burgenlandes federālās zemes valdības birojs) |
|
|
Amt der Kärntner Landesregierung (Karintijas federālās zemes valdības birojs) |
|
|
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Lejasaustrijas federālās zemes valdības birojs) |
|
|
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Augšaustrijas federālās zemes valdības birojs) |
|
|
Amt der Salzburger Landesregierung (Zalcburgas federālās zemes valdības birojs) |
|
|
Amt der Steiermärkischen (Štīrijas federālās zemes valdības birojs) |
|
|
Amt der Tiroler Landesregierung (Tiroles federālās zemes valdības birojs) |
|
|
Amt der Vorarlberger Landesregierung (Forarlbergas federālās zemes valdības birojs) |
|
|
Magistrat der Stadt Wien (Vīnes pilsētas pašvaldība) |
|
Līdzīgi kā ievietošanai pie vecākiem (regulas “Brisele IIb” 82. panta 1. punkts) Austrijā piekrišana nav nepieciešama ievietošanai pie šādiem tuviem radiniekiem:
Centrālajai iestādei nav informācijas par šādiem līgumiem.
Šīs lapas versiju savā valodā uztur attiecīgais Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkla kontaktpunkts. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Ne Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkls, ne Eiropas Komisija neuzņemas nekādu atbildību par šajā dokumentā ietverto vai minēto informāciju vai datiem. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.