

Leia sisu riikide kaupa
Inglismaa ja Walesi kohtutes on võimalik videokonverentsi teel tõendeid koguda kas teise liikmesriigi kohtu osalusel või otse teise liikmesriigi kohtu poolt. Tõendite kogumise menetlused on sätestatud tsiviilkohtumenetluse reeglistiku 32. osas. Reeglis 32.3 on sätestatud, et kohus võib lubada tunnistajal anda ütlusi videoühenduse kaudu või muul viisil. Lisateavet saab praktilisest juhendist 32, 3. lisa.
Piiranguid isikute ringi suhtes, keda võib küsitleda, kehtestatud ei ole, kui taotlus esitatakse kas artiklite 10–12 või artikli 17 kohaselt. Kui taotlus kuulub määruse (EÜ) nr 1206/2001 kohaldamisalasse ning on kooskõlas Inglise ja Walesi õigusega, võib küsitleda iga asjaomast isikut.
Kui tõendite kogumise taotlus on kooskõlas Inglise ja Walesi õigusega ning tõendite kogumine videokonverentsi teel on teostatav, ei ole kogutavate tõendite liikide suhtes piiranguid.
Kui taotlus esitatakse artiklite 10–12 kohaselt, toimub küsitlemine tavaliselt kohtus, kuid see ei ole kohustuslik. Artikli 17 kohaselt esitatud taotluse korral võib videokonverentsi korraldada ükskõik kus, kuigi taotlevale liikmesriigi kohtule soovitatakse tunnistajatele lähimat kohut, kus see võimalus on olemas.
Praegu ei ole Inglismaal ja Walesis videokonverentsi teel peetavate ülekuulamiste salvestamise võimalust. Kui salvestamine on vajalik, peavad menetluspooled korraldama salvestamise kas ütluste andmise või vaatamise kohas.
a. Kui taotlused esitatakse artiklite 10–12 kohaselt, peaks ülekuulamine toimuma inglise keeles või kui kohtuistung toimub kõmri keeles, siis kõmri keeles.
b. Tõendite vahetu kogumise korral keelenõuet kehtestatud ei ole, kuigi taotlev liikmesriik peab tagama suulise tõlke tunnistajatele, kes ei valda ülekuulamise keelt.
Kui taotlus esitatakse artiklite 10–12 kohaselt ning tunnistaja vajab inglise keelest arusaamiseks tõlki, tagavad tõlgi Inglismaa ja Walesi kohtuasutused. Kui tunnistaja tõlgi abi ei vaja, kuid taotlev kohus ei valda inglise keelt, peab see kohus endale ise suulise tõlke tagama. Tõlgi asukoha suhtes sellises olukorras ei ole kehtestatud mingeid piiranguid, kuigi praktilistel põhjustel oleks tõlgil ilmselt lihtsam viibida taotlevas kohtus.
Artikli 17 kohaselt esitatud taotluste korral vastutab suulise tõlke tagamise eest taotlev kohus. Tõlgi asukoha suhtes jällegi piirangud puuduvad.
Kui taotlus esitatakse artiklite 10–12 kohaselt, teeb kõik vajalikud toimingud taotluse saanud kohus. Kui Inglismaa ja Walesi keskasutus on andnud loa tõendite vahetuks kogumiseks artikli 17 kohaselt, teavitab ta taotlevat kohut küsitletavale isikule lähimast kohtust, kus on olemas videokonverentsiseadmed. Seejärel peab taotlev kohus soovitatud kohtuga vajalike toimingute tegemiseks otse ühendust võtma. Keskasutus teavitab videokonverentsiseadmetega varustatud kohut, et on oodata, et taotlev kohus võtab temaga ühendust.
Taotlev kohus peaks välja selgitama, millal on videokonverentsiseadmeid võimalik kasutada, ja võtma seejärel ühendust küsitletava isikuga, et leida vastastikku sobiv aeg. Mõistlik on anda vajalike toimingute tegemiseks aega vähemalt üks kuu.
Kulud varieeruvad sõltuvalt mitmest asjaolust, sealhulgas videokonverentsi pidamise kohast (st kas see toimub kohtus või muus kohas), ülekuulamise ajast (kui see toimub väljaspool kohtu tööaega, peavad töötajad jääma kauemaks), sellest, kas on vaja rakendada erimenetlusi ja kas seadmete kasutamisega kaasnevad kulud. Taotluse saanud kohus teatab kuludest taotlevale kohtule. Tasuda tuleks Suurbritannia naelades kas sularahas, pangaveksliga või elektrooniliselt, kui sellised võimalused on olemas.
Kui Inglismaa ja Walesi keskasutus on andnud loa tõendite vahetuks kogumiseks artikli 17 kohaselt, täpsustatakse asjaomases otsuses, et taotlev kohus peab küsitletavat isikut teavitama, et tema osalemine ülekuulamisel on vabatahtlik ja et tal on õigus ülekuulamiselt igal ajal lahkuda. Taotleval kohtul palutakse saata selle otsuse koopia küsitletavale isikule videokonverentsi korraldamise käigus.
Kui Inglismaa ja Walesi kohus küsitleb isikut taotleva kohtu osalusel artiklite 10–12 kohaselt, peab see isik andma vande või tõotuse, kinnitades muu hulgas oma isikusamasust. Kui taotlev kohus kogub artikli 17 kohaselt vahetult tõendeid, on sellel kohtul õigus kasutada küsitletava isiku isikusamasuse kontrolliks mis tahes vahendeid, mida ta peab vajalikuks.
Kui taotlus esitatakse artiklite 10–12 kohaselt, antakse vanne või tõotus Inglismaa ja Walesi kohtute tavamenetluste kohaselt. Kui taotlus esitatakse artikli 17 kohaselt, peaks taotlev kohus teavitama taotluse saanud kohut vande andmise nõuetest, et oleks võimalik tagada asjaomase teksti allikad.
Kui taotlus esitatakse artiklite 10–12 kohaselt, teeb vajalikud toimingud taotluse saanud kohus. Kui Inglismaa ja Walesi keskasutus rahuldab artikli 17 kohase taotluse, teavitab ta videokonverentsiseadmetega varustatud kohut, et temaga võtab ühendust taotlev kohus ja et ta peaks tegema taotleva kohtuga koostööd, et tagada videokonverentsiseadmeid töökorda seadva ja ülekuulamise ajal tehnilisi probleeme lahendava isiku olemasolu.
Kui taotlus esitatakse artikli 17 kohaselt, peab taotlev kohus teavitama taotluse saanud kohut küsitletava isiku erivajadustest, nagu ratastooliga juurdepääsu või induktiivsilmuse vajadus, kui kasutatakse kuuldeaparaati.
Käesoleva veebilehe omakeelset versiooni haldab Euroopa õigusalase koostöö võrgustiku vastav riiklik kontaktpunkt. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Komisjon ja Euroopa õigusalase koostöö võrgustik ei võta mingit vastutust ega kohustusi seoses käesolevas dokumendis esitatud või viidatud teabe ega andmetega. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.