

Informácie podľa oblasti
Holandský Občiansky súdny poriadok neobsahuje žiadne všeobecné pravidlo týkajúce sa tejto otázky. Videokonferencie však nie sú vylúčené a podľa právnych predpisov je možné ich v týchto prípadoch uskutočniť.
V občianskom práve sa videokonferencie často používajú ako alternatíva k fyzickému dožiadaniu.
Ak možno osobu vypočuť podľa Občianskeho súdneho poriadku, takéto vypočutie je v zásade možné uskutočniť aj prostredníctvom videokonferencie. Občiansky súdny poriadok neobsahuje žiadne osobitné ustanovenie týkajúce sa tejto otázky.
Neexistuje žiadne pravidlo týkajúce sa konkrétnych obmedzení. Uplatňujú sa vnútroštátne pravidlá Občianskeho súdneho poriadku.
Na vypočutie prostredníctvom videokonferencie sa nevzťahuje žiadne osobitné pravidlo. Uplatňujú sa vnútroštátne pravidlá občianskeho súdneho konania. Platí, že osoby sa musia vypočúvať na súde. Výnimky sú prípustné, ak sa svedok nemôže dostaviť na súd z dôvodu choroby alebo z iného dôvodu (článok 175 Občianskeho súdneho poriadku).
Keď sa výsluch svedka holandským sudcom uskutočňuje prostredníctvom videokonferencie, považuje sa za rovnocenný živému vysielaniu bežného pojednávania. Podľa právnych predpisov sa z výsluchu svedkov vyšetrujúcim sudcom vyhotovuje zápisnica. Pre výsluch prostredníctvom videokonferencie neexistuje žiadna výnimka, a preto sa musí takisto zaznamenať prostredníctvom zápisnice. Podľa právnych predpisov sa nezakazuje vyhotovovanie prípadného obrazového alebo zvukového záznamu navyše k zápisnici, ale tento záznam ako taký nie je rovnocenný zápisnici.
Podľa budúcich právnych predpisov bude môcť sudca rozhodnúť, že sa vyhotoví obrazový alebo zvukový záznam ústnej časti konania, ktorý nahradí papierovú zápisnicu. Na základe toho sa takisto môže na požiadanie vyhotoviť záznam zápisnice z výsluchu svedkov.
Ak sa dožiadaný súd nachádza v Holandsku, výsluch sa uskutoční v holandskom jazyku. V tomto smere sa neuplatňujú žiadne osobitné pravidlá. Holandské vykonávacie právne predpisy však obsahujú pravidlo, podľa ktorého môže príslušný orgán stanoviť podmienky pre priame vykonávanie dôkazov, ktoré na účely riadneho vedenia konania považuje za užitočné a nevyhnutné.
V holandskom Občianskom súdnom poriadku neexistuje žiadne pravidlo týkajúce sa pomoci tlmočníka. V občianskych veciach v Holandsku si účastníci konania v zásade musia zabezpečiť vlastných tlmočníkov.
Dožiadaný súd môže podľa holandských vykonávacích právnych predpisov určiť, ktorý z účastníkov nesie zodpovednosť za predvolanie vyplývajúce zo žiadosti týkajúcej sa dôkazov.
Predvolania, ktoré neuskutoční niektorý z účastníkov, zabezpečí tajomník dožiadaného súdu. V súlade s holandským Občianskym súdnym poriadkom sa svedkovia musia informovať aspoň jeden týždeň (podľa budúcich právnych predpisov aspoň 10 dní) pred pojednávaním.
Náklady na osobitnú formu a náklady na komunikačné technológie neznášajú účastníci. Tieto náklady sa podľa holandského práva neprenášajú. Znáša ich štát, od ktorého možno požadovať náhradu na základe článku 18 ods. 2 v spojení s článkom 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1206/2001.
V článku 17 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1206/2001 sa uvádza, že ak priamy výkon dôkazu predpokladá výsluch osoby, dožadujúci súd informuje túto osobu, že sa výsluch vykoná na dobrovoľnom základe. V tejto súvislosti sa neuplatňujú žiadne ďalšie požiadavky.
V súlade s holandským Občianskym súdnym poriadkom toto overenie vykoná súd (článok 177 Občianskeho súdneho poriadku).
Súd požiada svedkov, aby uviedli svoje priezvisko, meno, vek, povolanie a adresu alebo miesto pobytu. Takisto sa vypočujú v súvislosti s ich vzťahom k účastníkom (pokrvný príbuzenský vzťah, profesijný vzťah).
V súlade s holandským Občianskym súdnym poriadkom sudca pred výsluchom vyžaduje zloženie prísahy. Svedkovia sa zaväzujú, že budú hovoriť pravdu a nič len pravdu. Svedkovia, ktorí úmyselne nehovoria pravdu, sa dopúšťajú porušenia prísahy. Priame vykonávanie dôkazov sa uskutočňuje v súlade s právom dožadujúceho štátu.
Žiadosť o medzinárodnú vzájomnú právnu pomoc, pri ktorej sa využíva videokonferencia, sa pripraví v spolupráci so špecialistami IKT podpory daného súdu (SPIRIT). Títo špecialisti vykonávajú technické a logistické opatrenia.
O tieto informácie bude možné požiadať prostredníctvom príslušného orgánu.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné kontaktné body EJS. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska justičná sieť pre občianske a obchodné veci ani Európska komisia nenesú žiadnu zodpovednosť ani inak neručia za informácie alebo údaje, ktoré tento dokument obsahuje alebo na ktoré odkazuje. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.