- A 24. cikk (1) bekezdésének a) pontja - azok a nyelvek, amelyeken a tagállam elfogadja a hatóságainak bemutatandó közokiratokat a 6. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerint
- A 24. cikk (1) bekezdésének b) pontja - az e rendelet hatálya alá tartozó közokiratok tájékoztató jellegű jegyzéke
- A 24. cikk (1) bekezdésének c) pontja - azon közokiratok jegyzéke, amelyekhez megfelelő fordítási segédletként többnyelvű formanyomtatvány csatolható
- A 24. cikk (1) bekezdésének d) pontja - a nemzeti jog alapján hiteles fordítások készítésére jogosult személyek jegyzéke, amennyiben van ilyen jegyzék
- A 24. cikk (1) bekezdésének e) pontja - a nemzeti jog alapján hiteles másolat kiállítására felhatalmazott hatóságtípusok tájékoztató jellegű jegyzéke
- A 24. cikk (1) bekezdésének f) pontja - információk a hiteles fordítások és a hiteles másolatok azonosítására szolgáló eszközökről
- A 24. cikk (1) bekezdésének g) pontja - információk a hiteles másolatok sajátos jellemzőiről
Információk keresése régiónként
- Belgiumbe
- Bulgáriabg
- Csehországcz
- Dániadk
- Németországde
- Észtországee
- Írországie
- Görögországel
- Spanyolországes
- Franciaországfr
- Horvátországhr
- Olaszországit
- Cipruscy
- Lettországlv
- Litvánialt
- Luxemburglu
- Magyarországhu
- Máltamt
- Hollandianl
- Ausztriaat
- Lengyelországpl
- Portugáliapt
- Romániaro
- Szlovéniasi
- Szlovákiask
- Finnországfi
- Svédországse
A 24. cikk (1) bekezdésének a) pontja - azok a nyelvek, amelyeken a tagállam elfogadja a hatóságainak bemutatandó közokiratokat a 6. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerint
Belgiumban a helyi közigazgatási szolgálatok nyelvhasználatát a közigazgatás terén irányadó nyelvhasználati jogszabályok szabályozzák (a közigazgatás területén való nyelvhasználatról szóló, 1963. augusztus 2-i törvény és a közigazgatás területén való nyelvhasználatról szóló jogszabályok összehangolásáról szóló, 1966. július 18-i királyi törvényerejű rendelet).
Ezek a jogszabály határozzák meg, hogy az állampolgárok mely nyelv(ek)et használhatják, amikor dokumentumokat nyújtanak be valamelyik hatósághoz.
Belgium négy nyelvi régiót foglal magában: a holland nyelvű régiót, a francia nyelvű régiót, a német nyelvű régiót és Brüsszel főváros régióját (a közigazgatás területén való nyelvhasználatról szóló törvény 2. cikke). A helyi hatóságok minden nyelvi régióban csak az adott régió nyelvén benyújtott dokumentumokat fogadják el.
- Holland nyelvű régió:
Antwerpen, Limburg, Kelet-Flandria, Nyugat-Flandria és Flamand-Brabant tartományok települései:
itt a dokumentumokat holland nyelven kell benyújtani.
Kivéve: Sint-Genesius-Rode, Wezembeek-Oppem, Drogenbos, Kraainem, Linkebeek, Wemmel, Bever, Herstappe, Spiere-Helkijn, Voeren, Mesen és Ronse települések:
itt a dokumentumokat holland nyelven kell benyújtani, de francia nyelven is elfogadják őket.
- Francia nyelvű régió:
Hainaut, Luxembourg, Namur, Liège (a német nyelvű területek kivételével) és Vallon‑Brabant tartományok települések:
itt a dokumentumokat francia nyelven kell benyújtani.
Kivéve: Soignies, Enghien, Mouscron és Comines-Warneton települések:
itt a dokumentumokat francia nyelven kell benyújtani, de holland nyelven is elfogadják őket.
Kivéve: Malmedy és Waimes települések:
itt a dokumentumokat francia nyelven kell benyújtani, de német nyelven is elfogadják őket.
- Német nyelvű régió:
Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach, Eupen, Kelmis, Lontzen, Raeren és Sankt Vith települések:
itt a dokumentumokat német nyelven kell benyújtani, de francia nyelven is elfogadják őket.
- Brüsszel fővárosi régió:
Anderlecht, Auderghem, Berchem-Sainte-Agathe, Brüsszel, Etterbeek, Evere, Forest, Ganshoren, Ixelles, Jette, Koekelberg, Molenbeek-Saint-Jean, Saint-Gilles, Saint-Josse-ten-Noode, Schaerbeek, Uccle, Watermael-Boitsfort, Woluwe-Saint-Lambert és Woluwe-Saint-Pierre települések:
itt a dokumentumokat holland vagy francia nyelven lehet benyújtani.
A 24. cikk (1) bekezdésének b) pontja - az e rendelet hatálya alá tartozó közokiratok tájékoztató jellegű jegyzéke
1) Családi állapot igazolása (a belga önkormányzatok, diplomáciai képviseletek és konzulátusok állítják ki)
- Születési anyakönyvi kivonat;
- Házassági anyakönyvi kivonat;
- Örökbefogadásról szóló igazolás;
- Igazolás gyermek elismeréséről;
- Halotti anyakönyvi kivonat;
- A családi név megváltoztatásának igazolása;
- Utónév megváltoztatásának igazolása;
- Házasság felbontásának igazolása;
- Igazolás személy eltűnéséről;
- A belga állampolgárságot igazoló okirat;
- Halvaszületésről szóló igazolás
- Igazolás szülői elismerésről;
- Családi név meghatározásáról szóló igazolás;
- Bejegyzett nem megváltoztatásának igazolása;
- Az örökbefogadás visszavonásáról szóló tanúsítvány, az örökbefogadás felülvizsgálatáról szóló tanúsítvány, a bejegyzett nem második módosításáról vagy törléséről szóló tanúsítvány
2) Bírósági határozatok
- Születési anyakönyvi kivonatot helyettesítő bírósági határozat;
- Származást megállapító bírósági határozat (anyaság, apaság, vagy az élettárs/házastárs anyaságának megállapítására irányuló kereset);
- Leszármazás megállapítását elutasító bírósági határozat (anyaság, az apaság vélelme, az élettárs/házastárs anyaságának vélelme, az anya, az apa vagy az élettárs/házastárs általi elismerés)
- Örökbefogadás tárgyában hozott bírósági határozat.
3) Kivonat a központi bűnügyi nyilvántartásból
- Amennyiben a kivonat nem tartalmaz büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletet, tehát büntetlen előéletet mutat:
- kivonat a központi bűnügyi nyilvántartásból a büntetőeljárási törvény 595. cikke alapján;
- kivonat a központi bűnügyi nyilvántartásból a büntetőeljárási törvény 596. cikkének első albekezdése alapján;
- kivonat a központi bűnügyi nyilvántartásból a büntetőeljárási törvény 596. cikkének második albekezdése alapján;
- Belgiumban a magánszemélyek általi használatra kérelmezhető kivonatokat főszabály szerint az önkormányzati hatóságok adják ki, amelyek 2018. január 1-je óta össze vannak kapcsolva a Központi Bűnügyi Nyilvántartással. A központi bűnügyi nyilvántartás csak kivételes körülmények között (például külföldi lakosok, diplomaták vagy jogi személyek számára) ad ki közvetlenül tanúsítványokat.
4) Konzuli képviseletek által kiadott igazolások
- Igazolás arról, hogy nem áll fenn házassági akadály;
- Családi állapot igazolása (házasság felbontása, különválás, házasság vagy bejegyzett élettársi közösség semmissé nyilvánítása, bejegyzett élettársi közösség felbontása);
- Lakóhely (vagy tartózkodási hely) igazolása (a korábbiak megadásával vagy anélkül);
- Állampolgársági igazolás;
- Kivonat a nyilvántartásokból;
- A háztartás összetételére vonatkozó tanúsítvány;
- A névegyezés igazolása.
5) Az önkormányzatok / a Szövetségi Belügyminisztérium (SPF Intérieur) által kiadott tanúsítványok
- Az állandó lakhelyről szóló igazolás;
- Az állandó lakhelyről szóló igazolás a korábbi lakóhelyek feltüntetésével;
- Életbenlét igazolása;
- A belga állampolgárságot igazoló okirat;
- Törvényes együttélésről szóló igazolás;
- A házasságkötés előtti tartózkodás igazolása;
- Belga választói igazolás;
- Kivonat a nyilvántartásokból;
A 24. cikk (1) bekezdésének c) pontja - azon közokiratok jegyzéke, amelyekhez megfelelő fordítási segédletként többnyelvű formanyomtatvány csatolható
1) Családi állapotra vonatkozó igazolások:
Önkormányzatok és konzuli képviseletek állítják ki:
– Születési anyakönyvi kivonat;
– Házassági anyakönyvi kivonat;
– Halotti anyakönyvi kivonat.
2) Kivonatok a központi bűnügyi nyilvántartásból
– Büntetlen előélet
3) Konzuli képviseletek által kiadott igazolások
– Házasságkötési képesség igazolása;
– Családi állapot.
4) Az önkormányzatok vagy a Szövetségi Belügyminisztérium (SPF Intérieur) által kiadott tanúsítványok
– Az állandó lakhelyről szóló igazolás -> X. melléklet;
– Az állandó lakhelyről szóló igazolás a korábbi lakóhelyek feltüntetésével -> X. melléklet;
– Életbenlét igazolása -> II. melléklet;
– Törvényes együttélésről szóló igazolás; – > VII. melléklet;
– A házasságkötés előtti tartózkodás igazolása -> X. melléklet;
A 24. cikk (1) bekezdésének d) pontja - a nemzeti jog alapján hiteles fordítások készítésére jogosult személyek jegyzéke, amennyiben van ilyen jegyzék
Az oldal jelenleg a következő nyelveken olvasható: .
Belgiumban jelenleg nem létezik a hiteles fordítók listája.
2016. december 1-jén lépett hatályba a jogi szakértők nemzeti nyilvántartásának, és a hiteles fordítók, tolmácsok és tolmács-fordítók nemzeti nyilvántartásának létrehozása céljából különböző rendelkezéseket módosító, 2014. április 10-i törvény.
E törvény a hiteles fordítók, tolmácsok és tolmács-fordítók nemzeti nyilvántartásának létrehozásáról rendelkezik; a nemzeti nyilvántartás azonban még nem működőképes.
Jelenleg folyik a nemzeti nyilvántartás továbbfejlesztésére vonatkozó új törvény kidolgozása. A jogszabály elfogadását és a nemzeti nyilvántartás működésbe lépését követően Belgium meg fogja küldeni a Bizottságnak a nemzeti nyilvántartás honlapjára mutató linket. Ez a honlap mindenki számára megkönnyíti majd, hogy hiteles fordítót találjon a számára releváns régióban szükséges nyelvből, azonban a nyilvánosság számára nem lesz hozzáférhető a hiteles fordítókra vonatkozó összes információ.
A 24. cikk (1) bekezdésének e) pontja - a nemzeti jog alapján hiteles másolat kiállítására felhatalmazott hatóságtípusok tájékoztató jellegű jegyzéke
1) A Családi állapotra vonatkozó igazolások:
– A települési önkormányzatok;
– Közvetlenül a családi állapotra vonatkozó igazolások adatbázisából (Banque de données des actes de l’état civil, a továbbiakban: BAEC) történő lehívás;
– Belga nagykövetségek és konzulátusok;
– A szövetségi Külügyminisztérium személyek jogaival foglalkozó osztálya (SPF Affaires étrangères – Direction Droit des personnes).
2) Az önkormányzatok / a Szövetségi Belügyminisztérium által kiadott tanúsítványok (a „saját aktám” használatával)
– Szövetségi Belügyminisztérium – Intézményi és Lakossági Főigazgatóság – Nemzeti nyilvántartás (Direction générale Institutions et Population - Registre national).
3) Kivonatok a központi bűnügyi nyilvántartásból
A központi bűnügyi nyilvántartásból származó kivonat „másolatait” nem lehet hiteles másolatnak minősíteni. Csak a kiadott eredeti kivonat tekinthető hitelesnek.
A 24. cikk (1) bekezdésének f) pontja - információk a hiteles fordítások és a hiteles másolatok azonosítására szolgáló eszközökről
A kivonatokra és tanúsítványokra (nem a hiteles másolatokra) vonatkozó információk
1) A Családi állapotra vonatkozó igazolások:
– Az önkormányzat logója VAGY a BAEC logója VAGY a konzuli képviselet logója és Belgium logója.
– A BAEC elektronikus bélyegzője + link/vonalkód annak ellenőrzésére, hogy a másolatot vagy a kivonatot a BAEC bocsátotta ki.
2) A Szövetségi Belügyminisztérium által kiadott tanúsítványok (a „saját aktám” használatával)
A Belga Királyság pecsétje (elektronikus bélyegzője) valamint az „SPF Intérieur – Registre national” (Szövetségi Belügyminisztérium, Nemzeti nyilvántartás) kifejezés minden egyes dokumentumon szerepel.
A fájlok PDF-formátumban jelennek meg, és azokon látható a Nemzeti nyilvántartás aláírása és valamennyi hivatalos logó.
Az elektronikus bélyegző a fejlécben szereplő „IBZ” betűkben jelenik meg.
3) Kivonatok a központi bűnügyi nyilvántartásból
– Az önkormányzati hatóságok által kiadott kivonatok
A kivonatot az önkormányzati hatóságoknak dátummal és aláírással kell ellátniuk. (a 2016. november 21-i királyi rendelet 10. cikke).
Jelenleg a kivonatokon minden esetben szerepelnie kell egy hiteles pecsétnek, a dátumnak, valamint a polgármester vagy helyettese aláírásának.
Mivel a kivonatok a központi bűnügyi nyilvántartásból származnak, azokon mindig szerepel a központi bűnügyi nyilvántartás igazgatójának olvasható (szkennelt) aláírása is.
Számos önkormányzatnál már lehetőség van kivonatok elektronikus formában történő kiadására.
– A központi bűnügyi nyilvántartás által kiadott kivonatok
A dokumentumon szerepel a központi bűnügyi nyilvántartás domborított bélyegzője, valamint a kivonatot kiállító tisztviselő (nyilvántartásba vett) aláírása.
A 24. cikk (1) bekezdésének g) pontja - információk a hiteles másolatok sajátos jellemzőiről
A fentiekben foglaltakon túl nincs ilyen.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.