

Meklēt informāciju pēc reģiona
Ziemeļīrijas tiesās pierādījumus var iegūt videokonferences veidā, piedaloties citas dalībvalsts tiesai vai tieši šīs dalībvalsts tiesai. Pierādījumu iegūšanas procedūras ir noteiktas 38. rīkojumā Judikatūras tiesas noteikumos (Augstākās tiesas (Ziemeļīrija) 2005. gada noteikumi (grozījums Nr. 2)).
Nav ierobežojumu, kas būtu piemērojami attiecībā uz to nopratināmo personu tipu, ja pieprasījumi tiek iesniegti saskaņā ar 10.–12. vai 17. pantu, ar nosacījumu, ka pieprasījums ir Regulas 1206/2001 darbības jomā un saderīgs ar Ziemeļīrijas likumiem; jebkura lietai nozīmīga persona var tikt nopratināta.
Ja pierādījumu pieprasījums atbilst Ziemeļīrijas likumiem un ir praktiski iespējams iegūt pierādījumus videokonferences veidā, nav ierobežojumu attiecībā uz iegūstamo pierādījumu veidu.
Ja pieprasījums ir iesniegts saskaņā ar 10.–12. pantu, parasti, bet ne obligāti, nopratināšana notiek tiesā. Pamatojoties uz pieprasījumu, kas iesniegts saskaņā ar 17. pantu, videokonferenci var rīkot jebkur, lai gan pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts tiesai tiks ieteikta tiesa, kas atrodas vistuvāk lieciniekiem.
Visos Augstās tiesas procesos videokonferences tiek digitāli ierakstītas audio ierakstos, jo tās ir tiesas, kuru sēdes tiek protokolētas.
a) Ja pieprasījumi ir iesniegti saskaņā ar 10.–12. pantu, sēdei būtu jānotiek angļu valodā.
b) Ja pierādījumi tiek iegūti tieši, tiesas sēdēm nav noteikta valodu prasība, lai gan dalībvalstij, kas iesniedz pieprasījumu, ir jānodrošina mutiskā tulkošana lieciniekiem, kuri nesaprot valodu, kurā notiek tiesas sēde.
Ja pieprasījums ir iesniegts saskaņā ar 10.–12. pantu un lieciniekam ir nepieciešams tulks, lai viņš saprastu angļu valodu, tulku nodrošina Ziemeļīrijas tiesu iestādes. Ja lieciniekam nav nepieciešams mutiskais tulkojums, bet tiesa, kas iesniedz pieprasījumu, nesaprot angļu valodu, šīs tiesas pienākums ir pašai nodrošināt sev tulku. Tulka atrašanās vietai šādos apstākļos nav noteikti nekādi ierobežojumi, lai gan praktisku iemeslu dēļ viņam vai viņai varētu būt vieglāk atrasties tiesā, kas iesniedz pieprasījumu.
Tiesai, kas iesniedz pieprasījumu, ir pienākums nodrošināt mutisko tulkojumu pieprasījumiem, kas iesniegti saskaņā ar 17. pantu. Arī šajā gadījumā nav ierobežojumu attiecībā uz tulka atrašanās vietu.
Ja pieprasījums ir iesniegts saskaņā ar 10.–12. pantu, visus pasākumus veiks tiesa, kas saņem pieprasījumu. Saskaņā ar 17. pantu, ja Ziemeļīrijas Centrālā iestāde ir atļāvusi tiešu pierādījumu iegūšanu, tā informē tiesu, kas iesniedz pieprasījumu, par nopratināmajai personai tuvāko tiesu ar videokonferences iespējām. Tad tiesa, kas iesniedz pieprasījumu, tieši sazinās ar ieteikto tiesu, lai veiktu vajadzīgos pasākumus. Centrālā iestāde paziņo tiesai ar videokonferences iespējām, ka tai būtu jāgaida, kad ar to sazināsies tiesa, kas iesniedz pieprasījumu.
Tiesai, kas iesniedz pieprasījumu, būtu jāpārliecinās, kad ir pieejamas videokonferences iespējas, un pēc tam jāsazinās ar nopratināmo personu, lai vienotos par abpusēji pieejamu laiku. Ir saprātīgi piešķirt vismaz mēnesi laika nepieciešamo sagatavošanas pasākumu veikšanai.
Izmaksas tiks piemērotas par aprīkojuma nomu un zvana ilgumu. Maksājums jāveic Lielbritānijas mārciņās skaidrā naudā vai ar pārvedu vekseli.
Ja Ziemeļīrijas Centrālā iestāde apstiprina pieprasījumu par tiešu pierādījumu iegūšanu saskaņā ar 17. pantu, izdotajā rīkojumā būs noteikts, ka tiesai, kas iesniedz pieprasījumu, jāinformē nopratināmā persona par to, ka tās piedalīšanās tiesas sēdē ir brīvprātīga un ka tai ir tiesības atstāt tiesas sēdi jebkurā laikā. Tiesai, kas iesniedz pieprasījumu, tiek lūgts nosūtīt izdotā rīkojuma kopiju nopratināmajai personai, kad tiek veikti videokonferences sagatavošanas pasākumi.
Ja personu nopratina Ziemeļīrijas tiesa, piedaloties tiesai, kas iesniedz pieprasījumu saskaņā ar 10.–12. pantu, šai personai būs jānodod zvērests vai jāiesniedz apliecinājums, kurā personai ir jāapstiprina sava identitāte. Ja tiesa, kas iesniedz pieprasījumu, iegūst pierādījumus tieši saskaņā ar 17. pantu, šai tiesai būs jāizmanto visi līdzekļi, ko tā uzskata par nepieciešamiem, lai pārbaudītu nopratināmās personas identitāti.
Ja pieprasījums ir iesniegts saskaņā ar 10.–12. pantu, zvērestu nodod vai apliecinājumu iesniedz saskaņā ar parasto Ziemeļīrijas tiesu procedūru. Ja pieprasījums ir iesniegts saskaņā ar 17. pantu, tiesai, kas iesniedz pieprasījumu, būtu jāpaziņo tiesai, kas saņem pieprasījumu, par visām zvēresta prasībām, lai tiktu nodrošinātas atbilstošas grāmatas.
Ziemeļīrijas Tiesu un tribunālu dienests nodrošinās kontaktpersonu, kura sazināsies ar tiesu, kas iesniedz pieprasījumu, un būs pieejama tiesas sēdes dienā. Dažas dienas pirms tiesas sēdes datuma tiks veiktas vairākas tehniskās pārbaudes. Šīs pārbaudes tiks veiktas arī agrā tiesas sēdes dienas rītā. Tehniskais atbalsts būs pieejams tiesas sēdes dienā.
Pašlaik nav nepieciešama papildu informācija.
Šīs lapas versiju savā valodā uztur attiecīgais Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkla kontaktpunkts. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Ne Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkls, ne Eiropas Komisija neuzņemas nekādu atbildību par šajā dokumentā ietverto vai minēto informāciju vai datiem. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.