- Čl. 24 odst. 1 písm. a) - jazyky, v nichž členský stát přijímá veřejné listiny, jež mají být předkládány jeho orgánům podle čl. 6 odst. 1 písm. a)
- Čl. 24 odst. 1 písm. b) - orientační seznam veřejných listin, na něž se vztahuje toto nařízení
- Čl. 24 odst. 1 písm. c) - seznam veřejných listin, k nimž mohou být přiloženy vícejazyčné standardní formuláře jako vhodná pomůcka pro překlad
- Čl. 24 odst. 1 písm. d) - seznam osob oprávněných v souladu s vnitrostátními právními předpisy k vyhotovování ověřených překladů, pokud takový seznam existuje
- Čl. 24 odst. 1 písm. e) - orientační seznam druhů orgánů, které jsou podle vnitrostátního práva zmocněny k vyhotovování ověřených kopií
- Čl. 24 odst. 1 písm. f) - informace o způsobech, jimiž lze identifikovat ověřené překlady a ověřené kopie
- Čl. 24 odst. 1 písm. g) - informace o zvláštních charakteristikách ověřených kopií
Hledat informace podle regionů
Čl. 24 odst. 1 písm. a) - jazyky, v nichž členský stát přijímá veřejné listiny, jež mají být předkládány jeho orgánům podle čl. 6 odst. 1 písm. a)
Řečtina a angličtina.
Čl. 24 odst. 1 písm. b) - orientační seznam veřejných listin, na něž se vztahuje toto nařízení
Kyperské orgány uvádí jako příklad tyto veřejné listiny:
Narození: Rodný list
Úmrtí: Úmrtní list
Manželství: Oddací list
Právní způsobilost k uzavření manželství: Doklad o způsobilosti k uzavření manželství
Registrované partnerství: Doklad o registrovaném partnerství
Místo pobytu: Potvrzení o místě pobytu
Zrušení registrovaného partnerství: Potvrzení o zápisu společného prohlášení o zrušení registrovaného partnerství
Doklad o trestní bezúhonnosti: Osvědčení o trestní bezúhonnosti
Čl. 24 odst. 1 písm. c) - seznam veřejných listin, k nimž mohou být přiloženy vícejazyčné standardní formuláře jako vhodná pomůcka pro překlad
Rodný list
Úmrtní list
Oddací list
Doklad o způsobilosti k uzavření manželství
Doklad o registrovaném partnerství
Potvrzení o místě pobytu
Osvědčení o trestní bezúhonnosti
Čl. 24 odst. 1 písm. d) - seznam osob oprávněných v souladu s vnitrostátními právními předpisy k vyhotovování ověřených překladů, pokud takový seznam existuje
Rejstřík soudních překladatelů na stránkách tiskové a informační kanceláře ministerstva vnitra
Čl. 24 odst. 1 písm. e) - orientační seznam druhů orgánů, které jsou podle vnitrostátního práva zmocněny k vyhotovování ověřených kopií
Odbor občanského rejstříku a migrace
Rodný list
Úmrtní list
Doklad o způsobilosti k uzavření manželství
Doklad o registrovaném partnerství
Potvrzení o zápisu společného prohlášení o zrušení registrovaného partnerství
Krajské správní orgány
Rodný list
Úmrtní list
Potvrzení o místě pobytu
Obce
Oddací list
Čl. 24 odst. 1 písm. f) - informace o způsobech, jimiž lze identifikovat ověřené překlady a ověřené kopie
Pokyny Asociace soudních překladatelů, orgánu příslušného pro úřední překlady v Kyperské republice, určené soudním překladatelům i veřejnosti uvádí, že všechny dokumenty předkládané soudním překladatelům musí být autentické a vhodným způsobem ověřené. Fotokopie dokumentu předloženého k překladu je připojena k překladu pořízenému soudním překladatelem, který je na svém konci opatřen podpisem a razítkem.
Soudní překladatel připojením patřičného razítka nepotvrzuje pravost dokumentu předloženého k překladu, ale před překladem dokument zkontroluje, a jestliže se podle jeho názoru nejedná o autentický dokument, pak jej nepřeloží.
Soudní překladatel potvrzuje pravost svého vlastního překladu pouze v případě, že je požadována jeho ověřená kopie.
Překlady:
Hranaté elektronické razítko s nápisem: „Správný a přesný překlad připojeného dokumentu“
Originální kulaté razítko soudního překladatele vydané Asociací soudních překladatelů
Originální podpis soudního překladatele
Jméno soudního překladatele
Kolek (kolek v hodnotě 2 euro se umístí pod razítko a opatří kulatým razítkem)
Kopie překladů:
Originální hranaté elektronické razítko s nápisem: „Správný a přesný překlad připojeného dokumentu“
Originální kulaté razítko soudního překladatele vydané Asociací soudních překladatelů
Jméno a originální podpis soudního překladatele
Kolek (kolek v hodnotě 2 euro se umístí pod razítko a opatří kulatým razítkem)
Ověřené kopie
Kulaté razítko soudního překladatele je modré, hranaté elektronické razítko je černé.
Kolek v hodnotě 2 euro se umístí pod razítko a opatří kulatým razítkem.
Čl. 24 odst. 1 písm. g) - informace o zvláštních charakteristikách ověřených kopií
Kulaté razítko soudního překladatele je modré, hranaté elektronické razítko je černé.
Kolek v hodnotě 2 euro se umístí pod razítko a opatří kulatým razítkem.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.