A child may need a new family either because he/she is an orphan or because their parents appear unfit to care for them.
Any type of placement of a child with someone other than a parent - in a foster home with one or more individuals, or in institutional care, for example in an orphanage or a children's home – in another EU country falls under the scope of the Brussels IIb Regulation. This also includes 'educational placements' ordered by a court or arranged by a competent authority with the agreement of the parents or the child or upon their request following deviant behaviour of the child.
A court or authority planning to place a child in another EU country has to obtain the consent of that country’s authorities before ordering or arranging the placement. To establish when consultation is necessary, the Regulation refers to national law:
The request for consent should include at least a report on the child together with the reasons for the proposed placement or provision of care, the expected duration of the placement, information on any contemplated funding. This must be supplemented by any other information which the requested Member State might consider pertinent such as any envisaged supervision of the measure, arrangements for contact with the parents, other relatives, or other persons with whom the child has a close relationship, or the reasons why such contact is not contemplated.
Each EU country’s national law and procedure governs the procedure for obtaining consent for the placement.
The Practice Guide for the application of the Brussels IIb Regulation can be found on this page: EJN's publications
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
Wniosek należy skierować do belgijskiego organu centralnego. Organ centralny przekaże wniosek właściwemu organowi odpowiedniej Wspólnoty Belgii.
Wniosek należy sporządzić w języku Wspólnoty Belgii, do której jest on skierowany (niemieckim, francuskim lub niderlandzkim). Państwa występujące z wnioskiem powinny wcześniej dowiedzieć się od belgijskiego organu centralnego, w jakim języku należy sporządzić wniosek.
Zgody udziela właściwy organ odpowiedniej Wspólnoty Belgii.
Poniżej przedstawiono dane kontaktowe belgijskiego organu centralnego:
Federalny Departament Sprawiedliwości (Service Public Fédéral Justice/Federale Overheidsdienst Justitie)
Dyrekcja Generalna ds. Ustawodawstwa, Podstawowych Praw i Wolności (Direction générale de la Législation et des Libertés et Droits fondamentaux/Directoraat-generaal Wetgeving en Fundamentele Rechten en Vrijheden)
Service de coopération internationale civile/Dienst Internationale rechtshulp in burgerlijke zaken (Służba Międzynarodowej Współpracy Cywilnej)
Boulevard de Waterloo 115
B-1000 Bruxelles/Brussel
Tel.: + 32 (2) 542 65 11
E-mail: dh1996@just.fgov.be
Wspólnota Francuska (Fédération Wallonie-Bruxelles)
Zgodnie z art. 82 ust. 6 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. orzeczenie udzielające zgody lub odmawiające udzielenia zgody przekazuje się organowi centralnemu, który skierował wniosek, najpóźniej w terminie trzech miesięcy od otrzymania wniosku, chyba że nie jest to możliwe na skutek wyjątkowych okoliczności. Jest to termin instrukcyjny (délai d’ordre).
Zastosowanie ma procedura ustanowiona w art. 82 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r.
Z wyjątkiem przypadków, w których dziecko ma zostać umieszczone u jednego z rodziców, organ centralny państwa członkowskiego, które kieruje wniosek, przekazuje belgijskiemu organowi centralnemu wniosek o wyrażenie zgody, obejmujący sprawozdanie na temat dziecka wraz z podaniem powodów, dla których proponuje się umieszczenie dziecka lub objęcie go opieką we Wspólnocie Francuskiej (Fédération Wallonie-Bruxelles), informacje o wszelkich rozważanych środkach finansowania i wszelkie inne informacje, które uzna za istotne, takie jak przewidywany czas trwania umieszczenia.
Do wniosku tego oraz do ewentualnych dodatkowych dokumentów należy dołączyć tłumaczenie na język francuski.
Wspólnota Francuska (Fédération Wallonie-Bruxelles) gromadzi wszelkie informacje lub dokumenty niezbędne do rozpatrzenia wniosku, z którym wystąpiło państwo członkowskie, z należytym uwzględnieniem jego przedmiotu, w celu przygotowania transgranicznego umieszczenia i ułatwienia koordynacji stosownie do potrzeb. Wywiady środowiskowe przeprowadzone przez organy administracji ds. socjalnych umożliwią jej podjęcie późniejszej decyzji w sprawie udzielenia lub odmowy udzielenia zgody na proponowane umieszczenie dziecka na jej terytorium.
Decyzja o udzieleniu lub odmowie udzielenia zgody jest przekazywana przez osobę wyznaczoną do kontaktów we Wspólnocie Francuskiej (Fédération Wallonie-Bruxelles) belgijskiemu organowi centralnemu, który zapewnia podjęcie działań następczych w związku ze sprawą z udziałem państwa członkowskiego występującego z wnioskiem.
Zasadniczej zgody na umieszczenie udziela organ. Następnie, po wydaniu decyzji o umieszczeniu dziecka za granicą, kolejną decyzję wydają urzędnicy miejscowi, którzy dokonują praktycznych ustaleń dotyczących umieszczenia danego dziecka w odpowiedniej rodzinie lub placówce. W związku z tym umieszczenie dziecka wymaga udzielenia dwóch następujących po sobie „zgód”.
Zgodnie z art. 39 ust. 1 lit. f) rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. odmawia się uznania orzeczenia w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, jeżeli nie dochowano procedury określonej w art. 82, a także jeżeli orzeczenie zostało wydane bez zapewnienia dziecku, które jest w stanie formułować swoje poglądy, możliwości wyrażenia swoich poglądów zgodnie z art. 21, z wyjątkiem sytuacji, gdy zachodziły istotne przesłanki, które uwzględniały, w szczególności, pilny charakter sprawy (art. 39 ust. 2 lit. b)).
Państwo członkowskie, do którego skierowano wniosek, i państwo członkowskie występujące z wnioskiem zachowują poufność informacji, które wymieniają między sobą za pośrednictwem swoich odpowiednich organów centralnych. Informacji, o których mowa, nie można wykorzystywać do celów innych niż te, do których zostały one zgromadzone lub przekazane.
Wspólnota Flamandzka (Vlaamse Gemeenschap)
Zasadniczą zgodę na umieszczenie oraz decyzję w sprawie finansowania umieszczenia wydaje organ. Po wydaniu decyzji o umieszczeniu dziecka za granicą kolejną decyzję wydają urzędnicy miejscowi, którzy dokonują praktycznych ustaleń dotyczących umieszczenia danego dziecka w odpowiedniej rodzinie lub placówce. W związku z tym umieszczenie dziecka wymaga udzielenia dwóch następujących po sobie „zgód”.
Wspólnota Niemieckojęzyczna (Deutschsprachige Gemeinschaft)
Organy weryfikują warunki uznawania miejsc zakwaterowania stacjonarnego zgodnie z odpowiednimi podstawami prawnymi Wspólnoty Niemieckojęzycznej Belgii.
Nie.
Nie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Organem właściwym do wydania zgody na umieszczenie dziecka do celów procedury przewidzianej w rozporządzeniu Rady (UE) 2019/1111 jest organ centralny Republiki Czeskiej w rozumieniu tego rozporządzenia, tj. Urząd ds. Międzynarodowej Ochrony Prawnej Dzieci (Úřad pro mezinárodněprávní ochranu dětí), zgodnie z § 35 ust. 2 lit. k) ustawy nr 359/1999 o społecznej i prawnej ochronie dzieci, z późniejszymi zmianami.
Po uzyskaniu informacji o dziecku oraz otrzymaniu wniosku o wydanie opinii urząd zawsze sprawdza powiązania rodzinne w Republice Czeskiej, aby ustalić, czy zamieszkują tam krewni dziecka lub bliskie mu osoby, które mogą i chcą podjąć się opieki nad nim, oraz ocenia ich za pośrednictwem organu właściwego ds. społecznej i prawnej ochrony dzieci. Jeżeli w Republice Czeskiej nie zamieszkują żadni krewni dziecka ani osoby mu bliskie, sprawdza się również możliwość umieszczenia go w rodzinie zastępczej lub w ostateczności w instytucjonalnej pieczy zastępczej. Jeżeli dziecko można umieścić w odpowiednim miejscu w Republice Czeskiej, urząd zawiadamia organ, który się do niego zwrócił (sąd, organ centralny, organ zagraniczny właściwy ds. społecznej i prawnej ochrony dzieci itp.), oraz ambasadę (w stosownych przypadkach) i proponuje rozwiązanie. W postępowaniu administracyjnym urząd wydaje również zgodę na umieszczenie dziecka w konkretnym miejscu.
Jeżeli organ zagraniczny zdecyduje o umieszczeniu dziecka w Republice Czeskiej, niezbędne jest uzgodnienie kwestii przeniesienia i transportu dziecka. Jeżeli obecni opiekunowie dziecka nie mogą go przywieźć lub przyszli opiekunowie nie mogą odebrać go z zagranicy, dopuszcza się możliwość zorganizowania transportu dziecka we współpracy z ambasadą i czeskim organem ds. społecznej i prawnej ochrony dzieci (zastosowanie § 36 ustawy nr 359/1999 o społecznej i prawnej ochronie dzieci, z późniejszymi zmianami).
Podczas rozmów z partnerem zagranicznym (organem centralnym, organem zagranicznym ds. społecznej i prawnej ochrony dzieci, zagranicznym rodzicem zastępczym lub osobą bliską, którzy dotychczas sprawowali opiekę nad dzieckiem) należy omówić proces przekazania, który będzie najmniej obciążający dla dziecka, oraz proces aklimatyzacji. Urząd i właściwy organ zagraniczny z wyprzedzeniem omawiają sposób przeniesienia dziecka.
Dziecko musi mieć dokument podróży (paszport lub tymczasowy dokument podróży) oraz, w miarę możliwości, akt urodzenia (jeżeli urodziło się w innym państwie niż Republika Czeska), orzeczenie sądu obejmujące zaświadczenie, o którym mowa w art. 36 rozporządzenia Bruksela II ter, lub inny dokument potwierdzający możliwość uznania orzeczenia sądu, dokumentację medyczną, w tym kartę szczepień i dokument ubezpieczenia, oraz zaświadczenie o uczęszczaniu do szkoły.
Nie.
Nie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Zgodę wydaje Urząd ds. Dzieci i Młodzieży (Landesjugendamt) właściwy dla kraju związkowego, w którym planuje się dokonać umieszczenia dziecka w pieczy zastępczej. Niemcy składają się z 16 krajów związkowych, w których działa 17 Urzędów ds. Dzieci i Młodzieży (po jednym w każdym kraju związkowym poza Nadrenią Północną-Westfalią, gdzie znajdują się dwa takie urzędy. Wykaz adresów tych urzędów opublikowano pod adresem: http://www.bagljae.de/). Jeżeli nie zaproponowano żadnego konkretnego miejsca, w którym należałoby umieścić dziecko, czynnikiem rozstrzygającym jest obszar podlegający właściwości Urzędu ds. Dzieci i Młodzieży, z którym – zdaniem niemieckiego organu centralnego – dziecko jest najściślej związane. Alternatywnie właściwy jest kraj związkowy Berlin (§ 45 ustawy o wdrażaniu określonych aktów prawnych w obszarze międzynarodowego prawa rodzinnego – Gesetz zur Aus- und Durchführung bestimmter Rechtsinstrumente auf dem Gebiet des internationalen Familienrechts – ustawa o międzynarodowym prawie rodzinnym – IntFamRVG).
Kraj związkowy | Adres | Numer telefonu, numer faksu, adres e-mail, strona internetowa |
Badenia-Wirtembergia | Kommunalverband für Jugend und Soziales Baden-Württemberg Dezernat Jugend – Landesjugendamt Lindenspürstraße 39 70176 Stuttgart | Kierownik: Gerald Häcker |
Bawaria | Zentrum Bayern Familie und Soziales Bayerisches Landesjugendamt Marsstraße 46 80335 München | Kierownik: Hans Reinfelder Tel. +49 89126104 Faks: +49 8912612412 E-mail: grenzueberschreitendeUnterbringung-blja@zbfs.bayern.de |
Berlin | Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft Jugend und Familie, Landesjugendamt 10178 Berlin | Kierownik: zostanie wkrótce ogłoszony Tel. +49 30902275580 Faks: +49 30902275011 E-mail: sabine.skutta@senbjf.berlin.de |
Brandenburgia | Ministerium für Bildung, Jugend und Sport des Landes Brandenburg Abteilung Kinder, Jugend und Sport Heinrich-Mann-Allee 107, 14473 Potsdam | Kierownik: Volker-Gerd Westphal |
Brema | Die Senatorin für Soziales, Jugend, Frauen, Integration und Sport Landesjugendamt Bahnhofsplatz 29 28195 Bremen | Kierownik: Christiane Schrader Tel. +49 4213610 Faks: +49 4214964401 E-mail: christiane.schrader@soziales.bremen.de |
Hamburg | Behörde für Arbeit, Soziales, Familie und Integration Amt für Familie Überregionale Förderung und Beratung/ Landesjugendamt FS 4 Adolph-Schönfelder-Straße 5 22083 Hamburg | Kierownik: Gabriele Scholz
Tel. +49 40428635019 Faks: +49 40427963377 |
Hesja | Hessisches Ministerium für Soziales und Integration Sonnenberger Straße 2/2a 65193 Wiesbaden | Kierownik: Cornelia Lange Tel.: +49 61132193248 lub 3249 Faks: +49 6118173260 E-mail: cornelia.lange@hsm.hessen.de
Stała przedstawiciel w ramach stowarzyszenia federalnego (BAG): Susanne Rothenhöfer Tel. +49 61132193433 Faks: +49 611327193433 |
Meklemburgia-Pomorze Przednie | Kommunaler Sozialverband Mecklenburg-Vorpommern Landesjugendamt Der Verbandsdirektor Am Grünen Tal 19 19063 Schwerin | Kierownik: Nils Voderberg Osoba wyznaczona do kontaktów: zostanie wkrótce ogłoszona |
Dolna Saksonia | Niedersächsisches Landesamt für Soziales, Jugend und Familie Schiffgraben 30-32 30175 Hannover | Kierownik: Silke Niepel Faks: +49 51189701330 E-mail: silke.niepel@ls.niedersachsen.de |
Nadrenia Pn.-Westfalia (Nadrenia) | Landschaftsverband Rheinland Dezernat Kinder, Jugend und Familie LVR-Landesjugendamt Kennedy-Ufer 2 | Kierownik: zostanie wkrótce ogłoszony |
Nadrenia Pn.-Westfalia (Westfalia-Lippe) | Landschaftsverband Westfalen-Lippe Warendorfer Straße 25 48145 Münster | Kierownik: Birgit Westers Faks: +49 251591275 E-mail: birgit.westers@lwl.org |
Nadrenia-Palatynat | Landesamt für Soziales, Jugend und Versorgung Rheinland-Pfalz Landesjugendamt Rheinallee 97-101 55118 Mainz | Kierownik: Iris Egger-Otholt |
Saara | Ministerium für Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie C 5 – Kinder- und Jugendhilfe, Landesjugendamt Franz-Josef-Röder-Straße 23 66119 Saarbrücken | Kierownik: Hubert Meusel Tel. +49 6815012057 Faks: +49 6815013416 E-mail: h.meusel@soziales.saarland.de
Stała przedstawiciel w ramach stowarzyszenia federalnego (BAG): |
Saksonia | Sächsisches Staatsministerium für Soziales und Verbraucherschutz Landesjugendamt Carolastraße 7a 09111 Chemnitz | Kierownik: Enrico Birkner |
Saksonia-Anchalt | Landesverwaltungsamt Referat Jugend Ernst-Kamieth-Strasse 2 06122 Halle (Saale) | Kierownik: Antje Specht Przedstawiciel w ramach stowarzyszenia federalnego (BAG): Corinna Rudloff Faks: +49 3455141012/1719 E-mail: antje.specht@lvwa.sachsen-anhalt.de; Corinna.Rudloff@lvwa.sachsen-anhalt.de |
Szlezwik-Holsztyn | Ministerium für Soziales, Jugend, Familie, Senioren, Integration und Gleichstellung Landesjugendamt Adolf-Westphal-Straße 4 24143 Kiel | Kierownik: Thorsten Wilke |
Turyngia | Thüringer Ministerium für Bildung, Jugend und Sport Abt. 4 – Kinder, Jugend, Sport und Landesjugendamt Werner-Seelenbinder-Str. 7 99096 Erfurt | Kierownik: Martina Reinhardt Tel. +49 361573411300 Faks: +49 361573411830 |
Wniosek o udzielenie zgody na umieszczenie małoletniego z innego państwa członkowskiego UE (z wyjątkiem Danii) w pieczy zastępczej należy przesłać do Federalnego Urzędu Sprawiedliwości (Bundesamt für Justiz) w Niemczech za pośrednictwem organu centralnego innego państwa członkowskiego UE, który następnie przekaże wniosek właściwemu niemieckiemu Urzędowi ds. Dzieci i Młodzieży.
Właściwy miejscowo niemiecki Urząd ds. Dzieci i Młodzieży powinien co do zasady uwzględnić wniosek zgodnie z § 46 ust. 1 IntFamRVG, jeżeli:
Zgoda, której planuje udzielić Urząd ds. Dzieci i Młodzieży, musi zostać zatwierdzona przez sąd rodzinny (Familiengericht) działający w siedzibie wyższego sądu krajowego (Oberlandesgericht), w którego okręgu dziecko ma zostać umieszczone w pieczy zastępczej, przed poinformowaniem wnioskującego organu państwa trzeciego o udzieleniu zgody (§ 47 ust. 1 zdanie pierwsze IntFamRVG).
Po udzieleniu lub odmowie udzielenia zgody właściwy niemiecki Urząd ds. Dzieci i Młodzieży przekazuje wnioskującemu organowi państwa trzeciego, niemieckiemu organowi centralnemu i placówce lub rodzinie zastępczej, w której dziecko ma zostać umieszczone, swoją uzasadnioną, ostateczną decyzję (§ 46 ust. 5 IntFamRVG).
W tym kontekście wymagane są następujące informacje i dowody:
Wszystkie informacje i dowody należy przetłumaczyć na język niemiecki.
W tym kontekście zastrzega się prawo do wystąpienia w indywidualnych przypadkach o dodatkowe informacje lub dokumenty.
Nie.
Nie są znane takie porozumienia ani ustalenia.
Obowiązuje umowa zawarta między Urzędem ds. Dzieci i Młodzieży związku okręgowego Nadrenii (Landschaftsverband) a rządem Wspólnoty Niemieckojęzycznej w Belgii.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Urząd ds. Zabezpieczenia Społecznego – info@sotsiaalkindlustusamet.ee.
Aby uzyskać zgodę, należy złożyć wniosek do Urzędu ds. Zabezpieczenia Społecznego i dołączyć do niego w szczególności następujące informacje i dokumenty:
Nie wydawano odrębnych decyzji w tym przedmiocie. Jeżeli dziecko ma zostać umieszczone u bliskiego krewnego, w tym kontekście i tak należy ocenić i uzasadnić dobro dziecka oraz jego potrzeby dotyczące umieszczenia w pieczy zastępczej. Zgoda nie jest wymagana do umieszczenia dziecka u drugiego z rodziców, któremu przysługuje prawo pieczy nad dzieckiem.
Obecnie nie obowiązują porozumienia tego rodzaju.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Organem właściwym do przyjmowania składanych przez państwa członkowskie UE wniosków o umieszczenie dziecka w instytucji, placówce opieki nad dziećmi lub rodzinie zastępczej w Grecji jest Departament Prawa Prywatnego Międzynarodowego (Tmíma Idiotikoú Dikaíou) w Ministerstwie Sprawiedliwości (Ypourgeío Dikaiosýnis), który został wyznaczony jako organ centralny. Organem właściwym do zatwierdzania wniosków o umieszczenie dzieci w Grecji jest prokurator Wydziału ds. Nieletnich Prokuratury w Atenach i jego zastępca.
Poza wnioskiem o udzielenie zgody na umieszczenie dziecka organ wnioskujący przekazuje greckiemu organowi centralnemu następujące informacje wraz z ich oficjalnym tłumaczeniem na język grecki:
Grecki organ centralny jest zobowiązany powiadomić organ wnioskujący o wszelkich brakach stwierdzonych w wymienionych powyżej dokumentach i danych. Następnie wniosek o umieszczenie wraz z towarzyszącymi mu dokumentami należy przekazać prokuratorowi Wydziału ds. Nieletnich Prokuratury w Atenach. Prokurator wyznacza kuratora pracującego w Ateńskiej Służbie Nadzoru nad Nieletnimi, który gromadzi informacje na temat dostępności, w stosownych przypadkach, instytucji lub placówek opieki nad dziećmi i sprawdza, czy takie instytucje lub placówki dysponują wymaganymi pozwoleniami i czy są objęte nadzorem sprawowanym przez władze greckie. W sprawozdaniu przedkładanym prokuratorowi Wydziału ds. Nieletnich kurator nie tylko przedstawia wskazane powyżej informacje, ale również wskazuje instytucję lub placówkę opieki nad dziećmi, która jego zdaniem będzie najodpowiedniejsza do umieszczenia w niej danego dziecka. Kurator przedkłada podobne sprawozdanie w przypadkach, w których wniosek otrzymany od organu zagranicznego dotyczy umieszczenia dziecka w rodzinie zastępczej w Grecji.
Prokurator Wydziału ds. Nieletnich Biura Prokuratury działającego przy Sądzie Pierwszej Instancji w Atenach uwzględnia lub odrzuca wniosek o umieszczenie dziecka w terminie dwóch miesięcy od dnia przekazania mu tego wniosku wraz z towarzyszącymi mu dokumentami przez Departament Prawa Prywatnego Międzynarodowego w Ministerstwie Sprawiedliwości.
Nie przewidziano żadnego wyjątku od wymogu uzyskania zgody na transgraniczne umieszczenie w przypadku, gdy dziecko ma zostać umieszczone u bliskich krewnych.
Nie zawarto żadnych porozumień ani nie przyjęto żadnych ustaleń w tym zakresie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Wnioski dotyczące umieszczania dzieci we Francji rozpatruje i zatwierdza Sekcja Spraw Europejskich i Międzynarodowych Dyrekcji ds. Ochrony Młodzieży i Wymiaru Sprawiedliwości dla Nieletnich (Direction de la protection judiciaire de la jeunesse, DPJJ).
Wnioski można wysłać pocztą tradycyjną na adres: 13, Place de Vendôme, 75041 Paris Cedex 01 albo drogą elektroniczną na adres: saei.dpjj@justice.gouv.fr.
Właściwy organ centralny państwa wezwanego musi złożyć wniosek o zatwierdzenie do Departamentu Spraw Europejskich i Międzynarodowych Ministerstwa Sprawiedliwości (Section des affaires européennes et internationales, SAEI).
We wniosku, do którego należy dołączyć jego tłumaczenie na język francuski, należy zawrzeć następujące informacje:
Po otrzymaniu tych informacji SAEI podejmuje następujące kroki:
Po otrzymaniu wniosku SAEI wydaje decyzję o zatwierdzeniu lub odmowie zatwierdzenia w terminie nie dłuższym niż trzy miesiące.
Francja nie powiadomiła Komisji o kategoriach bliskich krewnych, oprócz rodziców, w przypadku których zgoda nie jest wymagana.
We Francji nie obowiązują obecnie żadne umowy ani porozumienia mające na celu uproszczenie procedury składania wniosków o transgraniczne umieszczanie dzieci.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Przed transgranicznym umieszczeniem dziecka w pieczy zastępczej na terytorium Republiki Chorwacji należy zasięgnąć opinii Ministerstwa Pracy, Systemu Emerytalnego, Rodziny i Polityki Społecznej (Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike) i uzyskać jego zgodę na umieszczenie dziecka w pieczy zastępczej. W strukturach ministerstwa działa powołana w tym celu Komisja ds. Stwierdzania Zgodności z Warunkami Transgranicznego Umieszczania Dzieci oraz Rozpoznawania Indywidualnych Wniosków o Wyrażenie Uprzedniej Zgody na Transgraniczne Umieszczenie Dziecka na Terytorium Republiki Chorwacji (Povjerenstvo za utvrđivanje uvjeta za prekogranični smještaj djece te razmatranje pojedinačnih zahtjeva za davanje prethodnog pristanka za prekogranični smještaj djece na području Republike Hrvatske).
Ministerstwo Pracy, Systemu Emerytalnego, Rodziny i Polityki Społecznej, które pełni funkcję organu centralnego na potrzeby procedur przewidzianych w rozporządzeniu Rady (UE) 2019/1111, powołało pięcioosobową Komisję ds. Stwierdzania Zgodności z Warunkami Transgranicznego Umieszczania Dzieci oraz Rozpoznawania Indywidualnych Wniosków o Wyrażenie Uprzedniej Zgody na Transgraniczne Umieszczenie Dziecka na Terytorium Republiki Chorwacji. Komisja zbiera się w celu podejmowania indywidualnych decyzji na podstawie otrzymanych wniosków.
Do wniosku dołącza się wyczerpujące informacje o sytuacji dziecka oraz opinię i wnioski zespołu specjalistów ds. umieszczenia transgranicznego, zawierające dokumentację medyczną oraz uzasadnienie transgranicznego umieszczenia dziecka w pieczy zastępczej, imię i nazwisko/nazwę świadczeniodawcy, u którego planuje się umieścić dziecko, szczegółowe informacje o przewidywanej dacie rozpoczęcia i zakończenia umieszczenia, oświadczenie świadczeniodawcy, w którym wyraża on zgodę na świadczenie usług na rzecz dziecka oraz ponoszenie wszelkich kosztów związanych z jego podróżą (przyjazdem i wyjazdem) oraz utrzymaniem, ubezpieczeniem zdrowotnym i kształceniem, oświadczenie dziecka, które zgadza się na transgraniczne umieszczenie i potwierdza, że jest świadome zasad programu umieszczania dzieci, oświadczenie państwa wnioskującego gwarantujące, że przedstawiciel świadczeniodawcy będzie upoważniony do reprezentowania dziecka do celów zarejestrowania jego pobytu tymczasowego, a także do celów podejmowania wszelkich działań niezbędnych do zapewnienia dziecku ochrony, dane organu właściwego do podejmowania decyzji w sprawie umieszczenia dziecka w państwie wnioskującym, orzeczenia sądów dotyczące dziecka (np. w sprawie władzy rodzicielskiej wobec dziecka) oraz inne dokumenty, które państwo wnioskujące uzna za istotne do przeprowadzenia tej procedury.
Dokumenty składa się w oryginale w języku państwa kierującego wniosek wraz z tłumaczeniem na język chorwacki. Ponieważ procedura ta ma charakter przyspieszony, komisja wydaje rozstrzygnięcie niezwłocznie po rozpatrzeniu wniosku i załączonych dokumentów. Na podstawie tego rozstrzygnięcia Ministerstwo Pracy, Systemu Emerytalnego, Rodziny i Polityki Społecznej podejmuje ostateczną decyzję o udzieleniu lub odmowie udzielenia uprzedniej zgody na transgraniczne umieszczenie dziecka na terytorium Republiki Chorwacji.
Zgodnie z art. 82 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 nie wymaga się zgody Chorwacji, jeżeli dziecko ma być umieszczone u jednego z rodziców lub u bliskiego krewnego. Do celów art. 82 ust. 2 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 za bliskich krewnych uznaje się dziadków, wujostwo/stryjostwo, rodzeństwo rodzone/przyrodnie oraz dzieci rodzeństwa rodzonego/przyrodniego.
W Chorwacji nie obowiązują porozumienia ani ustalenia upraszczające procedurę konsultacji w celu uzyskania zgody na transgraniczne umieszczanie dzieci.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Właściwym organem wydającym uprzednią zgodę na transgraniczne umieszczenie dziecka są Służby Opieki Społecznej Wiceministerstwa Opieki Społecznej, z którymi można się kontaktować w następujący sposób:
Adres: Leoforos Prodromou 63, 2063 Strovolos, Nikosia
Tel.: +357 22406602 / +357 22406655
e-mail: central.sws@sws.dmsw.gov.cy, htapanidou@sws.dmsw.gov.cy, PTrifilli@sws.dmsw.gov.cy
strona internetowa: https://www.mlsi.gov.cy/mlsi/sws/sws.nsf/dmlindex_en/dmlindex_en?OpenDocument
w języku greckim lub w języku angielskim.
Wszystkie wnioski należy zaadresować do organu centralnego Republiki Cypryjskiej, czyli do Ministerstwa Sprawiedliwości i Porządku Publicznego.
Wraz z wnioskiem o udzielenie zgody na umieszczenie dziecka organ wnioskujący przekazuje następujące informacje wraz z ich oficjalnym tłumaczeniem na język grecki:
1. sprawozdanie dotyczące dziecka zawierające:
2. uzasadnienie proponowanego umieszczenia w pieczy zastępczej lub zapewnienia opieki;
3. oczekiwany czas trwania umieszczenia w pieczy zastępczej;
4. ustalenia dotyczące kontaktów z rodzicami, innymi krewnymi lub innymi bliskimi osobami lub uzasadnienie, dlaczego nie zaleca się takich kontaktów;
5. planowany nadzór nad realizacją środka;
6. pisemne oświadczenie osoby fizycznej lub prawnej sprawującej pieczę nad dzieckiem lub innego właściwego organu ponoszącego wszystkie koszty związane z umieszczeniem dziecka oraz jego zakwaterowaniem;
7. w stosownych przypadkach orzeczenia sądów lub decyzje innych organów dotyczące dziecka;
8. wszelkie inne istotne informacje.
Nie przewidziano żadnego wyjątku od wymogu uzyskania zgody na transgraniczne umieszczenie w przypadku, gdy dziecko ma zostać umieszczone u bliskich krewnych. Zgody wymaga się we wszystkich przypadkach.
Nie zawarto żadnych porozumień ani nie przyjęto żadnych ustaleń w tym zakresie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Przed wydaniem nakazu transgranicznego umieszczenia dziecka w pieczy zastępczej należy zasięgnąć opinii sądu rodzinnego (bāriņtiesa) właściwego dla miejsca, w którym dziecko ma zostać umieszczone, oraz uzyskać zgodę tego sądu.
2 Proszę krótko opisać procedurę konsultacji i uzyskania zgody (w tym wymagane dokumenty, terminy, procedury i inne istotne szczegóły) w przypadku transgranicznego umieszczania dzieci na terytorium Państwa kraju.
Łotewskie Ministerstwo Sprawiedliwości pełni funkcję centralnego punktu kontaktowego odpowiedzialnego za rozpoznawanie wniosków o umieszczenie w pieczy zastępczej oraz przekazywanie ich właściwemu łotewskiemu organowi wydającemu decyzje w sprawie umieszczenia dziecka w pieczy zastępczej.
Wykaz wymaganych dokumentów:
1. dokument zawierający informacje o statusie prawnym dziecka wraz z odpisami wszystkich istotnych orzeczeń sądu i ich tłumaczeniem na język łotewski;
2. dokument zawierający informacje o powodach usunięcia dziecka z rodziny, wraz z tłumaczeniem na język łotewski;
3. odpis aktu urodzenia dziecka;
4. dokument zawierający informacje o potrzebach dziecka (stan zdrowia, potrzeby edukacyjne, potrzeby emocjonalne oraz języki, w jakich można się z dzieckiem komunikować), wraz z tłumaczeniem na język łotewski;
5. świadectwo uczęszczania do szkoły lub przedszkola i dokumentacja medyczna (wyniki badań lekarskich, karta szczepień i karta diagnostyczna), wraz z tłumaczeniem na język łotewski;
6. dokument zawierający informacje o osobie, u której dziecko ma zostać umieszczone, lub rodziny, w której dziecko ma zostać umieszczone;
7. jeżeli dziecko ma zostać umieszczone w pieczy zastępczej na czas określony w celu rehabilitacji społecznej lub socjalizacji, wymagane jest potwierdzenie, że państwo składające wniosek pokryje koszty takiego umieszczenia, zgoda opiekuna prawnego na umieszczenie dziecka, jak również streszczenie sprawy (historia sprawy, aktualna sytuacja socjalna i rodzinna, opis problemów i zasobów, wnioski i przewidywania pracownika socjalnego, osiągnięte cele i krótka ocena);
8. jeżeli osoba, u której dziecko ma zostać umieszczone, nie posiada statusu rodziny zastępczej, opiekuna lub rodziny przyjmującej przyznanego jej przez właściwy łotewski organ, wnioskujące państwo członkowskie musi przedstawić ocenę zdolności tej osoby do objęcia dziecka opieką, a także oświadczenie potwierdzające, że osoba ta nie podlega nadzorowi organów ścigania pod kątem ewentualnych naruszeń praw dziecka lub przestępstw kryminalnych, które mogłyby mieć wpływ na zdolność tej osoby do opieki nad dzieckiem;
9. informacje o ustaleniach dotyczących kontaktów z rodzicami, innymi członkami rodziny lub innymi osobami, z którymi dziecko pozostaje w bliskim związku, lub powody, dla których takie kontakty nie są rozważane;
10. właściwy organ łotewski zastrzega sobie prawo, by w razie potrzeby wystąpić o dodatkowe informacje.
*Jeżeli organ państwa trzeciego nie wskazał konkretnej osoby na Łotwie, u której należy umieścić dziecko z uwagi na istotność jego powiązań z Łotwą, sąd rodzinny udziela wsparcia w poszukiwaniach na Łotwie odpowiedniego opiekuna lub odpowiedniej rodziny zastępczej.
Co do zasady, zgodnie z łotewskimi ramami regulacyjnymi, wymagana jest zgoda na umieszczenie dziecka u jego krewnych lub u osób, z którymi dziecko ma bliskie relacje. Obowiązuje jednak wyjątek dotyczący okresu takiego umieszczenia. Mianowicie, zgodnie z art. 451 ustawy o ochronie praw dziecka, rodzice mogą umieścić dziecko pod opieką innej osoby na Łotwie na okres nie dłuższy niż trzy miesiące. W takim przypadku jedno z rodziców sporządza pełnomocnictwo, w którym określa, w jakim zakresie rodzice udzielają tej osobie uprawnienia do działania dla dobra ich dziecka.
Ten warunek ma zastosowanie wyłącznie do dzieci objętych opieką rodzicielską oraz do przypadków umieszczenia dziecka pod opieką innej osoby na okres nie dłuższy niż trzy miesiące.
Nie obowiązują żadne porozumienia ani ustalenia upraszczające procedurę konsultacji.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Organ centralny wyznaczony na podstawie art. 103 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. jest również organem właściwym do celów wydania uprzedniej zgody na umieszczenie dziecka w Luksemburgu:
Krajowy Prokurator Generalny (Procureur Général d’Etat)
Cité judiciaire, Bâtiment CR
Plateau du Saint-Esprit
L-2080 Luxembourg
Telefon: (+352) 47 59 81 – 2335
Faks: (+352) 47 05 50
E-mail: parquet.general@justice.etat.lu
Zastosowanie ma procedura ustanowiona w art. 82 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r.
Organ centralny państwa członkowskiego występującego z wnioskiem musi przekazać luksemburskiemu organowi centralnemu wniosek o wydanie zgody, obejmujący sprawozdanie dotyczące dziecka wraz z powodami proponowanego umieszczenia dziecka w Luksemburgu oraz wszelkie inne informacje, które uzna za istotne, takie jak przewidywany czas trwania umieszczenia.
Do wniosku tego oraz do ewentualnych dodatkowych dokumentów należy dołączyć tłumaczenie na język francuski, niemiecki lub angielski.
Nie.
W ramach wdrażania rozporządzenia (UE) 2019/1111 ten sam system ma zastosowanie do umieszczania dziecka w Luksemburgu u rodziny zastępczej (famille d’accueil) lub w domu godnej zaufania osoby (personne digne de confiance) i wymaga wcześniejszej konsultacji i zatwierdzenia przez luksemburski organ centralny.
Nie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Organ opiekuńczy właściwy dla miejsca zamieszkania potencjalnego opiekuna na Węgrzech decyduje – po przeprowadzeniu wstępnej analizy – czy można wyrazić zgodę na wyznaczenie danej osoby na opiekuna dziecka.
Jeżeli chodzi o umieszczenie dziecka mającego miejsce zwykłego pobytu za granicą u opiekuna na Węgrzech, organ opiekuńczy właściwy dla miejsca zamieszkania potencjalnego opiekuna bada – na wniosek Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Belügyminisztérium) złożony w następstwie zapytania wystosowanego przez centralny organ opiekuńczy wnioskującego państwa trzeciego – czy można wyrazić zgodę na wyznaczenie danej osoby na opiekuna dziecka.
Na wniosek Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, które pełni funkcję węgierskiego organu centralnego, organ opiekuńczy podejmuje przewidziane w przepisach działania w celu oceny odpowiedniości potencjalnego opiekuna. Wspomniane działania obejmują przeprowadzenie oceny środowiskowej w miejscu zamieszkania potencjalnego opiekuna lub uzyskanie wyników takiej oceny, a także zbadanie, czy dana osoba spełnia wymogi prawne niezbędne do pełnienia funkcji opiekuna. Organ opiekuńczy ustala również – w oparciu o wyniki oceny poziomu dochodów potencjalnego opiekuna – czy sprawowanie przez niego opieki nad dzieckiem na Węgrzech będzie wiązało się z poważnym obciążeniem węgierskich służb socjalnych. W razie potrzeby organ opiekuńczy zwraca się do centrum pomocy rodzinie i dzieciom o przekazanie mu informacji na temat wszelkich przesłanek, które mogłyby sugerować, że niewystarczające umiejętności wychowawcze danej osoby uniemożliwią jej wywiązywanie się z powierzonych jej obowiązków opiekuna. Organ opiekuńczy przeprowadza rozmowę z opiekunem dotyczącą jego planów na przyszłość oraz, w stosownych przypadkach, ocenia, czy dziecko będzie miało możliwość uczęszczania do przedszkola i szkoły. Jeżeli dziecko ma zostać umieszczone u osób bliskich, zaleca się również dokonanie oceny relacji między takimi osobami a dzieckiem, a także sprawdzenie, czy dana osoba bliska sprawowała wcześniej opiekę nad dzieckiem. Na podstawie powyższych informacji organ opiekuńczy rozstrzyga, czy można udzielić zgody na umieszczenie. Po podjęciu decyzji o udzieleniu zgody organ opiekuńczy przekazuje ją zagranicznemu organowi centralnemu za pośrednictwem węgierskiego organu centralnego.
Ponieważ Węgry nie złożyły oświadczenia na podstawie art. 82 ust. 2 rozporządzenia, uzyskanie zgody na umieszczenie dziecka na Węgrzech jest zawsze wymagane w przypadku, gdy dziecko ma zostać umieszczone u osoby niebędącej jego rodzicem.
Nie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Umieszczenie dziecka z innego państwa członkowskiego w Niderlandach wymaga zgody organu centralnego. W tym celu organ centralny konsultuje się ze świadczeniodawcą pieczy zastępczej, aby zbadać, czy rodzina zastępcza, u której dziecko ma być umieszczone, jest odpowiednia.
Jeżeli sąd lub inny organ w innym państwie członkowskim rozważa umieszczenie dziecka w Niderlandach, musi przesłać uzasadniony wniosek do organu centralnego. Wniosek taki musi obejmować sprawozdanie dotyczące dziecka. Następnie organ centralny konsultuje się ze świadczeniodawcą pieczy zastępczej, aby zbadać, czy rodzina zastępcza, u której dziecko ma być umieszczone, jest odpowiednia. Na wniosek organu centralnego Rada Ochrony Dzieci (Raad voor de Kinderbescherming) bada, czy można wydać oświadczenie o braku sprzeciwu.
Nie, nie istnieją wyjątki od wymogu uzyskania uprzedniej zgody. Wszystkie umieszczenia u osób innych niż jedno z rodziców dziecka muszą być poprzedzone procedurą uzyskania zgody.
Nie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
W prawie krajowym przewidziano różne scenariusze:
a) Transgraniczne umieszczenie małoletniego. Jeżeli sprawowanie pieczy nad małoletnim powierzono dwóm osobom, zasadniczo muszą one również ustalić miejsce zamieszkania małoletniego za obopólnym porozumieniem. Zasada obopólnego porozumienia obowiązuje bez ograniczeń, tj. ma zastosowanie również w przypadku przemieszczenia małoletniego w obrębie terytorium Austrii, w szczególności jeżeli przeprowadzka w inne miejsce wywiera istotny wpływ na jego życie. Ponadto – zwłaszcza w przypadku przeprowadzki za granicę – to z rodziców, które chce wyjechać z Austrii, będzie musiało uzyskać zgodę drugiego z rodziców lub sądu. W takim przypadku sąd ma na względzie zarówno dobro małoletniego, jak i interesy jego rodziców.
Jeżeli na mocy orzeczenia sądu lub umowy sprawowanie pieczy nad dzieckiem powierzono głównie jednemu z rodziców, osoba ta ma wyłączne prawo do ustalenia miejsca zamieszkania dziecka zgodnie z § 162 ust. 2 austriackiego kodeksu cywilnego (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch, ABGB). W takiej sytuacji zmiana miejsca zamieszkania małoletniego na terytorium Austrii nie wiąże się z koniecznością uzyskania zgody drugiego z rodziców.
Zgodnie z aktualnym orzecznictwem w takich okolicznościach – w szczególności w przypadku, gdy zmiana miejsca zamieszkania małoletniego jest dla niego ważnym wydarzeniem – to z rodziców, które głównie sprawuje pieczę nad małoletnim, musi jednak również poinformować drugie z rodziców o tym fakcie i należycie uwzględnić dobro małoletniego. Ponadto zmiana miejsca zamieszkania nie powinna wywierać istotnego wpływu na możliwość sprawowania pieczy przez drugie z rodziców. Ograniczenie to obowiązuje w szczególności w przypadku przeprowadzki za granicę.
Te same zasady mają zastosowanie do rodziców zastępczych sprawujących pieczę nad dzieckiem; w praktyce taka sytuacja występuje jednak rzadko, ponieważ pieczę sprawuje wówczas zazwyczaj Urząd ds. Dzieci i Młodzieży (Kinder- und Jugendhilfeträger).
b) Umieszczenie małoletniego w placówce opiekuńczej lub w rodzinie zastępczej. W przypadku uzyskania zgody osoby sprawującej/osób sprawujących pieczę nad małoletnim – z reguły jego rodziców – umieszczenie małoletniego musi być zgodne wyłącznie z obowiązującymi przepisami kraju związkowego w zakresie ochrony dzieci i młodzieży i nie wymaga postanowienia sądu. Natomiast umieszczenie małoletniego bez zgody osoby sprawującej/osób sprawujących nad nim pieczę podlega kontroli sądowej przeprowadzanej przez sąd jako środek nadzwyczajny w rozumieniu § 211 ABGB.
c) Umieszczenie w innym państwie członkowskim. Jeżeli sąd lub właściwy organ (w rozumieniu art. 2 ust. 2 pkt 1 rozporządzenia Bruksela II ter) rozważa umieszczenie małoletniego (tj. osoby poniżej 18. roku życia zgodnie z art. 2 ust. 2 pkt 6 rozporządzenia Bruksela II ter) w innym państwie członkowskim, ma obowiązek najpierw uzyskać zgodę właściwego organu w tym innym państwie członkowskim zgodnie z art. 82 ust. 1 rozporządzenia Bruksela II ter. Takie umieszczenie zostanie zarządzone lub zorganizowane wyłącznie po tym, jak właściwy organ państwa członkowskiego, do którego skierowano wniosek, wyrazi na nie zgodę (art. 82 ust. 5 rozporządzenia Bruksela II ter). Wymóg uzyskania uprzedniej zgody w oczywisty sposób wynika z przywołanych powyżej przepisów prawa UE.
Dlatego też wnioski o wyrażenie zgody są zasadniczo przekazywane za pośrednictwem organu centralnego państwa członkowskiego, które kieruje wniosek, organowi centralnemu państwa członkowskiego, do którego kierowany jest wniosek i w którym małoletni ma zostać umieszczony (art. 82 ust. 1 rozporządzenia Bruksela II ter). Kwestie związane z przebiegiem procedury uzyskiwania zgody w poszczególnych przypadkach regulują przepisy prawa krajowego obowiązujące w danym państwie członkowskim.
Poza przypadkami, w których uzyskanie zgody nie jest wymagane (zob. pkt 3) lub w których obowiązują inne ustalenia administracyjne (zob. pkt 4), wnioski o wyrażenie zgody należy przekazywać Urzędowi ds. Dzieci i Młodzieży za pośrednictwem organu centralnego (zob. pkt 2).
Austria jest podzielona na dziewięć krajów związkowych, z których każdy – za pośrednictwem swoich organów, np. urzędu rządu kraju związkowego (Amt der Landesregierung), organu samorządu na szczeblu gminy (Magistrat) i organu samorządu na szczeblu powiatu (Bezirkshauptmannschaft) – pełni funkcję urzędu ds. dzieci i młodzieży. Zgody na umieszczenie transgraniczne udzielają urzędy ds. dzieci i młodzieży właściwe miejscowo dla obszaru, na którym dziecko ma zostać umieszczone.
Kraj związkowy | Adres | Osoba wyznaczona do kontaktów: |
Burgenland | Amt der Burgenländischen Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Burgenland) Abteilung 6 – Soziales und Gesundheit (Departament 6 – Sprawy Społeczne i Zdrowie) Kinder- und Jugendhilfe (Wsparcie Dzieci i Młodzieży) Europaplatz 1 7000 Eisenstadt, Austria | Daniel Novak |
Karyntia | Amt der Kärntner Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Karyntia) Abteilung 4 – Soziale Sicherheit (Departament 4 – Zabezpieczenie Społeczne) Mießtaler Straße 1 9021 Klagenfurt, Austria | |
Dolna Austria | Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Dolna Austria) Gruppe Gesundheit und Soziales (Zdrowie i Sprawy Społeczne) Abteilung Jugendwohlfahrt (Wydział ds. Dzieci i Młodzieży) Landhausplatz 1 3109 St. Pölten | dr Peter Rozsa |
Górna Austria | Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Górna Austria) Direktion Gesellschaft, Soziales und Gesundheit (Departament Spraw Społecznych i Zdrowia) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Departament Wsparcia Dzieci i Młodzieży) Bahnhofplatz 1 4021 Linz, Austria | Astrid Mitter-Stöhr |
Salzburg | Amt der Salzburger Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Salzburg) Kinder- und Jugendhilfe (Wsparcie Dzieci i Młodzieży) Fischer-von-Erlach-Straße 47 Postfach 527 5010 Salzburg, Austria | Renate Heil renate.heil@salzburg.gv.at |
Styria | Amt der Steiermärkischen Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Styria) Kinder- und Jugendhilfe (Wsparcie Dzieci i Młodzieży) Hofgasse 12, 8010 Graz | Andrea Rotmajer |
Tyrol | Amt der Tiroler Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Tyrol) Abteilung Kinder- und Jugendhilfe (Departament Wsparcia Dzieci i Młodzieży) Leopoldstrasse 3 6020 Innsbruck | Reinhard Stocker-Waldhuber |
Vorarlberg | Amt der Vorarlberger Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Vorarlberg) Fachbereich Jugend und Familie (Wydział ds. Młodzieży i Rodziny) Landhaus Römerstraße 15 6901 Bregenz, Austria | |
Wiedeń | MA 11 – Amt für Jugend und Familie (Biuro ds. Młodzieży i Rodziny) Rüdengasse 11 1030 Wien | Mag. Josef Hiebl |
Procedurę konsultacji należy wszcząć przed właściwym urzędem ds. dzieci i młodzieży za pośrednictwem organu centralnego, tj. Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości (Bundesministerium für Justiz). Organ centralny przekazuje wniosek urzędowi ds. dzieci i młodzieży kraju związkowego, w którym planuje się umieścić małoletniego (zob. pkt 1). Wszystkie informacje i dokumenty potwierdzające należy przetłumaczyć na język niemiecki.
Zgodnie z art. 82 rozporządzenia Bruksela II ter wniosek musi obejmować sprawozdanie na temat małoletniego wraz z podaniem powodów, dla których proponuje się umieszczenie małoletniego lub objęcie go opieką, informacje o wszelkich rozważanych środkach finansowania i wszelkie inne informacje uznawane za istotne.
Wszystkie urzędy ds. dzieci i młodzieży uznają następujące informacje za istotne:
– szczegółowe informacje na temat małoletniego, członków jego rodziny (rodziców, rodzeństwa itp.) oraz osób sprawujących nad nim pieczę;
– powody, dla których umieszczenie służy dobru małoletniego, np. z uwagi na szczególny związek małoletniego z Austrią;
– datę i planowany czas trwania umieszczenia;
– szczegółowe informacje na temat placówki/rodziny zastępczej, w której małoletni ma zostać umieszczony (adres, dane kontaktowe);
– zgodę instytucji albo rodzica zastępczego (rodziców zastępczych);
– pełne dane właściwego organu w państwie członkowskim, które kieruje wniosek, uwzględniając dane kontaktowe tego organu;
– wiążące zobowiązanie organu, który skierował wniosek, do pokrycia kosztów umieszczenia;
– dowód ubezpieczenia zdrowotnego lub ubezpieczenia społecznego.
Właściwe urzędy ds. dzieci i młodzieży uznają również przedstawione poniżej wymogi i informacje za istotne przy udzielaniu zgody na umieszczenie, przy czym zastrzegają sobie prawo do wystąpienia o przekazanie dodatkowych informacji lub dokumentów w indywidualnych przypadkach.
Wymogi | Wymagane dokumenty | |
Amt der Burgenländischen Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Burgenland) |
| |
Amt der Kärntner Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Karyntia) |
| |
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Dolna Austria) |
| |
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Górna Austria) |
| |
Amt der Salzburger Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Salzburg) |
| |
Amt der Steiermärkischen Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Styria) |
| |
Amt der Tiroler Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Tyrol) |
| |
Amt der Vorarlberger Landesregierung (Urząd Rządu Kraju Związkowego Vorarlberg) |
| |
Magistrat der Stadt Wien (Urząd Miasta Wiednia) |
|
Podobnie jak w przypadku umieszczenia małoletniego u jednego z rodziców (art. 82 ust. 1 rozporządzenia Bruksela II ter) umieszczenie małoletniego u następujących osób bliskich w Austrii nie wiąże się z koniecznością uzyskania zgody:
Organ centralny nie dysponuje żadną wiedzą na temat jakichkolwiek porozumień tego rodzaju.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Z wnioskiem o wydanie zgody należy zwrócić się do organu centralnego, który przekaże go do właściwego sądu.
W przypadku możliwości umieszczenia dziecka w pieczy zastępczej na podstawie orzeczenia sądu lub innego organu państwa obcego, zgody na umieszczenie udziela sąd opiekuńczy, właściwy ze względu na miejsce przyszłego sprawowania pieczy zastępczej po ustaleniu, że:
- takie umieszczenie odpowiada dobru dziecka oraz że dziecko
- posiada istotne związki z Rzecząpospolitą Polską albo
- jest obywatelem Rzeczypospolitej Polskiej.
Jeżeli sąd lub inny organ państwa obcego wskazał kandydatów do pełnienia funkcji rodziny zastępczej albo prowadzenia rodzinnego domu dziecka albo określoną placówkę opiekuńczo-wychowawczą, albo regionalną placówkę opiekuńczo-terapeutyczną, albo interwencyjny ośrodek preadopcyjny, w których dziecko ma być umieszczone, sąd opiekuńczy może wydać zgodę na umieszczenie dziecka w pieczy zastępczej po uzyskaniu opinii starosty właściwego ze względu na miejsce przyszłego sprawowania pieczy zastępczej. W przypadku gdy sąd lub inny organ państwa obcego nie wskazał kandydatów do pełnienia funkcji rodziny zastępczej albo prowadzenia rodzinnego domu dziecka albo określonej placówki opiekuńczo-wychowawczej, albo regionalnej placówki opiekuńczo-terapeutycznej, albo interwencyjnego ośrodka preadopcyjnego, sąd opiekuńczy może wydać zgodę na umieszczenie dziecka w pieczy zastępczej po uzyskaniu opinii prezydenta m.st. Warszawy.
Wniosek powinien zawierać dokumenty, opinie i informacje dotyczące dziecka, w szczególności dotyczące jego sytuacji rodzinnej, stanu zdrowia i szczególnych potrzeb. Jeżeli wystąpienie sądu lub innego organu państwa obcego nie wskazuje sposobu sprowadzenia dziecka do Rzeczypospolitej Polskiej i zasad pokrycia kosztów jego sprowadzenia, a gdy umieszczenie ma nastąpić na czas określony – także sposobu powrotu i zasad pokrycia kosztów powrotu dziecka, sąd opiekuńczy zwraca się o udzielenie takich informacji.
Rozpoznanie wniosku następuje w drodze postanowienia, wydanego w terminie miesiąca od dnia wpływu wniosku do sądu.
Umieszczenie dziecka w rodzinie zastępczej albo rodzinnym domu dziecka następuje po uzyskaniu zgody, odpowiednio rodziców zastępczych albo prowadzącego rodzinny dom dziecka.
W odniesieniu do bliskich krewnych o których mowa w art. 82 Rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111, to Polska nie zniosła wymogu uprzedniej zgody w przypadku umieszczenia dziecka u określonych kategorii członków najbliższej rodziny, pozostawiając aktualny dotychczasowy stan prawny i utrzymanie wyłączenia obowiązku uzyskania zgody właściwego organu centralnego, na umieszczenie dziecka w innym kraju członkowskim, tylko w odniesieniu do rodziców.
W Polsce nie obowiązują porozumienia lub ustalenia upraszczające procedurę konsultacji w celu uzyskania zgody na transgraniczne umieszczenie dzieci.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Portugalskim organem centralnym właściwym w zakresie stosowania rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 jest:
Direcção-Geral de Reinserção e Serviços Prisionais – DGRSP (Dyrekcja Generalna ds. Resocjalizacji i Służby Więziennej)
Gabinete Jurídico e Contencioso – GJC (Departament ds. Prawnych i Postępowań Spornych)
Travessa da Cruz do Torel 1
1150-122 Lisboa
Tel.: +351 218 812 200
Faks: (+351) 218 853 653
E-mail: gjc@dgrsp.mj.pt
Procedura umieszczenia małoletniego w pieczy zastępczej w Portugalii obejmuje wymienione poniżej etapy.
Etap 1 – Uprzednia zgoda na umieszczenie dziecka w pieczy zastępczej udzielona przez portugalski organ centralny (Autoridade Central Portuguesa – ACP)
Etap 2 – Stwierdzenie wykonalności przez sąd
Ewentualnie zamiast tego:
Decyzję/orzeczenie w przedmiocie umieszczenia dziecka w pieczy zastępczej wydane przez organ administracji lub organ sądowy państwa pochodzenia przesyła się ACP wraz z dodatkową dokumentacją zawierającą szczegółowe informacje na temat umieszczenia w pieczy zastępczej: czas trwania pieczy zastępczej, plan interwencji, oświadczenie rodziny zastępczej potwierdzające jej zdolność do pokrycia kosztów swojego utrzymania.
ACP przekazuje wniosek o stwierdzenie wykonalności środka prokuraturze (Ministério Público) przy właściwym sądzie, gdzie zostanie on oficjalnie złożony w imieniu dziecka.
Etap 3 – Realizacja środka w zakresie umieszczenia dziecka w pieczy zastępczej w Portugalii
W celach informacyjnych pod tym adresem opublikowano sporządzony w języku angielskim wykaz dokumentów, jakie należy przekazać ACP, aby uzyskać zgodę na umieszczenie dziecka w rodzinie zastępczej lub placówce w Portugalii.
Wymóg zasięgnięcia opinii i uprzedniego uzyskania zgody nie obowiązuje w przypadku, gdy dziecko powierzono osobie, z którą łączą je więzy rodzinne, np. dziadkom, stryjom/wujom i stryjenkom/ciotkom lub starszemu rodzeństwu. W takich przypadkach za wystarczające uznaje się przekazanie informacji portugalskiemu organowi centralnemu przez organ podejmujący decyzję w sprawie umieszczenia dziecka w pieczy zastępczej.
W Portugalii obowiązuje procedura określona w odpowiedzi na pytanie nr 2, która ma uprościć procedurę konsultacji w celu uzyskania zgody na transgraniczne umieszczanie dzieci.
Linki do aktów prawnych:
rozporządzenie Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r.
Uwaga
Informacje przedstawione w tej części nie są wiążące dla punktu kontaktowego Europejskiej Sieci Sądowej w sprawach cywilnych i handlowych, sądów ani innych podmiotów i organów. Należy również zapoznać się z treścią obowiązujących aktów prawnych. Podlegają one regularnym aktualizacjom i zmianom wykładni na podstawie orzecznictwa.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Procedury w zakresie uprzedniej konsultacji i zgody przed transgranicznym umieszczeniem dziecka przeprowadza się zgodnie z art. 82 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (wersja przekształcona) w związku z art. 33 konwencji haskiej o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w zakresie odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków ochrony dzieci.
Zgoda właściwego organu nie jest wymagana, jeżeli dziecko znajduje się pod opieką jednego z rodziców.
Jeżeli dziecko ma być umieszczone na terytorium Słowenii, organ centralny wydaje uprzednią zgodę po otrzymaniu pozytywnej opinii ośrodka pomocy społecznej.
Właściwym organem centralnym do celów przekazania zgody zgodnie z art. 82 ust. 1 rozporządzenia Rady (UE) 2019/1111 z dnia 25 czerwca 2019 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawie uprowadzenia dziecka za granicę (wersja przekształcona) jest:
Ministerstwo Pracy, Rodziny, Spraw Społecznych i Równych Szans
Štukljeva cesta 44
1000 Ljubljana
Organ centralny przekazuje wnioski ośrodkowi pomocy społecznej w celu ich rozpatrzenia i wydania opinii.
Organ centralny państwa, które kieruje wniosek, musi przedłożyć następujące dokumenty w celu konsultacji i uzyskania zgody:
Dokumenty należy złożyć przed umieszczeniem zgodnie z rozporządzeniem 2019/1111.
Zgoda jest zawsze wymagana.
Nie zawarto takich porozumień.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže
(Centrum Międzynarodowej Ochrony Prawnej Dzieci i Młodzieży)
Spitalska 8
P.O. Box 57
814 99 Bratislava
Tel.: +421 2 20 45 82 00
+421 2 20 45 82 01
E-mail: info@cipc.gov.sk
Strona internetowa: http://www.cipc.gov.sk
Języki: słowacki, czeski i angielski
Organ centralny państwa wnioskującego przedstawia organowi centralnemu Republiki Słowackiej następujące dokumenty:
- dane identyfikacyjne dziecka, rodziców i osób bliskich oraz ich miejsca pobytu,
- uzasadnienie interwencji służb socjalnych oraz podsumowanie podjętych działań,
- informacje o aktualnym stopniu rozwoju fizycznego, psychologicznego i społecznego dziecka,
- informacje o specjalnych potrzebach dziecka, w tym zaświadczenie lekarskie w przypadku złego stanu zdrowia dziecka,
- opinię dziecka i rodziców,
- informacje o kontaktach między dzieckiem a jego rodzicami i osobami bliskimi,
Organ centralny Republiki Słowackiej przekazuje wniosek wraz z załącznikami do Głównego Urzędu Pracy, Spraw Społecznych i Rodziny (Ustredie práce, sociálnych vecí a rodiny), zwracając się o udzielenie wymaganej zgody.
Co do zasady zgoda powinna zostać udzielona, jeśli:
Przy umieszczaniu dziecka w centrum dla dzieci i rodzin zadanie Głównego Urzędu polega na wyborze odpowiedniej placówki opieki nad dziećmi w Słowacji i zapewnieniu dziecku miejsca w takiej placówce.
Główny Urząd Pracy, Spraw Społecznych i Rodziny przekazuje zalecenie odnośnie do udzielenia lub nieudzielenia zgody do Centrum Międzynarodowej Ochrony Prawnej Dzieci i Młodzieży, które na podstawie uzyskanych dowodów udziela zgody lub odmawia jej udzielenia. Decyzję tę wraz z uzasadnieniem przesyła się do organu centralnego, który złożył wniosek, do centrum dla dzieci i rodzin, w którym dziecko ma zostać umieszczone, lub do osoby fizycznej, której dziecko ma zostać powierzone. Od tej decyzji nie przysługują środki zaskarżenia.
Tak, w przypadku umieszczenia w pieczy zastępczej u dziadka lub babci, u rodzeństwa osoby małoletniej lub rodzeństwa rodzica osoby małoletniej (zob. sprawozdanie Słowacji dotyczące art. 82 ust. 2).
Nie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
W Finlandii zgodę na umieszczenie dziecka w pieczy zastępczej na podstawie art. 82 rozporządzenia (UE) 2019/1111 wydaje wydział zdrowia i opieki społecznej okręgu, w którym dziecko ma zostać umieszczone. Jeżeli we wniosku nie wskazano miejsca pobytu dziecka, zgodę wydaje wydział zdrowia i opieki społecznej określony zgodnie z art. 17 ustawy o dobrach dziecka (417/2007) – innymi słowy – wydział właściwy dla gminy, w której dziecko lub jego rodzice ostatnio zamieszkiwali lub przebywali. Jeżeli dziecko lub jego rodzice nie zamieszkiwali ani nie przebywali w żadnej gminie w Finlandii, decyzję podejmują władze właściwe dla miasta Helsinki.
Procedura uzyskania zgody nie podlega szczegółowym zasadom. Informacje, o których mowa w art. 82 ust. 1 rozporządzenia, są niezbędne, aby wydział zdrowia i opieki społecznej dla danego okręgu mógł zorganizować usługi i wspierać potrzeby dziecka oraz monitorować jego umieszczenie w pieczy zastępczej. Dzieci umieszczone w danym okręgu rejestruje właściwy dla niego wydział zdrowia i opieki społecznej. Dziecko umieszczone w Finlandii ma szczególne prawa, takie jak prawo do właściwego traktowania i wysokiej jakości opieki zastępczej.
Do umieszczenia dziecka w Finlandii na podstawie art. 82 rozporządzenia wymagana jest uprzednia zgoda.
Nie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Zezwolenie na umieszczenie dziecka w Szwecji na podstawie rozporządzenia Bruksela II jest rozpatrywane przez komisję ds. opieki społecznej (socialnämd) gminy, w której dziecko ma zostać umieszczone.
Komisja ds. opieki społecznej (socialnämd) może zezwolić organowi zagranicznemu na umieszczenie dziecka w Szwecji tylko wówczas, gdy:
Informacje na temat dokumentów wymaganych w poszczególnych przypadkach są przekazywane przez daną gminę. Więcej informacji można uzyskać w organie centralnym w Szwecji.
Nie, ta zasada nie ma zastosowania.
Nie.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwy punkt kontaktowy Europejskiej Sieci Sądowej (EJN). Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. ESS ani Komisja Europejska nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie informacje, dane lub odniesienia zawarte w tym dokumencie. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.