

Βρείτε πληροφορίες ανά περιφέρεια
Είναι δυνατή η διεξαγωγή αποδείξεων μέσω τηλεδιάσκεψης στο Ανώτατο Δικαστήριο (Supreme Court) του Γιβραλτάρ, είτε με τη συμμετοχή δικαστηρίου σε άλλο κράτος μέλος είτε απευθείας από δικαστήριο του κράτους μέλους αυτού. Οι διαδικασίες για τη διεξαγωγή αποδείξεων ορίζονται στο μέρος 32 των κανόνων πολιτικής δικονομίας της Αγγλίας και της Ουαλίας (Part 32 of the Civil Procedure Rules of England and Wales), οι οποίοι εφαρμόζονται στο Γιβραλτάρ. Ο κανόνας 32.3 ορίζει ότι δικαστήριο μπορεί να επιτρέψει σε μάρτυρα να καταθέσει μέσω τηλεοπτικής σύνδεσης ή με άλλους τρόπους. Περισσότερες πληροφορίες περιλαμβάνονται στις πρακτικές οδηγίες 32, παράρτημα 3 (Practice Direction 32, Annex 3).
Δεν υπάρχουν περιορισμοί για την κατηγορία προσώπων που μπορούν να εξετασθούν όταν υποβάλλονται παραγγελίες βάσει των άρθρων 10 έως 12 ή 17. Εφόσον η παραγγελία εμπίπτει πλήρως εντός του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού 1206/2001 και είναι συμβατή με τη νομοθεσία του Γιβραλτάρ, είναι δυνατό να εξετασθεί οποιοδήποτε σχετικό πρόσωπο.
Εφόσον η παραγγελία διεξαγωγής αποδείξεων συνάδει με τη νομοθεσία του Γιβραλτάρ και η διεξαγωγή των αποδείξεων μέσω τηλεδιάσκεψης είναι εφικτή, δεν υπάρχουν περιορισμοί για το είδος των αποδείξεων που μπορούν να διεξαχθούν.
Όταν υποβάλλεται παραγγελία βάσει των άρθρων 10 έως 12, είναι σύνηθες, αλλά όχι υποχρεωτικό, η εξέταση να πραγματοποιείται σε δικαστήριο. Τηλεδιάσκεψη για παραγγελία βάσει του άρθρου 17 μπορεί να πραγματοποιηθεί οπουδήποτε.
Προς το παρόν δεν υπάρχει δυνατότητα καταγραφής των ακροάσεων τηλεδιάσκεψης στο Ανώτατο Δικαστήριο του Γιβραλτάρ. Αν απαιτείται καταγραφή, οι διάδικοι πρέπει να μεριμνήσουν για την πραγματοποίηση καταγραφής είτε στο σημείο διεξαγωγής των αποδείξεων είτε στο σημείο προβολής τους.
α) Στις περιπτώσεις των παραγγελιών βάσει των άρθρων 10 έως 12, η ακρόαση θα πρέπει να διενεργείται στα αγγλικά.
β) Δεν τίθεται καμία γλωσσική απαίτηση για τις ακροάσεις κατά τις οποίες πραγματοποιείται απευθείας διεξαγωγή αποδείξεων, αν και το αιτούν κράτος μέλος πρέπει να παρέχει διερμηνεία για όσους μάρτυρες δεν γνωρίζουν τη γλώσσα στην οποία θα πραγματοποιηθεί η ακρόαση.
Στις περιπτώσεις των παραγγελιών βάσει των άρθρων 10 έως 12 στις οποίες ο μάρτυρας χρειάζεται διερμηνέα για να κατανοήσει ό,τι λέγεται στα αγγλικά, ο διερμηνέας πρέπει να παρασχεθεί από τους διαδίκους. Αν ο μάρτυρας δεν χρειάζεται διερμηνεία, αλλά το αιτούν δικαστήριο χρειάζεται διερμηνεία για να κατανοήσει ό,τι λέγεται στα αγγλικά, η εξασφάλιση διερμηνείας αποτελεί ευθύνη του εν λόγω δικαστηρίου. Στις περιπτώσεις αυτές, δεν τίθενται περιορισμοί ως προς τον τόπο στον οποίο θα βρίσκεται ο διερμηνέας, αν και για πρακτικούς λόγους θα ήταν πιθανώς ευκολότερο για τον διερμηνέα να βρίσκεται στο αιτούν δικαστήριο.
Το αιτούν δικαστήριο είναι υπεύθυνο για την παροχή διερμηνείας για τις παραγγελίες που υποβάλλονται βάσει του άρθρου 17. Στις περιπτώσεις αυτές επίσης δεν τίθενται περιορισμοί ως προς τον τόπο στον οποίο θα βρίσκεται ο διερμηνέας.
Στις περιπτώσεις των παραγγελιών βάσει των άρθρων 10 έως 12, όλες οι ρυθμίσεις πραγματοποιούνται από το δικαστήριο εκτελέσεως. Στις περιπτώσεις του άρθρου 17, αν το κεντρικό όργανο για το Γιβραλτάρ έχει επιτρέψει την απευθείας διεξαγωγή αποδείξεων, ενημερώνει το αιτούν δικαστήριο για τις σχετικές ρυθμίσεις. Κατόπιν, αποτελεί ευθύνη του αιτούντος δικαστηρίου να πραγματοποιήσει τις αναγκαίες επαφές για να συμφωνηθούν οι σχετικές ρυθμίσεις.
Το αιτούν δικαστήριο θα πρέπει να επικοινωνήσει με το πρόσωπο που θα εξετασθεί για την από κοινού εξεύρεση διαθέσιμου χρόνου. Ενδείκνυται να προγραμματίζεται περιθώριο τουλάχιστον ενός μήνα για τις απαραίτητες ρυθμίσεις.
Τα έξοδα εξαρτώνται από σειρά παραγόντων, μεταξύ των οποίων ο τόπος διεξαγωγής της τηλεδιάσκεψης (δηλαδή, αν πρόκειται για δικαστήριο ή για άλλο χώρο) ο χρόνος της ακρόασης (δηλαδή, αν γίνεται εκτός του κανονικού ωραρίου λειτουργίας του δικαστηρίου, οπότε το προσωπικό θα πρέπει να παραμείνει για περισσότερο χρόνο) η τυχόν αναγκαιότητα εφαρμογής ειδικών διαδικασιών και το τυχόν κόστος της χρήσης του εξοπλισμού. Η Δικαστική Υπηρεσία του Γιβραλτάρ (Gibraltar Courts Service) θα ενημερώσει το αιτούν δικαστήριο για τα έξοδα. Η πληρωμή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί σε λίρες στερλίνες, είτε με μετρητά ή κάρτα, αν πραγματοποιηθεί αυτοπροσώπως στη γραμματεία του Ανώτατου Δικαστηρίου, είτε με ηλεκτρονική μεταφορά.
Όταν παραγγελία για απευθείας διεξαγωγή αποδείξεων βάσει του άρθρου 17 εγκρίνεται από το κεντρικό όργανο για το Γιβραλτάρ, η απόφαση που εκδίδεται ορίζει ότι το αιτούν δικαστήριο πρέπει να ενημερώσει το πρόσωπο που θα εξετασθεί για τον εθελοντικό χαρακτήρα της ακρόασης και για το δικαίωμά του να αποχωρήσει από αυτήν οποιαδήποτε στιγμή. Από το αιτούν δικαστήριο ζητείται να αποστείλει αντίγραφο αυτής της απόφασης στο πρόσωπο που θα εξετασθεί κατά την πραγματοποίηση των ρυθμίσεων για την τηλεδιάσκεψη.
Όταν ένα πρόσωπο εξετάζεται από το Ανώτατο Δικαστήριο του Γιβραλτάρ με τη συμμετοχή του αιτούντος δικαστηρίου βάσει των άρθρων 10 έως 12, το εν λόγω πρόσωπο καλείται να ορκιστεί ή να παράσχει επίσημη διαβεβαίωση, στο πλαίσιο δε αυτό πρέπει να επιβεβαιώσει την ταυτότητά του. Όταν το αιτούν δικαστήριο διεξάγει αποδείξεις απευθείας βάσει του άρθρου 17, εναπόκειται σε αυτό να χρησιμοποιήσει οποιοδήποτε μέσο θεωρεί αναγκαίο για να εξακριβώσει την ταυτότητα του προσώπου που θα εξετασθεί.
Στις περιπτώσεις των παραγγελιών βάσει των άρθρων 10 έως 12, η ορκοδοσία ή η παροχή της επίσημης διαβεβαίωσης πραγματοποιείται σύμφωνα με τις συνήθεις διαδικασίες για τα δικαστήρια του Γιβραλτάρ. Στις περιπτώσεις των παραγγελιών βάσει του άρθρου 17, το αιτούν δικαστήριο θα πρέπει να ενημερώσει το δικαστήριο εκτελέσεως για τις τυχόν απαιτήσεις ορκοδοσίας ώστε να παρασχεθούν τα κατάλληλα ιερά βιβλία.
Στις περιπτώσεις των παραγγελιών βάσει των άρθρων 10 έως 12, οι απαραίτητες ρυθμίσεις πραγματοποιούνται από το δικαστήριο εκτελέσεως. Στις περιπτώσεις που το κεντρικό όργανο εγκρίνει παραγγελία βάσει του άρθρου 17, ενημερώνει το Ανώτατο Δικαστήριο ότι θα πρέπει να περιμένει επικοινωνία από το αιτούν δικαστήριο και ότι θα πρέπει να συνεργαστεί με το αιτούν δικαστήριο για να εξασφαλιστεί η παρουσία προσώπου που θα χειριστεί τον εξοπλισμό τηλεδιάσκεψης και θα αντιμετωπίσει τα ενδεχόμενα τεχνικά προβλήματα κατά την ακρόαση.
Στις περιπτώσεις των παραγγελιών βάσει του άρθρου 17, το αιτούν δικαστήριο θα πρέπει να ενημερώσει το δικαστήριο εκτελέσεως για τις τυχόν ειδικές ανάγκες του προσώπου που θα εξετασθεί, όπως, για παράδειγμα, τις τυχόν ανάγκες πρόσβασης με αναπηρική καρέκλα ή ύπαρξης συστήματος βρόχου, αν χρησιμοποιεί ακουστικό βαρηκοΐας.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται ο αντίστοιχος αρμόδιος επαφής του ΕΔΔ. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο δεν αναλαμβάνουν καμία απολύτως ευθύνη όσον αφορά πληροφορίες ή δεδομένα που περιέχονται ή αναφέρονται στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.