- 1 Ce autoritate trebuie să fie consultată și să își dea consimțământul înainte de plasarea transfrontalieră a unui copil pe teritoriul dumneavoastră?
- 2 Vă rugăm să descrieți pe scurt procedura de consultare și de obținere a consimțământului (inclusiv documentele necesare, termenele, modalitățile procedurii și alte detalii relevante) pentru plasarea transfrontalieră a copiilor pe teritoriul dumneavoastră.
- 3 A decis statul dumneavoastră membru că nu este necesar consimțământul pentru plasarea transfrontalieră a copiilor pe teritoriul dumneavoastră, în cazul în care un copil urmează să fie plasat la anumite categorii de rude apropiate? Dacă da, care sunt categoriile de rude apropiate?
- 4 Există în statul dumneavoastră membru acorduri sau modalități de simplificare a procedurii de consultare în vederea obținerii consimțământului pentru plasarea transfrontalieră a copiilor?
1 Ce autoritate trebuie să fie consultată și să își dea consimțământul înainte de plasarea transfrontalieră a unui copil pe teritoriul dumneavoastră?
Consimțământul trebuie să fie dat de oficiul de asistență pentru tineri (Landesjugendamt) responsabil pentru landul în care se preconizează darea în plasament. Germania are 16 landuri și 17 oficii de asistență pentru tineri (unul pentru fiecare land și două în landul Renania de Nord-Westfalia. O listă de adrese poate fi consultată la http://www.bagljae.de/). Dacă nu s-a făcut nicio propunere specifică în ceea ce privește locul unde urmează să se realizeze darea în plasament, factorul determinant va fi zona oficiului de asistență pentru tineri cu care acesta are cea mai strânsă legătură, în opinia autorității centrale din Germania. În mod alternativ, landul Berlin are jurisdicție [secțiunea 45 din Legea privind punerea în aplicare a anumitor instrumente juridice în domeniul dreptului internațional al familiei (Gesetz zur Aus- und Durchführung bestimmter Rechtsinstrumente auf dem Gebiet des internationalen Familienrechts) – Legea privind dreptul internațional al familiei – IntFamRVG].
Land |
Adresă |
Număr de telefon, număr de fax, adresă de e-mail, site web |
Baden-Württemberg |
Kommunalverband für Jugend und Soziales Baden-Württemberg Dezernat Jugend – Landesjugendamt Lindenspürstraße 39 70176 Stuttgart |
Director: Gerald Häcker |
Bavaria |
Zentrum Bayern Familie und Soziales Bayerisches Landesjugendamt Marsstraße 46 80335 Munchen |
Director: Hans Reinfelder +49 89126104 Fax +49 8912612412 E-mail: grenzueberschreitendeUnterbringung-blja@zbfs.bayern.de |
Berlin |
Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft Jugend und Familie, Landesjugendamt 10178 Berlin |
Director: Urmează a fi anunțat +49 30902275580 Fax +49 30902275011 E-mail: sabine.skutta@senbjf.berlin.de |
Brandenburg |
Ministerium für Bildung, Jugend und Sport des Landes Brandenburg Abteilung Kinder, Jugend und Sport Heinrich-Mann-Alle 107, 14473 Potsdam |
Director: Volker-Gerd Westphal |
Bremen |
Die Senatorin für Soziales, Jugend, Frauen, Integration und Sport Landesjugendamt Bahnhofsplatz 29 28195 Bremen |
Director: Christiane Schrader +49 4213610 Fax +49 4214964401 E-mail: christiane.schrader@soziales.bremen.de |
Hamburg |
Behörde für Arbeit, Soziales, Familie und Integration Amt für Familie Überregionale Förderung und Beratung/ Landesjugendamt FS 4 Adolph-Schönfelder-Straße 5 22083 Hamburg |
Director: Gabriele Scholz
+49 40428635019 Fax +49 40427963377 |
Hessen |
Hessisches Ministerium für Soziales und Integration Sonnenberger Straße 2/2a 65193 Wiesbaden |
Director: Cornelia Lange Tel. + 49 61132193248 sau 3249 Fax +49 6118173260 E-mail: cornelia.lange@hsm.hessen.de Reprezentantul obișnuit în cadrul asociației federale (BAG): Susanne Rothenhöfer +49 61132193433 Fax +49 611327193433 |
Mecklenburg-Western Pomerania |
Kommunaler Sozialverband Mecklenburg-Vorpommern Landesjugendamt Der Verbandsdirektor Am Grünen Tal 19 19063 Schwerin |
Director: Nils Voderberg Persoană de contact: Urmează a fi anunțată |
Saxonia Inferioară |
Niedersächsisches Landesamt für Soziales, Jugend und Familie Schiffgraben 30-32 30175 Hanovra |
Director: Silke Niepel Fax +49 51189701330 E-mail: silke.niepel@ls.niedersachsen.de |
Renania de Nord-Westfalia (Rhineland) |
Landschaftsverband Rheinland Dezernat Kinder, Jugend und Familie LVR-Landesjugendamt Kennedy-Ufer 2 |
Director: Urmează a fi anunțat |
Renania de Nord-Westfalia (Westfalia-Lippe) |
Landschaftsverband Westfalen-Lippe Warendorfer Straße 25 48145 Münster |
Director: Birgit Westers Fax +49 251591275 E-mail: birgit.westers@lwl.org |
Renania Palatinat |
Landesamt für Soziales, Jugend und Versorgung Rheinland-Pfalz Landesjugendamt Rheinallee 97-101 55118 Mainz |
Director: Iris Egger-Otholt |
Saarland |
Ministerium für Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie C 5 – Kinder- und Jugendhilfe, Landesjugendamt Franz-Josef-Röder-Straße 23 66119 Saarbrücken |
Director: Hubert Meusel +49 6815012057 Fax +49 6815013416 E-mail: h.meusel@soziales.saarland.de Reprezentantul obișnuit în cadrul asociației federale (BAG): |
Saxonia |
Sächsisches Staatsministerium für Soziales und Verbraucherschutz Landesjugendamt Carolastraße 7a 09111 Chemnitz |
Director: Enrico Birkner |
Saxonia-Anhalt |
Landesverwaltungsamt Referat Jugend Ernst-Kamieth-Strasse 2 06122 Halle (Saale) |
Director: Antje Specht Reprezentantul în cadrul asociației federale (BAG): Corinna Rudloff Fax +49 3455141012/1719 E-mail: antje.specht@lvwa.sachsen-anhalt.de; Corinna.Rudloff@lvwa.sachsen-anhalt.de |
Schleswig-Holstein |
Ministerium für Soziales, Jugend, Familie, Senioren, Integration und Gleichstellung Landesjugendamt Adolf-Westphal-Straße 4 24143 Kiel |
Director: Thorsten Wilke |
Turingia |
Thüringer Ministerium für Bildung, Jugend und Sport Abt. 4 – Kinder, Jugend, Sport und Landesjugendamt Werner-Seelenbinder-Str. 7 99096 Erfurt |
Director: Martina Reinhardt +49 361573411300 Fax +49 361573411830 |
2 Vă rugăm să descrieți pe scurt procedura de consultare și de obținere a consimțământului (inclusiv documentele necesare, termenele, modalitățile procedurii și alte detalii relevante) pentru plasarea transfrontalieră a copiilor pe teritoriul dumneavoastră.
Solicitarea consimțământului privind plasarea unui minor dintr-un alt stat membru al UE (cu excepția Danemarcei) este trimisă prin intermediul autorității centrale a celuilalt stat membru al UE Oficiului Federal al Justiției (Bundesamt für Justiz) din Germania, care transmite apoi cererea către Oficiul german de asistență pentru tineri.
Oficiul german de asistență pentru tineri care are competență la nivel local ar trebui, în general, să aprobe solicitarea în conformitate cu secțiunea 46 alineatul (1) din IntFamRVG dacă
- efectuarea plasamentului preconizat în Germania este în interesul superior al copilului, în special pentru că are o legătură specială cu Germania;
- autoritatea din țara de origine a copilului a prezentat un raport și, dacă este necesar, certificate medicale sau evaluări care expun motivele plasamentului preconizat;
- copilul a fost audiat în cadrul procedurilor din țara de origine a copilului, cu excepția cazului în care o audiere părea necorespunzătoare având în vedere vârsta sau nivelul de maturitate al copilului. O audiere adecvată vârstei și nivelului de dezvoltare al copilului și care tratează problema plasamentului în Germania este considerată necesară, în general, de la vârsta de trei ani;
- instituția corespunzătoare sau familia substitutivă și-a dat consimțământul și nu există motive pentru a nu continua procesul de plasament;
- o aprobare necesară în conformitate cu dreptul străinilor a fost acordată sau promisă și
- s-au făcut aranjamente privind asumarea cheltuielilor (inclusiv o asigurare de sănătate suficientă).
Oficiului de asistență pentru tineri trebuie să i se aprobe acordarea consimțământului avut în vedere de către tribunalul pentru familie (Familiengericht) la sediul instanței regionale superioare (Oberlandesgericht) în a cărei rază urmează să fie plasat copilul, înainte de notificarea consimțământului către autoritatea străină solicitantă [secțiunea 47 alineatul (1) prima teză din IntFamRVG].
După acordarea sau refuzul aprobării, Oficiul german competent de asistență pentru tineri informează autoritatea străină solicitantă, autoritatea centrală germană și instituția sau familia substitutivă unde urmează să fie plasat copilul cu privire la hotărârea definitivă motivată [secțiunea 46 alineatul (5) din IntFamRVG].
Sunt necesare următoarele informații și dovezi:
- denumirea, adresa și numărul de telefon al autorității străine competente care plasează copilul;
- numele, data nașterii și cetățenia copilului (copia cărții de identitate sau a certificatului de naștere);
- durata (prevăzută a) plasamentului;
- motivele/temeiul, conform unui raport de expertiză, pentru plasament, în general, și pentru plasarea în Germania, în special (inclusiv hotărâri judecătorești anterioare, dacă există);
- informații despre starea de sănătate a copilului (dacă sunt disponibile: certificate/evaluări medicale)
- numele, adresa și numărul de telefon al instituției de plasament primitoare/familiei substitutive din Germania;
- consimțământul instituției de plasament/familiei substitutive privind plasarea copilului;
- dacă sunt disponibile: atestatul de familie aptă să primească în plasament a familiei substitutive primitoare sau licența de funcționare a instituției primitoare în conformitate cu legislația germană
- datele de contact ale persoanei (persoanelor) care dețin(e) custodia;
- dovezi conform cărora copilul a fost audiat în cadrul procedurilor din țara de origine a copilului, cu excepția cazului în care o audiere pare inadecvată, având în vedere vârsta sau nivelul de maturitate al copilului;
- dovezi prin care se clarifică cine își va asuma cheltuielile;
- dovada asigurării de sănătate/răspundere a copilului.
Toate informațiile și dovezile trebuie traduse în germană.
Dreptul de a solicita informații suplimentare și/sau documente într-un caz individual este rezervat.
3 A decis statul dumneavoastră membru că nu este necesar consimțământul pentru plasarea transfrontalieră a copiilor pe teritoriul dumneavoastră, în cazul în care un copil urmează să fie plasat la anumite categorii de rude apropiate? Dacă da, care sunt categoriile de rude apropiate?
Nu.
4 Există în statul dumneavoastră membru acorduri sau modalități de simplificare a procedurii de consultare în vederea obținerii consimțământului pentru plasarea transfrontalieră a copiilor?
Nu avem cunoștință despre existența unor astfel de acorduri.
Avem cunoștință despre existența unui acord între oficiul de asistență pentru tineri al autorității regionale din Renania (Landschaftsverband) și guvernul comunității germanofone din Belgia.
Versiunea în limba naţională a acestei pagini este administrată de punctul de contact RJE respectiv. Traducerile au fost efectuate de serviciile Comisiei Europene. Este posibil ca eventualele modificări aduse originalului de către autoritatea naţională competentă să nu se regăsească încă în traduceri. Nici RJE și nici Comisia Europeană nu-și asumă nicio răspundere sau responsabilitate în legătură cu informațiile sau datele pe care le conține ori la care face trimitere acest document. Pentru a afla care sunt regulile privind protecția drepturilor de autor aplicabile de statul membru responsabil pentru această pagină, vă invităm să consultați avizul juridic.