

Poišči informacije po področjih
Portugalski osrednji organ, pristojen za uporabo Uredbe Sveta (EU) 2019/1111, je:
Generalni direktorat za reintegracijo in zapore (Direcção-Geral de Reinserção e Serviços Prisionais, DGRSP)
Oddelek za pravno pomoč in spore (Gabinete Jurídico e Contencioso, GJC)
Travessa da Cruz do Torel 1
1150-122 Lizbona
Telefon: +351 218812200
Telefaks: +351 218853653
E-naslov: gjc@dgrsp.mj.pt
Stopnje, potrebne za namestitev mlade osebe na Portugalskem, so:
1. stopnja – predhodno dovoljenje za ukrep namestitve, ki ga izda portugalski osrednji organ (Autoridade Central Portuguesa, ACP)
2. stopnja – razglasitev izvršljivosti s strani sodišča
Oziroma:
Odločitev/sodna odločba o namestitvi, ki jo izda upravni ali sodni organ izvorne države, se pošlje ACP, pri čemer se ji priloži dodatna dokumentacija s podrobnostmi o ukrepu namestitve: trajanje, načrt posredovanja in izjava rejniške družine, da se je sposobna finančno vzdrževati.
ACP posreduje vlogo za izvršljivost ukrepa državnemu tožilstvu (Ministério Público) pri pristojnem sodišču, kjer se vloga uradno vloži v imenu otroka.
3. stopnja – izvršitev ukrepa namestitve na Portugalskem
Informativno je seznam dokumentov, ki jih ACP zahteva pred odobritvijo namestitve otroka v rejniško družino ali zavod na Portugalskem, v angleščini na voljo na naslednji povezavi.
Posvetovanje in predhodno soglasje nista potrebna, če se otrok odda osebi, ki ima z njim družinske vezi, npr. starim staršem, stricem, tetam ali starejšim bratom ali sestram. V takih primerih je dovolj, da organ, ki odloča o namestitvi, o tem zgolj obvesti osrednji organ za Portugalsko.
Portugalska ima postopek, opisan v odgovoru na 2. vprašanje, za poenostavitev postopka posvetovanja za pridobitev soglasja za čezmejno namestitev otrok.
Upoštevna zakonodaja:
Uredba Sveta (EU) 2019/1111 z dne 25. junija 2019
Opozorilo:
Informacije, ki jih vsebuje ta informativni list, za kontaktno točko Evropske pravosodne mreže, sodišča ter druge subjekte in organe niso zavezujoče. Preveriti je treba tudi veljavna pravna besedila. Ta se redno posodabljajo, njihova razlaga pa se s sodno prakso razvija.
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezne kontaktne točke pri Evropski pravosodni mreži, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska pravosodna mreža v civilnih in gospodarskih zadevah ter Evropska komisija ne prevzemata nobene odgovornosti v zvezi z informacijami in podatki v tem dokumentu. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.