- Article 24(1)(a) - languages accepted by the Member State for the public documents to be presented to its authorities pursuant to point (a) of Article 6(1)
- Article 24(1)(b) – an indicative list of public documents falling within the scope of this Regulation
- Article 24(1)(c) – the list of public documents to which multilingual standard forms may be attached as a suitable translation aid
- Article 24(1)(d) – the lists of persons qualified, in accordance with national law, to carry out certified translations, where such lists exist
- Article 24(1)(e) – an indicative list of types of authorities empowered by national law to make certified copies
- Article 24(1)(f) – information relating to the means by which certified translations and certified copies can be identified
- Article 24(1)(g) – information about the specific features of certified copies
Find information per region
Article 24(1)(a) - languages accepted by the Member State for the public documents to be presented to its authorities pursuant to point (a) of Article 6(1)
German
Article 24(1)(b) – an indicative list of public documents falling within the scope of this Regulation
Scope | Public document |
Birth |
|
Life |
|
Death |
|
Name |
|
Marriage Capacity to marry Marital status |
|
Divorce Annulment of marriage |
|
Registered partnership Capacity to enter into a registered partnership |
|
Dissolution of a registered partnership |
|
Parenthood |
|
Domicile Residence |
|
Nationality |
|
Adoption |
|
Absence of a criminal record |
|
Article 24(1)(c) – the list of public documents to which multilingual standard forms may be attached as a suitable translation aid
Public document | Translation aid |
Geburtsurkunde (birth certificate) | Annex I — Birth |
einfache Meldebescheinigung (short certificate of registration of residence) | Annex II — Life |
Sterbeurkunde (death certificate) | Annex III — Death |
Eheurkunde (marriage certificate) | Annex IV — Marriage |
Ehefähigkeitszeugnis (certificate of capacity to marry) | Annex V — Capacity to marry |
erweiterte Meldebescheinigung (long certificate of registration of residence) | Annex VI — Marital status |
Lebenspartnerschaftsurkunde (civil partnership certificate) | Annex VII — Registered partnership |
Bescheinigung zur Begründung einer Lebenspartnerschaft (certificate of capacity to enter into a civil partnership) | Annex VIII — Capacity to enter into a registered partnership |
erweiterte Meldebescheinigung (long certificate of registration of residence) | Annex IX — Registered partnership status |
einfache Meldebescheinigung (short certificate of registration of residence) | Annex X — Domicile and/or residence |
Absence of a criminal record | Annex XI — Absence of a criminal record |
Article 24(1)(d) – the lists of persons qualified, in accordance with national law, to carry out certified translations, where such lists exist
There is a nationwide database of interpreters and translators, which is kept by the federal state of Hessen. It is freely available to anyone online at http://www.justiz-dolmetscher.de, and has a detailed search function (e.g. one can search by federal state, by court or by language). Only publicly appointed and sworn interpreters and translators are included in the database. The responsible authorities can also be found via this address.
Article 24(1)(e) – an indicative list of types of authorities empowered by national law to make certified copies
In Germany all authorities or bodies that issue public documents (e.g. civil status registry offices, residence registration authorities or law courts) and notaries are empowered to issue certified copies.
Article 24(1)(f) – information relating to the means by which certified translations and certified copies can be identified
A certified copy carries a statement confirming that it is a true copy of the original (e.g. a court document or notarial act), the seal or stamp of the issuing authority/office and the signature of the person certifying the copy (Section 42(1) Beurkundungsgesetz (Law on the official recording of documents)). Certified translations bear the stamp/seal and signature of the translator.
Article 24(1)(g) – information about the specific features of certified copies
A certified copy carries a statement confirming that it is a true copy of the original (e.g. a court document or notarial act), the seal or stamp of the issuing authority/office and the signature of the person certifying the copy (Section 42(1) Beurkundungsgesetz (Law on the official recording of documents)). Certified translations bear the stamp/seal and signature of the translator.
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.