- 1 Ar kuru iestādi ir iepriekš jāapspriežas un kura iestāde pēc tam dod piekrišanu pirms bērna pārrobežu ievietošanas jūsu valsts teritorijā?
- 2 Īsumā aprakstiet apspriešanas un piekrišanas saņemšanas procedūru (tai skaitā nepieciešamos dokumentus, termiņus, procedūras kārtību un citu attiecīgu informāciju) bērna pārrobežu ievietošanai jūsu valsts teritorijā.
- 3 Vai jūsu dalībvalsts ir nolēmusi, ka piekrišana bērna pārrobežu ievietošanai jūsu teritorijā nav vajadzīga, ja bērns tiks ievietots pie konkrētu kategoriju tuviem radiniekiem? Apstiprinošas atbildes gadījumā — kādas ir tuvo radinieku kategorijas?
- 4 Vai jūsu dalībvalstī ir noslēgti nolīgumi vai noteikta kārtība apspriešanās procedūras vienkāršošanai nolūkā saņemt piekrišanu bērnu pārrobežu ievietošanai?
Meklēt informāciju pēc reģiona
1 Ar kuru iestādi ir iepriekš jāapspriežas un kura iestāde pēc tam dod piekrišanu pirms bērna pārrobežu ievietošanas jūsu valsts teritorijā?
Piekrišanu dod tajā attiecīgajā federālajā zemē kompetentais jaunatnes labklājības birojs (Landesjugendamt, LJA), kuras teritorijā paredzēta ievietošana. Vācijā 16 federālajā zemēs ir 17 jaunatnes labklājības biroji (viens katrā federālajā zemē, Ziemeļreinas-Vestfālenes federālajā zemē ir divi biroji; adrešu saraksts atrodams šeit: http://www.bagljae.de/). Ja vēl nav ierosināta konkrēta vieta ievietošanai, tad Vācijas centrālā iestāde nosaka, ar kura jaunatnes labklājības biroja pārziņā esošo teritoriju attiecīgajai personai ir visciešākā saikne. Izņēmuma gadījumos atbildīga ir Berlīnes federālā zeme (45. pants Likumā, ar ko īsteno dažus tiesību aktus starptautisko ģimenes tiesību jomā (Gesetz zur Aus- und Durchführung bestimmter Rechtsinstrumente auf dem Gebiet des internationalen Familienrechts), jeb Starptautiskajā ģimenes tiesību likumā (IntFamRVG))
Federālā zeme |
Adrese |
Tālrunis, fakss, e-pasts, internets |
Bādene-Virtemberga |
Kommunalverband für Jugend und Soziales Baden-Württemberg Dezernat Jugend - Landesjugendamt Lindenspürstraße 39 70176 Stuttgart |
Vadītājs: Gerald Häcker |
Bavārija |
Zentrum Bayern Familie und Soziales Bayerisches Landesjugendamt Marsstraße 46 80335 München |
Vadītājs: Hans Reinfelder Tālr. 089 1261-04 Fakss: 089 1261-2412 E-pasts: grenzueberschreitendeUnterbringung-blja@zbfs.bayern.de |
Berlīne |
Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft Jugend und Familie, Landesjugendamt 10178 Berlin |
Vadītāja: Nav zināms Tālr. 030 90227-5580 Fakss: 030 90227-5011 E-pasts: sabine.skutta@senbjf.berlin.de |
Brandenburga |
Ministerium für Bildung, Jugend und Sport des Landes Brandenburg Abteilung Kinder, Jugend und Sport Heinrich-Mann-Allee 107 14473 Potsdam |
Vadītājs: Volker-Gerd Westphal |
Brēmene |
Die Senatorin für Soziales, Jugend, Frauen, Integration und Sport Landesjugendamt Bahnhofsplatz 29 28195 Bremen |
Vadītāja: Christiane Schrader Tālr. 0421 361-0 Fakss: 0421 496-4401 E-pasts: christiane.schrader@soziales.bremen.de |
Hamburga |
Behörde für Arbeit, Soziales, Familie und Integration Amt für Familie Überregionale Förderung und Beratung/ Landesjugendamt FS 4 Adolph-Schönfelder-Straße 5 22083 Hamburg |
Vadītāja: Gabriele Scholz
Tālr. 040 42863-5019 Fakss: 040 4279-63377 |
Hesene |
Hessisches Ministerium für Soziales und Integration Sonnenberger Straße 2/2a 65193 Wiesbaden |
Vadītāja: Cornelia Lange Tālr. 0611 3219-3248 vai -3249 Fakss: 0611 817-3260 E-pasts: cornelia.lange@hsm.hessen.de Pastāvīgā pārstāve BAG: Susanne Rothenhöfer Tālr. 0611 3219-3433 Fakss: 0611 32719-3433 E-pasts: susanne.rothenhoefer@hsm.hessen.de |
Meklenburga-Priekšpomerānija |
Kommunaler Sozialverband Mecklenburg-Vorpommern Landesjugendamt Der Verbandsdirektor Am Grünen Tal 19 19063 Schwerin |
Vadītājs: Nils Voderberg Kontaktpersona: Nav zināms |
Lejassaksija |
Niedersächsisches Landesamt für Soziales, Jugend und Familie Schiffgraben 30-32 30175 Hannover |
Vadītāja: Silke Niepel Fakss: 0511 89701-330 E-pasts: silke.niepel@ls.niedersachsen.de |
Ziemeļreina-Vestfālene (Reinzeme) |
Landschaftsverband Rheinland Dezernat Kinder, Jugend und Familie LVR-Landesjugendamt Kennedy-Ufer 2 |
Vadītājs: Nav zināms |
Ziemeļreina-Vestfālene (Vestfālene-Lipe) |
Landschaftsverband Westfalen-Lippe Warendorfer Straße 25 48145 Münster |
Vadītāja: Birgit Westers Fakss: 0251 591-275 E-pasts: birgit.westers@lwl.org |
Reinzeme-Pfalca |
Landesamt für Soziales, Jugend und Versorgung Rheinland-Pfalz Landesjugendamt Rheinallee 97-101 55118 Mainz |
Vadītāja: Iris Egger-Otholt |
Zāra |
Ministerium für Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie C 5 - Kinder- und Jugendhilfe, Landesjugendamt Franz-Josef-Röder-Straße 23 66119 Saarbrücken |
Vadītājs: Hubert Meusel Tālr. 0681 501-2057 Fakss: 0681 501-3416 E-pasts: h.meusel@soziales.saarland.de
Pastāvīgā pārstāve BAG: |
Saksija |
Sächsisches Staatsministerium für Soziales und Verbraucherschutz Landesjugendamt Carolastraße 7a 09111 Chemnitz |
Vadītājs: Enrico Birkner |
Saksija-Anhalte |
Landesverwaltungsamt Referat Jugend Ernst-Kamieth-Straße 2 06122 Halle (Saale) |
Vadītāja: Antje Specht Pārstāve BAG: Corinna Rudloff Fakss: 0345 514-1012/1719 E-pasts: antje.specht@lvwa.sachsen-anhalt.de; Corinna.Rudloff@lvwa.sachsen-anhalt.de |
Šlēsviga-Holšteina |
Ministerium für Soziales, Jugend, Familie, Senioren, Integration und Gleichstellung Landesjugendamt Adolf-Westphal-Straße 4 24143 Kiel |
Vadītājs: Thorsten Wilke |
Tīringene |
Thüringer Ministerium für Bildung, Jugend und Sport Abt. 4 - Kinder, Jugend, Sport und Landesjugendamt Werner-Seelenbinder-Str. 7 99096 Erfurt |
Vadītāja: Martina Reinhardt Tālr. 0361 573411-300 Fakss: 0361 573411-830 |
2 Īsumā aprakstiet apspriešanas un piekrišanas saņemšanas procedūru (tai skaitā nepieciešamos dokumentus, termiņus, procedūras kārtību un citu attiecīgu informāciju) bērna pārrobežu ievietošanai jūsu valsts teritorijā.
Pieteikumu piekrišanas saņemšanai par nepilngadīgā ievietošanu no citas ES dalībvalsts (izņemot Dāniju) otras ES dalībvalsts centrālā iestāde nosūta Vācijas Federālajam tieslietu birojam (Bundesamt für Justiz), kas pārsūta pieteikumu kompetentajam Vācijas jaunatnes labklājības birojam.
Vietējam kompetentajam Vācijas jaunatnes labklājības birojam saskaņā ar IntFamRVG 46. panta 1. punktu parasti būtu jāapmierina lūgums, ja:
- plānotā ievietošana Vācijā ir bērna interesēs, jo īpaši tāpēc, ka bērnam ir kāda īpaša saikne ar Vāciju;
- ārvalsts iestāde ir iesniegusi ziņojumu un vajadzības gadījumā arī medicīniskās izziņas vai novērtējumus, kuros izklāstīti plānotās ievietošanas iemesli;
- ārvalstī notikušā procesa laikā bērns ir uzklausīts, ja vien nav uzskatīts, ka uzklausīšana būtu nepiemērota, ņemot vērā bērna vecumu vai briedumu. Parasti tiek uzskatīts, ka, sākot no trīs gadu vecuma, ir vajadzīga bērna vecumam un attīstībai atbilstoša uzklausīšana par ievietošanu Vācijā;
- piemērotā iestāde vai audžuģimene ir sniegusi piekrišanu un nav iemeslu bērnu tur neievietot;
- ir sniegts vai apsolīts apstiprinājums, ja tāds nepieciešams saskaņā ar tiesību aktiem par ārvalstniekiem, un
- ir veikti izmaksu segšanai nepieciešamie pasākumi (tai skaitā sagādāta pietiekama veselības apdrošināšana).
Jaunatnes labklājības birojam, pirms tas paziņo pieprasījumu iesniegušajai ārvalsts iestādei par savu piekrišanu, ir jāsaņem plānotās piekrišanas apstiprinājums no ģimenes lietu tiesas (Familiengericht) tās federālās zemes augstākās tiesas (Oberlandesgericht) atrašanās vietā, kuras piekritībā esošajā teritorijā ir paredzēts bērnu ievietot (IntFamRVG 47. panta 1. punkta pirmais teikums).
Kad apstiprinājums ir sniegts vai atteikts, kompetentais Vācijas jaunatnes labklājības birojs par pamatoto galīgo lēmumu informē pieprasījumu iesniegušo ārvalsts iestādi, Vācijas centrālo iestādi un to iestādi vai audžuģimeni, kurā bērnu plānots ievietot (IntFamRVG 46. panta 5. punkts).
Ir vajadzīga šāda informācija un pierādījumi:
- tās kompetentās ārvalsts iestādes nosaukums, adrese un tālruņa numurs, kura ievieto bērnu,
- bērna vārds, uzvārds, dzimšanas datums un valstspiederība (personas apliecības vai dzimšanas apliecības kopija),
- (plānotais) ievietošanas ilgums,
- iemesli / profesionāls pamatojums ievietošanai kopumā un ievietošanai tieši Vācijā (tai skaitā iepriekšēji tiesas lēmumi, ja tādi ir),
- informācija par bērna veselības stāvokli (medicīniskās izziņas / novērtējumi, ja tādi ir),
- Vācijā esošās uzņemošās aprūpes iestādes / audžuģimenes nosaukums / vārds, uzvārds, adrese un tālruņa numurs,
- aprūpes iestādes / audžuģimenes piekrišana bērna ievietošanai tajā,
- ja pieejams: atzinums par uzņemošās audžuģimenes piemērotību audžubērna aprūpēšanai / uzņemošās audžuģimenes licence vai uzņemošās iestādes darbības licence saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem,
- tās personas vai to personu kontaktinformācija, kurai(-ām) ir aizbildnības tiesības,
- pierādījums, ka bērns ārvalstī notikušās procedūras laikā ir uzklausīts, ja vien nav uzskatīts, ka uzklausīšana būtu nepiemērota, ņemot vērā bērna vecumu vai briedumu,
- pierādījums par vienošanos izmaksu segšanai,
- pierādījums par bērna veselības / civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu.
Visai informācijai un pierādījumiem jābūt pārtulkotiem vācu valodā.
Tiek paturētas tiesības katrā atsevišķā gadījumā pieprasīt papildu informāciju un/vai dokumentus.
3 Vai jūsu dalībvalsts ir nolēmusi, ka piekrišana bērna pārrobežu ievietošanai jūsu teritorijā nav vajadzīga, ja bērns tiks ievietots pie konkrētu kategoriju tuviem radiniekiem? Apstiprinošas atbildes gadījumā — kādas ir tuvo radinieku kategorijas?
Nē.
4 Vai jūsu dalībvalstī ir noslēgti nolīgumi vai noteikta kārtība apspriešanās procedūras vienkāršošanai nolūkā saņemt piekrišanu bērnu pārrobežu ievietošanai?
Nav zināms, ka būtu šādas vienošanās.
Pastāv vienošanās starp Reinzemes pašvaldību apvienības Jaunatnes labklājības biroju un Beļģijas vācu valodas kopienas valdību.
Šīs lapas versiju savā valodā uztur attiecīgais Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkla kontaktpunkts. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Ne Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkls, ne Eiropas Komisija neuzņemas nekādu atbildību par šajā dokumentā ietverto vai minēto informāciju vai datiem. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.