Information on how an EU country assesses an application for compensation
If you fell victim to a crime while you were abroad (in an EU country in which you do not live) you can submit the application to the assisting authority of the country in which you live. The assisting authority translates and transmits the application to the deciding authority of the EU country where the crime was committed. The deciding authority is responsible for assessing the application and payment of the compensation.
Here you find information about how your application will be assessed by the deciding authority in the EU country where the crime was committed.
You are advised to look at the information for the country where the crime was committed.
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
а) Комисията за финансова помощ на жертвите на умишлени актове на насилие (Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence) може да помага на жертвите, които са белгийски граждани или пребиваващи в Белгия, да получат обезщетение в друга държава от ЕС.
Адрес:
Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence
SPF Justice
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES
б) За случаите на жертви на тероризъм трябва да се осъществи контакт със звеното за тероризъм на Комисията.
Пощенски адрес:
Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence – Division Terrorisme
SPF Justice
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES
Електронен адрес: terrorvictims@just.fgov.be
Да.
Такъв въпрос все още не е възниквал и все още се обмисля.
Не.
Не.
Не.
Това се оценява от Комисията в зависимост от вредата и сериозността на претърпяната от жертвата вреда.
Не.
Понастоящем 18 месеца. Процедурата е еднаква за трансграничните и за националните случаи.
На френски, нидерландски, немски или английски език.
Няма процедура за обжалване на решенията на Комисията. Може единствено да се предяви иск за отмяна пред Държавния съвет на Белгия (Conseil d’Etat).
Не, Комисията не се намесва в това отношение.
Има служби за помощ на жертвите, които могат да помагат на жертвите в подаването на молби за финансова помощ до Комисията за финансова помощ.
Помощта за жертвите в Белгия зависи от общностите и регионите на страната.
За повече информация (по-специално относно различните служби, които са оправомощени да предоставят подкрепа), моля посетете следните уебсайтове:
Федерация „Валония—Брюксел“: victimes.be
Фландрия: slachtofferzorg.be
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
МИНИСТЕРСТВО НА ПРАВОСЪДИЕТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
Национален съвет за подпомагане и компенсация на пострадали от престъпления
Адрес: Република България, гр. София 1040, ул. „Славянска“ № 1
Web: https://www.compensation.bg
Когато престъплението е извършено на територията на Република България, решаващ орган по молбите за финансова компенсация в трансгранична ситуация е Националния съвет за подпомагане и компенсация на пострадали от престъпления.
Когато престъплението е извършено извън територията на Република България, Националният съвет за подпомагане и компенсация на пострадали от престъпления е подпомагащ орган и изпраща молбата за компенсация на компетентния орган в държавата, на чиято територия е извършено престъплението.
Да.
Националният съвет за подпомагане и компенсация на пострадали от престъпления заплаща превода.
Не.
Пострадалият от престъпление не присъства по време на процедурата за предоставяне на финансова компенсация от държавата.
Виж предходния въпрос!
Да. Медицинските документи, включително медицинските разходо-оправдателни документи от съответната държава биха могли да бъдат приети и/или признати, но това се преценява от Националния съвет за всеки отделен случай.
Разходите за пътуване, във връзка с медицински преглед биха могли да бъдат възстановени, но това се преценява от Националния съвет за всеки отделен случай.
Молбата за финансова компенсация се разглежда в едномесечен срок от датата на постъпването й. При необходимост този срок може да бъде удължаван до три месеца.
Български език и Английски език.
Решенията на Национален съвет за подпомагане и компенсация на пострадали от престъпления не подлежат на обжалване.
Процедурата за предоставяне на финансова компенсация от държавата не изисква участието на адвокат.
Българска асоциация на организациите за подкрепа на пострадалите
Тел.: +359 2 981 93 00
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Министерство на правосъдието на Чешката република, Отдел за обезщетения
Vyšehradská 16
CZ-128 00
Prague 2
Тел.: (420) 221997966
Факс: (420) 221997967
Ел. поща: odsk@msp.justice.cz
Да.
На чешки, словашки или английски език.
Органът, вземащ решение, няма да приема документи на езици, различни от чешки, словашки или английски език (той ще ги остави без разглеждане и ще прикани лицето, което ги подава, да представи иска или документите, преведени на един от приетите езици); ако органът трябва да предостави превод на документи, които са на английски език, той ще ги преведе за собствена сметка.
Не
Не се предоставя възстановяване на пътните разходи.
Органът, вземащ решение, не предвижда ползване на устен преводач.
Най-вероятно ще бъде признато медицинско свидетелство, издадено по местопребиваване.
Не
Решението по иска следва да бъде постановено в срок от 3 месеца.
На чешки или на английски език.
Чрез предявяване на иск в съда по административноправен ред.
Да, за собствена сметка.
Най-голямата неправителствена организация за подкрепа на жертвите на престъпления е Bílý kruh obětí („Белият кръг на жертвите“).
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления
Няма изискване исковата молба да бъде изпратена чрез подпомагащия орган. Молбата може да се изпрати директно на органа за вземане на решения в Дания (Комисията за обезщетяване на травми от престъпления), която след това изпраща молбата на полицията в окръга, където е разследван случаят. Молбата може да се изпрати директно на полицията.
Всички изпращани документи се приемат на датски и английски език. Датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления, обаче, би предпочела документите да са преведени на датски доколкото е възможно.
Дания е сключила езикова конвенция със скандинавските държави Финландия, Исландия, Норвегия и Швеция, съгласно която гражданите на тези държави имат правото да използват своя собствен език в друга скандинавска държава. Обхванатите от конвенцията езици са датски, фински, исландски, норвежки и шведски.
Датската полиция плаща за превода на документите по случаите за обезщетение.
Не.
Разглеждането на даден случай става въз основа на писмени материали. Ето защо като ищец не е необходимо да присъствате когато датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления разглежда случая, нито когато взема решение.
Тъй като разглеждането на даден случай става въз основа на писмени материали, въпросите, касаещи лично присъствие и съдействие с устен превод, не са приложими.
Няма изискване за медицински оценки и прегледи, които да се извършват от лекари в тази държава. По правило, датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления приема всички медицински удостоверения.
Обикновено няма нужда от медицински прегледи в тази държава ако живеете в друга държава от ЕС, тъй като прегледът може да се извърши във вашата държава по местоживеене.
Пътните разходи до и от мястото на лечение може да се покриват като разход, свързан с възстановяването.
Времето за разглеждане на случая от датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления може да варира значително в зависимост от случая. Наред с другото, това се дължи на необходимостта да се получи допълнителна информация по случая от полицията, лекарите или други власти, в зависимост от обстоятелствата; по същия начин, в случаи, касаещи трайно увреждане или загуба на работоспособност, може да е необходимо случаят да се представи пред Комисията за трудово застраховане (Arbejdsmarkedets Erhvervssikring), което може да доведе до удължаване на времето за разглеждане на случая.
Повече от 50% от новите случаи, получени от датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления, се обработват в рамките на 50 дни в съответствие с особено ускорена процедура, прилагана при прости случаи. Те включват случаи, при които има влязло в сила решение относно вината и размера на компенсацията.
Ако случаят не може да бъде уреден като се прилага тази особено ускорена процедура, обикновеният период на обработка от датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления понастоящем е до 18 месеца от получаването на новата искова молба за компенсация от Комисията.
Можете да ускорите обработването на вашето дело като представите на Комисията доказателства по вашия иск. Документацията може да включва, например, касови бележки за покупка на медикаменти, медицински удостоверения за периода на заболяването или декларация от вашия работодател за пропуснат доход в резултат от увреждането.
Датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления изготвя всички решение на датски език. След това имате възможност решението да бъде преведено от подпомагащия орган във вашата държава по произход.
Не можете да се обърнете към други органи с цел обжалване на решението на датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления. Ако желаете да промените решението, трябва първо да се свържете с датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления и да обясните защо не сте съгласни с решението. Тогава Комисията ще прецени дали има основание да възобнови разглеждането на случая. Обикновено критерият е, че ищецът е представил нова имаща отношение информация, която е важна за резултата по случая.
Ако датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления потвърди решението си, можете да обжалвате нейното решение пред съда.
Можете да обжалвате и пред Парламентарния омбудсман.
Разглеждането на казусите е така организирано, че по принцип нямате нужда от правна помощ, но има възможност за това като се използва нормативната уредба на тази държава. В специални случаи датската Комисия за обезщетяване на травми от престъпления може да реши, че ищецът трябва да поеме изцяло или частично направените от него разходи във връзка с производството пред Комисията.
Няма изискване за предоставяне от юрист или организация за правна помощ в тази държава на правна помощ или достъп до адвокат.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Органите, вземащи решение, са органите за оказване на помощ във всяка федерална провинция. Компетентна е провинцията, в която е извършено престъплението. За да не губят време в търсене на компетентния орган, ищците могат да се обърнат към централното звено за контакт (Федералната служба на труда и социалната политика), което ще предаде искането за обезщетение на компетентния орган.
Можете, но компетентните органи за помощ също следва да бъдат информирани.
- иска?
На всеки европейски език
- съпътстващите документи?
На всеки европейски език
Преводите са безплатни за ищеца. Тези разходи обикновено се поемат от органите, вземащи решение.
В Германия няма административни или други такси за искове за обезщетяване на жертви.
Пътните разходи, когато такива са необходими, се заплащат от компетентния орган, вземащ решение.
Нямате законоустановено право на устен преводач. На практика обаче устните преводачи се използват често, когато са необходими.
Обикновено такива удостоверения се приемат.
Пътните разходи, когато такива са необходими, се заплащат от компетентния орган, вземащ решение.
На този въпрос няма категоричен отговор, тъй като продължителността на процедурата по обезщетяване е тясно свързана с обстоятелствата по всеки отделен случай.
Обикновено решението се превежда на съответния национален език.
Решението може да бъде обжалвано в рамките на процедурата за предоставяне на обезщетение. Ако жалбата не бъде уважена, можете да подадете жалба до съда по социалноосигурителни спорове.
Всички ищци могат да получат правна помощ, макар че разходите не могат да бъдат възстановени.
В Германия съществуват редица местни, регионални и национални организации за подкрепа на жертвите, които могат да предоставят помощ. Подробна информация за тях може да бъде намерена на следния уебсайт, като тя е достъпна на английски и на испански език: http://www.odabs.org/.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Съвет за социално осигуряване
Endla 8
15092
TALLINN
Телефон: +372 612 1360
Факс: +372 640 8155
Ел. поща: info@sotsiaalkindlustusamet.ee
Уебсайт: http://www.sotsiaalkindlustusamet.ee/
Коментари:
Съветът за социално осигуряване, заедно с неговите местни пенсионни отдели, е органът, вземащ решение. Скоро на тази страница ще можете да намерите информация за местните пенсионни отдели.
Да.
Официалните европейски езици, за предпочитане естонски или английски език.
Услугата по превод се заплаща от органа, който е поискал превода.
Не
Физическото Ви присъствие по време на процеса на вземане на решение не е задължително.
Личното Ви присъствие не е задължително.
Документи, издадени в други държави — членки на Европейския съюз, се приемат, но вещо лице доктор ще оцени здравословното състояние и уврежданията на жертвата въз основа на медицинските документи, издадени в държавата по пребиваване на жертвата.
Не трябва да преминавате медицински преглед.
Решение ще бъде постановено в срок от 30 дни от получаването на последния документ.
На естонски.
Решението може да бъде обжалвано в срок от 30 дни от получаването му. Друг начин е да бъде подадена жалба до административния съд съгласно процедурата, предвидена в Административнопроцесуалния кодекс. Решението по обжалването ще бъде постановено в срок от 30 дни от внасянето на обжалването.
Да.
Да: доставчици на услуги за подкрепа за жертвите. Данните за контакт с тях могат да бъдат намерени на уебсайта на Съвета за социално осигуряване.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Гръцкият орган за обезщетение (Archí Apozimíosis)
Ако вашето пребиваване (katoikía) или обичайно местопребиваване (siníthi diamoní) е на територията на друга държава членка, молбата трябва да бъде подадена до органа за помощ на съответната държава членка, който ще я изпрати на гръцкия орган за обезщетение. В този случай гръцкият орган за обезщетение ще предаде при първа възможност следната информация на органа за помощ на съответната държава членка и на ищеца: а) името на лицето за контакт или службата, която разглежда досието, б) потвърждение за получаване на молбата, както и в) приблизителния срок, в който се очаква да се вземе решение по молбата.
Официалният език за подаване на молбата и за обмена на информация, данни и съпътстващи документи, е гръцкият език.
Органът не носи отговорност за превода и следователно няма да поеме разходите.
Да, таксата е 50 EUR. Ако таксата не е била платена при разглеждането на молбата от органа за обезщетение, тя ще бъде отхвърлена. Гръцкият орган за помощ може да ви предостави информация за банковия превод, който ще трябва да направите.
Ако пребивавате в държава, която е част от ЕЗПЕ (Единна зона за плащания в евро), можете да платите таксата по електронен път чрез кредитен превод в евро в рамките на ЕЗПЕ, като получаващата банка е Банката на Гърция. IBAN номерът на сметката и данните за превод са:
Име на бенефициера: МИНИСТЕРСТВО НА ФИНАНСИТЕ
Адрес на бенефициера: 10 Kar. Servias St., 10562 Athens
IBAN на бенефициера: GR1201000230000000481090510
Банков идентификационен код (BIC) на банката на бенефициера: BNGRGRAA
Информация за превода: xxxxxxxxx95xxxxxxxxx (гръцкият орган за обезщетение ще ви предостави 20-цифрена парола/код за плащане)
Ако счете за необходимо, органът за обезщетение може да призове Вас, извършителя или други участници, като например свидетели или вещи лица, да се явите лично, за да свидетелствате пред него.
Ако Вашето местопребиваване или обичайно местопребиваване е на територията на друга държава членка, гръцкият орган за обезщетение ще поиска от съответния орган за помощ да изслуша съответното лице в съответствие с правото на държавата, в която се намира, и да изпрати доклад от изслушването. Той може също така да проведе изслушването сам, по телефона или чрез видеоконферентна връзка, в сътрудничество със съответния орган за помощ и в съответствие с гръцкото право. В този случай гръцкият орган за обезщетение не може да ви задължи да се явите пред него. Гръцкият орган за помощ ще съдейства на органа за обезщетение на съответната държава членка по време на Вашето изслушване или това на други страни, като например свидетели или вещи лица.
За тази цел, по искане на органа за обезщетение на съответната държава членка, гръцкият орган за помощ: а) ще помогне на органа за обезщетение, когато изслушването се провежда директно от последния по телефона или чрез видеоконферентна връзка в съответствие с гръцкото право, в който случай органът за помощ ще предостави и ще гарантира необходимата логистична инфраструктура; или б) ще проведе изслушването сам, в съответствие с гръцкото право, и ще изпрати доклад от изслушването на органа за обезщетение на съответната държава членка. В последния случай докладът от изслушването, който се изготвя на гръцки език, ще бъде преведен на официалния език или на един от официалните езици на държавата членка, или на всеки друг език на ЕС, който държавата членка е заявила, че може да приеме.
Направените във връзка с това разноски от гръцкия орган за помощ се поемат от гръцката държава.
Да, присъствието на устен преводач е предвидено.
Приемат се, но е възможно да се поиска и изготвянето на експертиза от вещо лице.
Да, разходите ще Ви бъдат възстановени.
Гръцкият орган за обезщетение трябва да разгледа случая в срок до 3 месеца от датата на постъпване на молбата и трябва да вземе окончателното си решение в срок до 3 месеца от датата на оценка на молбата.
На език, който разбирате.
Можете да предявите иск пред Административния първоинстанционен съд (Dioikitikó Protodikeío) в рамките на 4 месеца.
Жертвите на престъпни деяния също така имат право на правна помощ във връзка с всякакви наказателни и граждански искове. По закон (член 1 от Закон 3226/2004) се предвижда правна помощ за граждани на държава — членка на ЕС, граждани на трети държави и лица без гражданство, които са с ниски доходи, ако пребивават законно или имат обичайно местопребиваване в Европейския съюз. Гражданите с ниски доходи, които имат право на правна помощ са тези, чийто годишен доход на семейството не надвишава две трети от минималния годишен доход на член от семейството, определен в Националния общ колективен трудов договор. В случай на спор между лица в едно домакинство доходите на другата страна в спора не се вземат под внимание.
Изследователски център за равенство между половете (Kéntro Erevnón gia Thémata Isótitas — „KEThI“)
Национален център за социална солидарност (Ethnikó Kéntro Koinonikís Allilengýis — „EKKA“)
Генерален секретариат за равенство между половете (Genikí Grammateía Isótitas ton Fýlon)
Гръцки съвет за бежанците (Ellinikó Symvoúlio gia tous Prósfyges)
Amnesty International — Гръцка секция (Diethnís Amnistía — Ellinikó Tmíma)
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
-
По отношение на тежки и на сексуални престъпления органът за помощ са Службите за подкрепа на жертвите на престъпления (Oficinas de Asistencia a las Víctimas del delito).
Можете да намерите адресите на Службите за подкрепа на жертвите на престъпления на следната връзка.
По отношение на терористични престъпления органът за помощ е Министерството на вътрешните работи.
Можете да проверите на уебсайта на Министерството на вътрешните работи за информация относно органа за помощ.
Възможно е да има случаи, при които органите за помощ на други държави членки установяват пряк контакт с органа, вземащ решение, макар че е препоръчително молбите да се предават чрез органите за помощ.
Езикът, приет за подаване на молби за обезщетение и на документи, е испански.
Тази информация не е налична.
Не
В случай на тежки и на сексуални престъпления след приключването на всички разследвания и преди изготвянето на решението за предоставяне или за отказ от предоставяне на поисканата помощ заявителят ще бъде изслушан в съответствие с приложимото законодателство, така че да може да представи съответните доводи
Ако престъплението е извършено в Испания и заявителят на помощта има обичайно местопребиваване в друга държава — членка на ЕС, при подаване на молбата за помощ чрез органа за помощ на държавата членка, в която е обичайното пребиваване на заявителя, Главна дирекция „Разходи за персонала и държавни пенсии“ към Министерство на финансите и публичната администрация (Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas del Ministerio de Hacienda y Función Pública), в качеството си на органа, вземащ решение, може да си сътрудничи със съответния орган за помощ, за да проведе процедурата по изслушване на ищеца или на всяко друго лице, ако счита това за необходимо.
За да проведе изслушването, Главна дирекция „Разходи за персонала и държавни пенсии“ към Министерството на финансите и публичната администрация може да поиска от органа за помощ на държавата членка, в която е обичайното местопребиваване на заявителя на помощта, да осигури всичко необходимо, така че органът, който проучва дали да се предостави помощта или не, да може да проведе изслушването директно по телефона или чрез видеоконферентна връзка, ако заявителят е съгласен. Освен това органът за помощ, провеждащ изслушването, трябва да изпрати на Главна дирекция „Разходи за персонала и държавни пенсии“ към Министерството на финансите и публичната администрация доклад от проведеното изслушване.
В случай на терористични престъпления се прилагат същите правила, които се прилагат по отношение на тежки и на сексуални престъпления, когато престъплението е извършено в Испания и заявителят на помощта има обичайно местопребиваване в друга държава — членка на ЕС, ако молбата за помощ е подадена чрез органа за помощ на държавата членка, в която е обичайното местопребиваване на заявителя, като Министерството на вътрешните работи чрез Главна дирекция „Подкрепа на жертвите на тероризъм“, в качеството ѝ на органа, вземащ решение, извършва посочените по-горе действия във връзка с изслушването.
Както е посочено по-горе, ако заявителят е съгласен, изслушването може да бъде проведено по телефона или чрез видеоконферентна връзка, като по този начин се избягват пътните разходи.
Общовалидно за жертвите на всяко престъпление е, че всяка жертва, която не говори или не разбира испански език или официалния език, използван в производството, има правото, когато дава показания във фазата на разследването пред магистрата, прокурора или полицейските служители или когато участва като свидетел в съдебния процес или във всяко друго устно производство, да получи безплатно помощ от устен преводач, говорещ език, който жертвата разбира. Това право важи и за лица с увреждания на слуха или речта.
Помощ от устен преводач може да бъде предоставена чрез видеоконферентна връзка или чрез всякакви телекомуникационни средства, освен когато съдията или съдът реши по собствена инициатива или по искане на една от страните да осигури физическото присъствие на устния преводач, за да бъдат защитени правата на жертвата.
Що се отнася до действия от страна на полицията, всяко решение да не се осигури услуга по устен превод на жертвата може да бъде обжалвано пред разследващия магистрат. Тази жалба се счита за подадена, когато засегнатото от решението лице изразява недоволството си към момента на отказа.
Съдебно решение да не се осигури услуга по устен превод на жертва може да бъде обжалвано.
Освен това Службите за подкрепа на жертвите на престъпления, които са органите за помощ за трансгранични престъпления, ще предоставят информация на жертвите относно наличните услуги по устен превод.
Всички документи, включени в исковата молба, трябва да бъдат преведени на испански език, тъй като това е единственият език, който се приема от компетентния орган.
Не
В случай на тежки и на сексуални престъпления срокът за искане на помощ обикновено е една година от датата на извършване на престъплението.
Сроковете за издаване на решение за предоставяне или отказ от предоставяне на помощ, било то окончателно или не, са следните:
Молбите могат да се считат за отхвърлени, ако до изтичането на срока за издаването на решение такова не е взето.
В случай на терористични престъпления исковите молби трябва по принцип да бъдат подадени в срок от една година от претърпяване на вредата или от момента, в който е била поставена диагноза, доказваща причинно-следствена връзка между последиците и терористичния акт. В случай на помощ за обучение срокът е три месеца от записването за курса.
Срокът за приемане и уведомяване за съответното решение е 12 месеца, освен за помощ за обучение, където срокът е 6 месеца, като искането се приема за одобрено, ако срокът е изтекъл, без да е взето изрично решение.
На испански език.
По отношение на тежки и на сексуални престъпления заявителите могат да обжалват решенията на Министерството на финансите и публичната администрация относно законоустановената помощ в срок от един месец след уведомяването. Ако решението не бъде обжалвано в рамките на определения срок, единственият начин е да се подаде молба за извънредно преразглеждане до горепосоченото министерство.
Решението може да се обжалва пред Министерството на финансите и публичната администрация или пред Националната комисия за помощ и съдействие на жертвите на тежки престъпления (Comisión Nacional de Ayuda y Asistencia a las Víctimas de Delitos Violentos).
Националната комисия е органът, компетентен да се произнася по обжалванията на решения на Министерството на финансите и публичната администрация относно помощта, предоставена съгласно приложимото законодателство.
Ако в срок от три месеца след обжалването Националната комисия не се е произнесла, то може да се счита за отхвърлено, като срещу решението може да бъде подадена жалба за съдебен контрол.
В случай на терористични престъпления решенията на Министерството на вътрешните работи относно административните процедури за кандидатстване за различните видове помощ могат да бъдат обжалвани вътрешно или директно в системата на административното правосъдие.
В случай на тежки и на сексуални престъпления жертвите могат да поискат правна помощ в съответствие с изискванията и процедурата, определени в приложимото законодателство на Испания.
По-специално съгласно испанското законодателство жертвите на основано на пола насилие имат правото да получат безплатна правна консултация непосредствено преди подаването на жалбата и на безплатна защита и представителство от адвокат и съдебен пълномощник във всички административни процеси и производства, произтичащи пряко или непряко от претърпяното насилие.
В тези ситуации защитата на жертвата следва да се поеме от един-единствен правен екип, при условие че по този начин надлежно се гарантира правото на защита на жертвата. Това право се предоставя и на бенефициери на всякаква помощ в случай на настъпване на смъртта на жертвата, при условие че не са участвали в деянията.
В случай на терористични престъпления признатите съгласно испанското законодателство жертви на тероризъм имат правото на правна помощ във всички съдебни производства и административни процедури, произтичащи от терористичния акт, който е довел до статута им на жертва, независимо от финансовите им средства, при условията на законодателството за правна помощ, което е в сила в Испания.
Във всеки случай незабавна правна помощ се предоставя на всички жертви на тероризъм, които са поискали такава. Правото на правна помощ ще бъде загубено, ако впоследствие не бъде признат статута на жертва или ако е постановена оправдателна присъда, която не е обжалвана, или ако делото е прекратено, без да са налага задължение за възстановяване на разхода за всички получени до момента безплатни ползи.
По отношение на тежки и сексуални престъпления заявителите могат да се обърнат за помощ при изготвянето и изпращането на молбите за помощ към съответните Служби за подкрепа на жертвите на престъпления, където ще им бъде предоставена информация за финансовата помощ, която може да им бъде отпусната, и различните процедури за кандидатстване за нея.
Тези служби могат да бъдат намерени във всички автономни области, в столиците на почти всички провинции, както и в други градове.
Можете да намерите адресите на Службите за подкрепа на жертвите на престъпления на следната връзка.
Службата за информация и подкрепа на жертвите на тероризъм към Националния наказателен и административен съд (Oficina de Información y Asistencia a Víctimas del Terrorismo de la Audiencia Nacional) предоставя обща информация относно финансовата помощ, за която могат да подадат молба жертвите на тероризъм. Тази служба се намира на адрес:
C/ Goya, 14, 5ª planta, 28071 MADRID.
Телефонен номер за контакт: + 34 91 400 74 02
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Към всеки окръжен съд (tribunal de grande instance) има Комисия за обезщетяване на жертвите на престъпления (Commission d’indemnisation des victimes d’infractions — CIVI), която взема решения по исковете/исканията за обезщетение, предявени от жертвите на престъпления или техните правоприемници.
В случай на тероризъм, Гаранционният фонд за жертвите на тероризъм и други престъпления (Fonds de garantie des actes de terrorisme et d’autres infractions — FGTI) Фр. взема решения по исканията, като в случай на оспорване на решението му, то подлежи на съдебен контрол.
Да, можете да отнесете въпроса директно към органа, който ще може да вземе решение по искането Ви.
— иска/искането за обезщетение?
— подкрепящите документи?
Искането и документите се приемат на френски или английски език.
От трансграничните жертви се изисква да осигурят, доколкото е възможно, превод на френски език на основните документи за своя сметка.
Не.
Не е задължително да присъствате. При определени условия обаче, можете да поискате да Ви бъдат възстановени пътните разноски и да Ви бъде платена сума за дневни разноски за храна и настаняване и обезщетение за присъствие (indemnité de comparution).
За да получите това възстановяване, трябва да се свържете със съда/органа, който Ви е призовал.
Да, ако дойдете, ще Ви бъде осигурен преводач безплатно.
Ще се приемат медицински свидетелства от Вашата държава на пребиваване. В зависимост от случая е възможно медицинската преценка да се извърши въз основа на документи.
Медицинският преглед се организира по възможност по взаимно съгласие с жертвата и се провежда по време някое от нейните посещения във Франция. В останалите случаи пътните разходи на жертвата за явяване на медицинския преглед могат да бъдат възстановени от Гаранционния фонд за жертвите на тероризъм и други престъпления при представяне на подкрепящи документи.
Регистратурата на Комисията за обезщетяване на жертвите на престъпления препраща незабавно искането до Гаранционния фонд за жертвите на тероризъм и други престъпления.
В двумесечен срок от получаване на пълното досие, препратено от регистратурата на Комисията за обезщетяване на жертвите на престъпления, Гаранционният фонд трябва да представи предложение на жертвата.
Ако тя приеме предложението, постигнатото споразумение се препраща на председателя на Комисията за обезщетяване на жертвите на престъпления за одобрение. След одобряването му споразумението може да бъде изпълнено. Решението се съобщава на жертвата и на Гаранционния фонд, който извършва плащането.
Ако Гаранционният фонд даде мотивиран отказ, или жертвата откаже предложението, или ако жертвата не отговори на предложението на Гаранционния фонд в 2-месечен срок, по искането се образува съдебно производство: в този случай искането се разглежда от съдия, който проверява предоставените изявления и документи.
Прокурорът и Гаранционният фонд представят становища не по-късно от 15 дни преди съдебното заседание. Ищецът и Гаранционният фонд трябва да бъдат призовани най-малко два месеца предварително.
След разглеждане в закрито заседание, решението на Комисията за обезщетяване на жертвите на престъпления да присъди или откаже обезщетение се съобщава на ищеца и на Гаранционния фонд, който изплаща всяко присъдено обезщетение в рамките на месеца, следващ уведомяването.
В случаите на тероризъм (FR.) Гаранционният фонд изплаща аванс в рамките на месеца след получаване на пълното досие, ако са изпълнени необходимите условия. Гаранционният фонд отправя предложение за обезщетяване на жертвата (когато вече е в стабилизирано състояние) или на близките членове на семейството на починала жертва в срок от три месеца.
Ще получите решението на френски език. Можете да поискате то да бъде преведено безплатно.
Ако не сте удовлетворени от решението на Комисията за обезщетяване на жертвите на престъпления, можете да поискате то да бъде преразгледано от апелативния съд (cour d’appel), под чиято юрисдикция попада тази Комисия.
Може да Ви бъде предоставена правна помощ в съответствие с приложимите във Франция правила.
Сдруженията за подкрепа на жертвите, с които можете да се свържете в бюрата за подкрепа на жертвите към съдилищата и/или в собствените им помещения, могат да Ви предоставят безплатно съдействие при изготвянето на искането Ви за обезщетение.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Министерство на правосъдието (Ministarstvo pravosuđa)
Ulica grada Vukovara 49
Zagreb
Nikica Hamer Vidmar
Телефон: +385 1 371 47 56
Факс: +385 1 371 47 98
Да, като предявите иска пред Министерството на правосъдието на Република Хърватия пряко или с препоръчана поща.
На какви езици органите за обезщетение приемат:
Искът и съпътстващите документи трябва да бъдат на хърватски език. Ако искът и съпътстващите документи са на чужд език, те трябва да бъдат подадени заедно със заверен превод, изготвен от лицензиран заклет писмен преводач.
Органът, вземащ решение, не превежда иска или съпътстващите документи и не покрива разходите за превод.
В рамките на производството във връзка с въпросния иск не се заплащат административни или други такси.
Ако Комитетът за обезщетяване на жертвите на престъпления (Odbor za novčanu naknadu žrtvama) реши да призове ищеца, за да го изслуша или за да участва лично в производството, пътните разходи на ищеца се възстановяват.
По правило присъствието на ищеца не е задължително в хода на производството и при вземането на решение и ако той, свидетелите, назначените от съда вещи лица или други лица трябва да бъдат изслушани, Комитетът за обезщетяване на жертвите на престъпления в качеството си на орган, вземащ решение, може да поиска от компетентния орган на другата държава — членка на ЕС, в която е подаден искът за обезщетение, да проведе изслушванията.
Освен това необходимото съгласно тази процедура изслушване може да се проведе чрез използването на технически помощни средства, включително компютърни технологии, електронни съобщителни мрежи и други помощни средства за предаване на картина и звук. В този случай изслушването се провежда от Комитета за обезщетяване на жертви на престъпления, т.е. органа, вземащ решение.
Да
Чуждестранни медицински документи се приемат, макар че Комитетът за обезщетяване на жертвите на престъпления в качеството си на органа, вземащ решение, проверява и оценява медицинските документи и, ако е необходимо, може да разпореди да бъде получена медицинска експертиза.
Не
Компетентният орган ще се произнесе по иска в рамките на приблизително 60 дни, ако искът е пълен и редовен (ако са представени и получени всички необходими документи и цялата информация и доказателства, необходими за вземане на решение). Ако искът обаче е непълен, времето, необходимо за вземане на решение, може да бъде по-дълго.
Решението по иска ще бъде на хърватски език.
Решението не може да бъде обжалвано, макар че страната може да инициира административно обжалване, като подаде административна жалба до компетентния административен съд в срок от 30 дни от връчването на решението.
Не
Да
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Комитетът за солидарност с жертвите на престъпления от мафиотски тип и умишлени престъпления против личността (Comitato di Solidarietà per le vittime dei reati di tipo mafioso e dei reati intenzionali violenti) към Министерството на вътрешните работи (Via Cavour n. 6; адрес на сертифицирана електронна поща: protocollovittimemafia@pecdlci.interno.it). Комитетът се председателства от комисар (Commissario) и се състои от един представител на Министерството на вътрешните работи, двама представители на Министерството на правосъдието, един представител на Министерството на икономическото развитие, един представител на Министерството на икономиката и финансите, един представител на Министерството на заетостта, здравеопазването и социалната политика, както и от един представител без право на глас на Дружеството концесионер за държавни застрахователни услуги (CONSAP), който отговаря за икономическото управление на съответния фонд.
Молбите за достъп до Фонда трябва да бъдат подадени за проучване до префектурата — териториалното подразделение на правителството (Prefettura — Ufficio territoriale del Governo), компетентна по мястото, където се намира съдебният орган, издал осъдителната присъда за едно от престъпленията по член 11 от Закон № 122/2016, или по мястото на пребиваване на заинтересованата страна или на други правоимащи лица, ако жертвата на престъплението е починала, или по мястото на пребиваване на специалния представител (procuratore speciale), ако жертвата или други правоимащи лица са италиански граждани или граждани на ЕС, които не пребивават в Италия.
Решението по молбата се взема от Комитета за солидарност с жертвите на престъпления от мафиотски тип и умишлени престъпления против личността.
Условията за достъп до Фонда и формуляра на молбата могат да бъдат намерени на уебсайта на Министерството на вътрешните работи:
https://www.giustizia.it/giustizia/it/mg_2_10_6.page
Да, въпреки че съдействието от страна на органа за помощ може да бъде полезно във връзка с превода на молбата и всяка друга документация.
На какви езици органите за обезщетение приемат:
На италиански език.
Молителят не заплаща никакви разходи.
Не.
Присъствието не е необходимо, тъй като няма състезателна процедура. Ако желаете да представите допълнителни съображения или документи, можете да ги изпратите на адреса на сертифицираната електронна поща или чрез органа за помощ.
Указ № 222/2008, Член 6 Изслушване на молителя, поискано от италианския решаващ орган
1. Ако италианският решаващ орган реши да изслуша молителя или всяко друго лице съгласно член 2, параграф 3 от законодателния указ, той трябва да изпрати искане до органа за помощ на другата държава членка при спазване на процедурите, посочени в член 3, параграф 2 от настоящия указ. В искането трябва да се съдържа информация за процесуалните изисквания, предвидени в италианското право, с покана до органа за помощ на другата държава членка, който е получил молбата, да информира лицето, което трябва да бъде изслушано, за тези изисквания.
2. Ако италианският решаващ орган поиска от органа за помощ на другата държава членка да изслуша молителя или всяко друго лице в съответствие със законите на тази държава членка, съгласно последната част от член 2, параграф 3 от законодателния указ, той изпраща искането в съответствие с процедурите, посочени в член 3, параграф 2 от настоящия указ.
Виж отговора на предишния въпрос.
Те ще бъдат признати, при условие че са получени на италиански или английски език. Не е предвидено извършването на специална преценка от страна на местни лекари.
Не е необходимо да се извършват медицински прегледи. Вместо това ще трябва да представите съответната медицинска документация и фактурите за медицински разходи.
Понастоящем е предвиден срок от 60 дни от получаването на молбата. Трябва да се има предвид обаче, че искането на допълнителни документи или информация прекъсва процедурата по смисъла на член 10 bis от Закон № 241/90.
На италиански език.
Като внесете жалба в обикновения съд в срок от 60 дни от съобщаване на решението.
Не.
Това не е известно на службата, която предоставя настоящата информация.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Няма налична информация.
Можете да изпратите искането си директно до решаващия орган в тази държава, дори и при трансгранични случаи.
— искането за обезщетение?
На гръцки и английски език.
— съпътстващите документи?
На гръцки и английски език.
Не се прилага.
Не
Не сте задължен да присъствате.
Не се прилага.
Медицинските свидетелства, издадени от лекари в държавата Ви по пребиваване, ще бъдат приети.
Не се прилага.
За вземането на решение са необходими 6 месеца от датата, на която е предоставена цялата информация.
На гръцки и английски език.
Можете да обжалвате решението, като предявите иск пред административния съд в срок от 75 дни от издаването на решението.
Можете да подадете молба за правна помощ във връзка със съдебното производство, касаещо Вашия случай.
Можете да получите информация във връзка с отправянето на искане за обезщетение като се свържете директно със службите за социално осигуряване.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Службата за правна помощ (Juridiskās palīdzības administrācija)
Pils laukums 4
Riga
Телефон: +371 67514208
Безплатна телефонна линия: +371 80001801
Факс: +371 67514209
Ел. поща: jpa@jpa.gov.lv
Уебсайт: https://www.jpa.gov.lv/par-mums-eng
Можете да изпратите искане за обезщетение от държавата директно до Службата за правна помощ, без да подавате молба до компетентния орган на държавата — членка на Европейския съюз, която е Вашата държава по пребиваване.
На какви езици органите за обезщетение приемат искания?
Службата за правна помощ приема искания за обезщетение от държавата и приложените към тях документи на латвийски или на английски език. Документите, които трябва да бъдат подадени до Службата за правна помощ, няма нужда да бъдат легализирани и по отношение на тях не се прилагат други подобни формалности.
Ако е необходим превод на искането за обезщетение от държавата и приложените към него документи, разходите за превод ще бъдат покрити от средствата, отпуснати от националния бюджет на Службата за правна помощ.
Няма да бъдете таксуван за разглеждане на искането Ви за обезщетение от държавата, подадено чрез друга държава — членка на Европейския съюз.
Не е необходимо да присъствате при разглеждането на искането Ви за обезщетение от държавата и при вземането на решение за плащане или за отказ за плащане на обезщетение от държавата.
Ако Службата за правна помощ счита, че за вземането на решение е необходима допълнителна информация, ще бъдете уведомен по съответния начин в срок от седем дни от получаването на искането за обезщетение от държавата.
Решението ще бъде изпратено на посочения в молбата за обезщетение от държавата адрес.
Не е необходимо да присъствате при разглеждането на искането Ви за обезщетение от държавата и при вземането на решение за плащане или за отказ за плащане на обезщетение от държавата.
Решението за извършване на експертиза се взема от органа, водещ производството (полицията, прокуратурата, съдът). Службата за правна помощ ще поиска от органа, водещ производството, информация за резултатите от експертизата.
Експертното становище се основава на медицински досиета или на други обективни данни.
Ако органът, водещ производството (полицията, прокуратурата, съдът), е взел решение да поиска експертиза, пътните Ви разходи ще бъдат покрити (от националния бюджет) по реда и в размера, предвидени в законовите и подзаконовите актове на Република Латвия.
Службата за правна помощ взема решение за плащане или отказ за плащане на обезщетение от държавата в срок от един месец от получаването на искането за обезщетение, като решението се изпраща на посочения в искането адрес.
Ако Службата за правна помощ поиска някаква допълнителна информация от Вас или от органа, водещ производството (полицията, прокуратурата, съда), срокът за вземане на решение се спира до получаването на цялата необходима информация.
Решението за плащане или отказ за плащане на обезщетение от държавата ще Ви бъде изпратено на латвийски език с превод на езика, който държавата — членка на Европейския съюз, в която пребивавате, е посочила, че приема.
Можете да обжалвате решението на Службата за правна помощ за плащане или отказ за плащане на обезщетение от държавата в срок от един месец от влизането му в сила, като подадете жалба във връзка с това до Службата за правна помощ, която ще бъде препратена до Министерството на правосъдието.
Не се нуждаете от правна помощ, за да поискате обезщетение от държавата. Службата за правна помощ предоставя необходимата помощ във връзка с претендирането на обезщетение от държавата.
Сдружението „Skalbes“ предлага безплатна гореща телефонна линия 116006 — „Гореща телефонна линия за жертви на престъпления“ (всеки ден от 7,00 до 22,00 часа), като предоставя емоционална и психологическа подкрепа на жертвите на престъпления, информация за процесуалните права на жертвите (например правата в рамките на наказателното производство, правата на обезщетение за причинени вреди, обезщетение от държавата и т.н.), достъпните услуги и съществуващите услуги за оказване на подкрепа на жертвите.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Министерството на правосъдието на Република Литва (Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija)
Gedimino pr. 30
Vilnius
Да, можете да изпратите искането си директно до Министерството на правосъдието на Република Литва.
— исканията за обезщетение?
— съпътстващите документи?
Искането и допълнителните документи трябва да бъдат подадени на литовски или на английски език.
Разходите за превод на литовски или на английски език на искането и/или приложените към него документи, трябва да бъдат платени от лицето, искащо обезщетение, или от изпращащия орган.
Не
Не е необходимо жертвата на престъпление да присъства, когато се взема решение по нейното искане. Следователно такива разходи не подлежат на възстановяване.
Не е необходимо жертвата на престъпление да присъства, когато се взема решение по нейния иск.
Документите, издадени от компетентните институции/лица в държавата по пребиваване на жертвата, ще бъдат признати.
Не
Решението ще бъде взето в срок от един месец от подаването на искането и на всички необходими документи до Министерството на правосъдието на Република Литва.
Обикновено на литовски език.
Решенията, взети от Министерството на правосъдието на Република Литва, могат да бъдат обжалвани пред Комисията за административни спорове на Литва (Lietuvos administracinių ginčų komisija) или окръжния административен съд на Вилнюс (Vilniaus apygardos administracinis teismas) в срок от един месец от датата, на която е съобщено решението.
Да. Можете да подадете молба за правна помощ до Службата за гарантираната от държавата правна помощ (Valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba), която ще вземе решение относно предоставянето на правна помощ.
Не
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Министерството на правосъдието
13, rue Erasme
L-2934
ЛЮКСЕМБУРГ
телефон: (352) 2478 45 27, (352) 2478 45 17
факс: (352) 26 68 48 61, (352) 22 52 96
Адрес на електронна поща: info@mj.public.lu
Уебсайт: http://www.mj.public.lu/
Да, искът за обезщетение следва да бъде изпратен директно до министъра на правосъдието на Люксембург с писмо, при условие че ищецът няма право на обезщетение от друга държава членка и може да докаже, че пребивава законно и обичайно в Люксембург.
Ищецът може да бъде освободен от изискването да пребивава законно и обичайно в Люксембург, ако той е жертва на престъпление по член 382-1 от Наказателния кодекс (трафик на хора).
Искът за обезщетение и съпътстващите документи се приемат на следните езици:
Министерството на правосъдието покрива разходите за превод.
Не.
Присъствието на жертвата е по избор. Тя може да бъде представлявана от адвокат. Ето защо не е необходимо да пътува.
Да.
Медицинските свидетелства, предоставени от лекари във Вашата държава на пребиваване, ще бъдат приети или признати като съпътстващи документи за действията и уврежданията, понесени от Вас.
Не е приложимо. Чуждестранните медицински свидетелства се приемат като съпътстващи документи.
Министърът на правосъдието ще вземе решение по внесения иск за обезщетение в срок до шест месеца.
Тъй като искът трябва да бъде написан на френски, немски или люксембургски език, съответното решение ще бъде изготвено на един от трите приети езика.
Ако решението на министъра на правосъдието бъде оспорено по отношение на принципа и присъдената сума, могат да бъдат предприети правни действия срещу държавата, представлявана от министъра на правосъдието. Действията трябва да бъдат отнесени до районния съд (tribunal d’arrondissement) на Люксембург или Дикирх, според избора на ищеца.
Всеки, който може да докаже, че не разполага с достатъчно доходи, може да получи безплатна правна помощ при условията, посочени от закона. Може да бъде назначен адвокат, който да Ви предостави правен съвет или да Ви представлява в съда, като разходите се покриват от държавата. Всеки може да се консултира с органите, предоставящи правна информация и съвети. Можете да се обърнете към Службата за правна информация (Service d’Accueil et d’Information juridique), за да получите всякаква правна информация безплатно.
Service central d’assistance sociale (SCAS) (Централна служба за социална помощ) — Service d’aide aux victimes (SAV) (Служба за подкрепа на жертвите)
Bâtiment Plaza Liberty,
Entrée A,
12-18, rue Joseph Junck
L-1839 Люксембург
телефон: (+352) 47 58 21-627 / 628
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Като решаващ орган Правителствената служба на Будапеща (Budapest Főváros Kormányhivatala) е оправомощена да взема решения по исковете за обезщетение, получени от други държави членки:
1117 Budapest, Prielle Kornélia u. 4.
+36 18962104
Електронна поща: isz.igazgatosag@bfkh.gov.hu
Уебсайт: https://www.kormanyhivatal.hu/hu/aldozatsegito-szolgalat-at
Да.
На какви езици органите за обезщетение приемат:
— искa?
На който и да е език.
— придружаващите документи?
На който и да е език.
Унгарската държава.
Не, не се дължат такива такси.
Не се изисква да присъствате лично за процедурата.
Да.
Унгарският орган приема медицински свидетелства от Вашата държава по пребиваване.
Не.
По време на процедурата решение трябва да бъде взето в срок от най-много 60 дни.
На унгарски език; за лицата, които не говорят унгарски, то ще бъде преведено.
Срещу първоинстанционното решение могат се образуват административни производства пред съдилищата.
Можете да получите правна помощ въз основа на унгарския Закон LXXX от 2003 г. за правната помощ.
Услуги в помощ на отстояването на Вашите интереси са достъпни от всяко организационно звено на службата за подкрепа на жертвите, т.е. в областните правителствени служби, правителствената служба на Будапеща и центровете на Службата за подкрепа на жертвите, където консултантите по въпросите на подкрепата на жертвите ще предоставят практическа помощ (например съдействие при попълване на исковите молби) и информация на заинтересованите страни. Жертвите могат да се обръщат и към организации на гражданското общество (например „Бял пръстен“ (Fehérgyűrű), „Помощ от унгарската баптистка църква“ (Baptista Szeretetszolgálat) и др.).
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Длъжностно лице по исковете
The Palace, St George’s Square
Валета
Не можете да изпратите иска си директно.
На какви езици органите за обезщетение приемат:
Органът за обезщетение заплаща това.
Няма такси.
Неприложимо.
Неприложимо.
Могат да бъдат приети по усмотрение на длъжностното лице по искове, което може да реши да поиска и становището на местни медицински експерти.
Да, разходите ще бъдат възстановени.
Отнема между един и два месеца.
Можете да получите решението на английски език.
Това не е възможно.
Да, можете.
или Главният адвокат за правна помощ: https://justice.gov.mt/mt/LegalAidMalta/Pages/home.aspx
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Адрес:
Kneuterdijk 1
2514 EM The Hague
Телефон: 070-4142000
Ел. поща: info@schadefonds.nl
Пощенски адрес:
Postbus 71
2501 CB The Hague
Да.
иска?
На всеки език, който може да предпочетете, но за предпочитане на нидерландски или английски език.
придружаващите документи?
На всеки език, който може да предпочетете, но за предпочитане на нидерландски или английски език.
Фондът за обезщетяване при тежки престъпления.
Не, няма никакви административни или други такси за обработка на иска.
Не е необходимо да присъствате по време на процедурата. Решението винаги ще бъде дадено писмено и ще Ви бъде изпратено по пощата.
Не се прилага.
Медицинска информация от Вашия лекар обикновено се приема от Фонда за обезщетение при тежки престъпления и при необходимост се предоставя на неговите медицински консултанти за оценка и мнение. Самите медицински консултанти не извършват медицински прегледи.
Не се прилага.
Не повече от 26 седмици, но обикновено по-малко.
На езика, на който сте подали иска.
Като подадете жалба пред отдела по жалбите на Фонда за обезщетяване при тежки престъпления. Решението относно Вашия иска съдържа информация относно процедурата за оспорването му.
Не.
Подкрепа на жертвите на престъпления — Нидерландия (Slachtofferhulp Nederland) може да е в състояние да Ви помогне. С организацията можете да се свържете на телефон На 0900—0101.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Федералната служба за социални въпроси и хора с увреждания, Министерство на социалните въпроси (Bundesamt für Soziales und Behindertenwesen - Sozialministeriumservice).
Babenbergerstraße 5, A-1010 Виена
телефон: 0043 158831
факс: 0043(0)10599882516
Адрес на електронна поща: post.wien@sozialministeriumservice.at
Да.
Ако се внася от орган за помощ или от жертвата - по принцип на немски и английски език.
(Ако жертвата не е в състояние да предостави документите на органа за обезщетение на немски или английски език, искове на други езици ще бъдат приети и преведени впоследствие).
Органът.
Не се заплащат разходи.
По принцип не е необходимо да присъствате.
Ако бъдете призован да се явите, органът ще покрие разходите, чието възстановяване ще трябва поискате. За това отговаря Федералната служба за социални въпроси и хора с увреждания.Ако е необходимо, да.
В повечето случаи участва австрийски експерт, назначен от органа. Той взема под внимание свидетелствата от Вашата държава по пребиваване при извършването на оценката.
Да.
Зависи от поисканата помощ. В повечето случаи решението се взема в срок от шест месеца.
На немски език.
Срещу решението на Министерството на социалните въпроси може да се подаде жалба до Федералния административен съд (жалби могат да се подават и в Конституционния съд (Verfassungsgerichtshof) и във Върховния административен съд (Verwaltungsgerichtshof).
Да. Въпреки това разноските, свързани с нея, не се възстановяват от Министерството на социалните въпроси или от Федералния административен съд.
Трябва да се консултирате с организациите за подкрепа на жертвите (напр. Weisser Ring), за да разберете дали се предоставя подобна помощ.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Понастоящем няма предоставена информация.
Искът за обезщетение по правило следва да бъде предаден на решаващия орган от органа за помощ. Правоимащото лице обаче също може да изпрати иска си директно до полския решаващ орган.
— иска?
— съпътстващите документи?
Решаващият орган приема кореспонденция на полски и на английски език.
Решаващият орган приема протоколи от изслушвания, проведени от органа за помощ на друга държава на нейния официален език.
Разноските по превода на документите се покриват от държавната хазна.
Искащите обезщетение лица са изцяло освободени от задължението да плащат съдебни такси.
Разходите за път не могат да Ви бъдат възстановени. Изслушването Ви обаче може да се проведе от разстояние, т.е. без да се налага да се явявате пред решаващия орган. Можете да отправите молба към решаващия орган да поиска съдействие от органа за помощ във Вашата държава за организиране на предаването на Вашето изслушване. Трябва да дадете съгласието си за такова изслушване.
Ако е необходимо, решаващият орган ще назначи професионален устен преводач. Няма да се наложи да поемате съответните разходи.
Решаващият орган ще прецени дали прегледът, извършен по местопребиваване, е надежден. Ако установи, че е необходим нов преглед, трябва да го направите. Ще е необходимо да заплатите само пътните разходи.
Вашите пътни разходи не могат да бъдат възстановени дори ако се е наложило да пътувате до тази държава, за да направите медицински преглед.
Няма краен срок за вземане на решения по исковете за обезщетение. Периодът за вземане на решение зависи не само от това колко сложен е случаят и от какви доказателства се нуждае решаващият орган, но и от броя на случаите, разглеждани от него към момента.
Решението за обезщетение ще бъде на полски език.
Ако не сте доволен от решението за обезщетение, можете да го обжалвате пред съда на втора инстанция (sąd II instancji). Няма да заплащате никакви разходи, свързани с обжалването.
Съгласно полското право може да бъде предоставена правна помощ. Тя се предоставя на лица, които докажат, че не могат да си позволят адвокат. Моля, не забравяйте: когато търсите обезщетение, можете да очаквате съдействие от прокурора по производството във връзка с престъплението, заради което търсите обезщетение.
В Полша има Фонд за подкрепа на жертвите и постпенитенциарна помощ (Fundusz Pomocy Pokrzywdzonym oraz Pomocy Postpenitencjarnej), който набира средства, наред с другото, и за подпомагане на жертвите на престъпления и техните най-близки роднини. Фондът се управлява от министъра на правосъдието. Подкрепата е организирана така, че управителят на Фонда извършва подбор в открита тръжна процедура на организациите, чиито оферти са оценени като най-добри, и им отпуска целеви субсидии за мерки за жертви на престъпления.
Средствата се използват за финансиране на правна, психологическа и материална помощ. Правната помощ може да включва и оказване на съдействие при търсене на обезщетение, включително при трансгранични случаи.
Ако желаете да се възползвате от такава помощ, трябва да се свържете с неправителствена организация, получила субсидия от министъра на правосъдието за тази цел, и да докажете, че сте жертва на престъпление. Списък на такива организации, заедно с техните данни за контакт, може да бъде намерен на уебсайта на Министерството на правосъдието ( https://www.ms.gov.pl/en/about-the-ministry-of-justice/), в раздела за дейности/подкрепа за жертвите на престъпления/подкрепа за жертвите на престъпления и техни най-близки роднини — списък на органи и организации (щракнете върху: działalność / pomoc pokrzywdzonym przestępstwem / pomoc pokrzywdzonym przestępstwem oraz osobom im najbliższym — lista podmiotów i organizacji).
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
В Португалия органът е Комисията за защита на жертвите на престъпления (Comissão de Proteção às Vítimas de Crimes> — CPVC).
Не. Жертвите на престъпления, извършени чрез упражняване на насилие, или на домашно насилие, чието обичайно местопребиваване е в друга държава — членка на ЕС, трябва да подадат иска за присъждане на обезщетение/авансово плащане от португалската държава до компетентния орган на държавата — членка на ЕС, в която пребивават.
Въпросният орган ще изпрати иска до CPVC в Португалия, която ще го получи и ще предприеме необходимите действия, за да разследва фактите и да вземе решение по иска.
а) иска?
CPVC приема исковете и документите на португалски или английски език.
б) съпътстващите документи?
Ако CPVC поиска от компетентния орган на държавата членка по обичайно местопребиваване на ищеца да организира изслушването на ищеца или на някое друго лице (например свидетел или вещо лице), CPVC не може да отхвърли писмения протокол от изслушването, при условие че протоколът е изготвен на един от езиците на институциите на Общността.
CPVC. Поисканите и предоставяните от CPVC услуги по дела за престъпления, извършени чрез упражняване на насилие или домашно насилие, не отговарят на критериите за искане за възстановяване на такси или разноски.
Няма такива.
CPVC получава всички документи, които са ѝ необходими за разследването и вземането на решение относно процедурата за плащане на обезщетение от португалската държава за извършено в Португалия престъпление срещу жертва, чието обичайно местопребиваване е в друга държава членка. Тя може също така да иска от органа на държавата членка по местопребиваване на жертвата да проведе изслушване/разпит на жертвата. Ищецът няма да бъде задължен да пътува до Португалия, за да бъде изслушан от комисията.
Ако португалската юрисдикция прецени, че е от съществено значение да изслуша ищеца лично, без да се използват други средства, пътните разходи и други свързани с пътуването разходи ще бъдат заплатени от португалската държава.
Националният орган, който получава и обработва молбите за правна помощ, е службата за социална сигурност.
Да.
Всички документи, изпратени от компетентния орган на държавата членка, в която е обичайното местопребиваване на ищеца, се приемат без особени формалности и са освободени от изисквания за легализация или подобни на нея формалности.
Медицинските документи, които ищецът е изпратил на органа на държавата членка, в която се намира обичайното му местопребиваване, и които са необходими за решаването на случая или други документи, които могат да бъдат поискани, ще бъдат изпратени на CPVC, без да са необходими допълнителни медицински прегледи в Португалия.
В срок от 10 дни както компетентният орган на държавата членка по обичайно местопребиваване на ищеца, така и самият ищец ще получат уведомление за получаването на иска от CPVC, както и указание за вероятния график за постановяване на решение по иска.
Решението по иска за обезщетение може да бъде изпратено на португалски или английски език на ищеца и на органа на държавата членка по обичайно местопребиваване на ищеца. CPVC може да реши също така да използва официалния език на държавата — членка на ЕС, в която е обичайното местопребиваване на ищеца, или друг език на тази държава членка, при условие че този език е един от езиците на институциите на Съюза.
Да. Ако ищецът смята, че решението на CPVC e погрешно, той разполага с 15 дни, в рамките на които да подаде жалба до самата комисия. Жалбоподателят следва да посочи в жалбата основанието и доводите за нея заедно с всички доказателства, които сметне за подходящи. След това CPVC разполага със срок от 30 дни да разгледа жалбата и да вземе решение по нея, като може да потвърди, отмени, анулира, измени или замени оспорвания акт.
Ако жалбоподателят не е удовлетворен от решението по жалбата, той може да го оспори пред административните съдилища.
CPVC не предлага каквато и да е намеса по този конкретен въпрос.
Комисията за защита на жертвите на престъпления (Comissão de Proteção às Vítimas de Crimes — CPVC).
Португалска асоциация за оказване на подкрепа на жертвите (Associação Portuguesa de Apoio à Vítima - APAV):
Комисията по въпросите на гражданството и равенството на половете (Comissão para a Cidadania e Igualdade de Género — GIG):
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Посоченият съгласно член 3, параграф 2 румънски орган за вземане на решение е:
Tribunalul București (Трибуналът на Букурещ)
Comisia pentru acordarea de compensații financiare victimelor infracțiunilor (Комисия за предоставяне на финансово обезщетение на жертвите на престъпления)
Bulevardul UNIRII, nr. 37, Sector 3, Bucharest, code 030823
Тел. +40 214083600, +40 214083700
Факс +4021 3187731
Електронна поща: tribunalul.bucuresti@just.ro
Уебстраница: http://www.tmb.ro/
Да.
Не, не е приложимо.
Не.
Не е необходимо физическо присъствие.
Правната помощ покрива и пътните разходи, когато според закона или по искане на съда се изисква физическо присъствие и когато съдът реши, че за съответните лица няма друга възможност освен да бъдат съответно изслушани.
Съдът решава дали тези разходи ще се поемат или не и информира страните как да ги възстановят.
Не е необходимо физическо присъствие.
Правната помощ покрива и пътните разходи, когато според закона или по искане на съда се изисква физическо присъствие и когато съдът реши, че за съответните лица няма друга възможност освен да бъдат съответно изслушани.
Съдът решава дали тези разходи ще се поемат или не и информира страните как да ги възстановят.
Този въпрос се разглежда от определения румънски орган за вземане на решение, а именно Комисията за предоставяне на финансово обезщетение на жертвите на престъпления към Трибунала на Букурещ.
Съдът решава дали тези разходи ще се поемат или не и информира страните как да ги възстановят.
Една до две години.
На румънски език.
При разглеждане на иска за финансово обезщетение или на иска за авансово плащане от финансовото обезщетение Комисията за предоставяне на финансово обезщетение на жертвите на престъпления, която е в състав от двама съдии, може да вземе някое от следните решения:
Решението по иска за финансово обезщетение или иска за авансово плащане от него се връчва на жертвата.
Решението може да се обжалва пред апелативния съд в срок от 15 дни от уведомяването.
Може да получите публична правна помощ в съответствие с румънското право (член 14 и сл. от Закон № 211/2004 относно някои мерки за предоставяне на информация, подкрепа и защита на жертвите на престъпления).
Безплатна правна помощ се предоставя при поискване на следните категории жертви:
На горепосочените жертви се предоставя безплатна правна помощ, ако престъплението е извършено на територията на Румъния или, когато престъплението е извършено извън територията на Румъния, ако жертвата е румънски гражданин или законно пребиваващ в Румъния чужденец и наказателното производство се води в Румъния.
При поискване безплатна правна помощ се предоставя на жертви на престъпления, ако месечният доход на член от семейството им не превишава минималната брутна работна заплата в страната за годината, в която жертвата е подала молбата си за безплатна правна помощ.
Безплатна правна помощ се предоставя само ако жертвата е съобщила за престъплението на органите за наказателно преследване или на съда в срок от 60 дни от извършването на престъплението или от датата, на която жертвата е разбрала за извършването на престъплението. Ако поради физическото или психическото си състояние жертвата не е могла да съобщи на органите за наказателно преследване, 60-дневният срок се изчислява от датата, на която тази невъзможност е приключила.
Ненавършилите 18 години жертви и тези, които са поставени под запрещение, нямат задължение да съобщават на органите за наказателно преследване или на съда във връзка с извършването на престъпление. Законният представител на малолетното или непълнолетното лице или на лицето, което е поставено под запрещение, може да съобщи на органите за наказателно преследване във връзка с извършването на престъпление.
Молбата за безплатна правна помощ се подава пред съда, в чийто съдебен район се намира адресът на жертвата, и се решава от двама съдии от Комисията за предоставяне на финансово обезщетение на жертвите на престъпления със заключение, изготвено в срок от 15 дни от датата на подаване. Към молбата за безплатна правна помощ се прилагат копия на удостоверителните документи за посочените в нея данни, както и всички други притежавани от жертвата документи, които биха помогнали за решаване на молбата.
Решаването на молбата за безплатна правна помощ става със заключение в заседание, на което жертвата се призовава да се яви.
Когато жертвата не е избрала защитник, в заключението за допускане на молбата за безплатна правна помощ трябва да е включено също и назначаването на служебен защитник съгласно Закон № 51/1995 за организацията и упражняването на адвокатската професия, публикуван наново, с последващите изменения и допълнения, както и съгласно нормативната уредба относно адвокатската професия.
Заключението относно молбата за безплатна правна помощ се връчва на жертвата. Заключението, с което молбата за безплатна правна помощ се отхвърля, се представя по искане на жертвата за преглед от съда, към който е създадена Комисията за предоставяне на финансово обезщетение на жертвите на престъпления, в срок от 15 дни от уведомяването. Прегледът се прави от състав, който включва двама съдии.
Безплатна правна помощ се предоставя на всяка жертва по време на съдебното производство до размер, равняващ се на две минимални брутни основни заплати за страната, както е определено за годината, в която жертвата е подала молбата за безплатна правна помощ. Необходимите за предоставяне на безплатна правна помощ средства се осигуряват от държавния бюджет чрез бюджета на Министерството на правосъдието.
Горепосочените разпоредби се прилагат съответно и за предоставянето на необходимите суми за прилагане на решението за предоставяне на жертвата на престъпление на обезщетение по граждански иск.
Молбата за безплатна правна помощ и искът за търсената сума за изпълнение на съдебното решение, с което на жертвата на престъпление се предоставя обезщетение по граждански иск, може да се подадат също и от законния представител на малолетното или непълнолетното лице или на лицето, което е поставено под запрещение. Молбата за безплатна правна помощ и искът за търсената сума за изпълнение на съдебното решение, с което на жертвата на престъпление се предоставя обезщетение по граждански иск, са освободени от държавни такси.
Молбата за безплатна правна помощ и искът за сумата, която се изисква за прилагане на решението, с което на жертвата на престъпление се предоставя обезщетение по граждански иск, могат да се подадат също и от неправителствени организации, чиято дейност включва защита на жертвите, ако са подписани от жертвата, съдържат всички данни и са придружени от необходимите удостоверителни документи.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Министерството на правосъдието на Република Словения
Župančičeva 3
Любляна
Телефон: +386 1 369 54 40
Факс: +386 1 369 54 75
Електронна поща: gp.mp@gov.si
Уебсайт: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-pravosodje/
Да.
На какви езици органите за обезщетение приемат:
— иска? На словенски език.
— съпътстващите документи? На словенски, като заверен превод.
Ако искът и съпътстващите документи не са на словенски език, Министерството на правосъдието ще ги върне на ищеца или на органа в съответната държава членка, откъдето е получено искането, заедно с обяснението, че искът и съпътстващите документи трябва да бъдат на словенски език.
Ако искът и съпътстващите документи не са на словенски език, Министерството на правосъдието ще ги върне на ищеца или на органа, откъдето е получено искането, заедно с обяснението, че искът и съпътстващите документи трябва да бъдат на словенски език. С други думи, органът, който се занимава с обезщетенията, не превежда иска или съпътстващите документи от други държави — членки на ЕС. Разходите за превод се поемат от Република Словения.
Не. За искове, действия и решения по процедури за обезщетения не се плащат такси съгласно този закон.
Не, разходите не се възстановяват.
По правило не е нужно да присъствате лично по време на процедурата.
Комисията за решения по обезщетения за жертвите на престъпления може да реши да направи устно изслушване или да изслуша някоя от страните или експерт. Съгласно правилата за общите административни процедури страни, които не владеят езика или не могат да го използват поради увреждане, имат право на устен преводач, за да могат да следят развитието на процедурата. Органът е длъжен да информира ищците за това.
Съобразно закона обаче комисията има право вместо това да поиска от компетентния орган в другата държава — членка на ЕС, в която ищецът е завел иска за обезщетение, да извърши тези действия. В такъв случай не е необходимо ищецът да присъства лично.
Приемат се или се признават приложени медицински свидетелства, ако са представени на словенски език като заверен превод.
Съгласно правилника за общите административни процедури — не, тъй като това е процедура по искане на ищеца.
Законовият срок за издаване на решение е 3 месеца от получаване на пълна искова молба. По правило самата процедура продължава по-малко от половин година в зависимост от обстоятелствата по всеки отделен случай.
Решението ще бъде на словенски език.
Ако процедурата трябва да се извърши чрез компетентния орган на друга държава — членка на ЕС, решението ще бъде изпратено заедно с определения стандартен формуляр, посочен от Европейската комисия, на езика на компетентната държава членка, в която се изпраща. Част от стандартния формуляр е и резюме на решението, обяснение или указание за правното средство за защита, както и обяснение за други действия, които се очакват от ищеца.
Можете да обжалвате решението чрез иск по административен ред, решение по който взема Административният съд на Република Словения.
При административните процедури, включващи изготвянето на иск за обезщетение, не е възможна безплатна правна помощ.
Съгласно правилата за общите административни процедури обаче длъжностното лице трябва да съблюдава принципите на защита на правата на ищеца, което означава, че длъжностното лице трябва да позволи на ищеца да упражнява правата си, да го предупреждава в тази връзка, да го покани да попълни исковата молба и да даде обяснения, за да предпази ищеца от нарушаване на правата му поради неговата неосведоменост или незнание.
Ищецът може да реши да подаде жалба срещу решението на Комисията. В един административен спор, който представлява и съдебна процедура, чужденците (които не живеят в Република Словения) имат право на безплатна правна помощ при условията на реципрочност или при условията и в случаите, определени по силата на международните договори, които са обвързващи за Република Словения.
Не разполагаме с информация за това.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Министерството на правосъдието на Словашката република — Отдел за възстановяване и обезщетяване.
Телефон: +421288891225
Факс: +4212888 91 579
Ел. поща: victims@justice.sk
Уебсайт: https://www.justice.gov.sk
Не е възможно да се свържете директно с Министерството на правосъдието на Словашката република. При трансгранични молби следва да се използва органа за помощ в държавата по произход.
Министерството на правосъдието на Словашката република не осигурява превод на необходимите документи. Жертвата на престъплението заплаща превода и свързаните с него разходи.
За процедурата не се дължи такса.
При вземането на решение по молба за обезщетение не е задължително жертвата на престъпление, свързано с насилие, да присъства. Евентуалното изслушване се извършва от органа за помощ, чрез който е подадена молбата, или от словашките органи чрез използването на аудиовизуална апаратура. В резултат на това няма пътни разходи и не е необходимо тяхното възстановяване.
В законодателството не се предвижда личното участие на молителя в процедурата по обезщетяване. При оценяването на молба за обезщетение не е задължително присъствието на жертвата на престъпление, свързано с насилие.
За определянето на обезщетение за болка и страдание се изисква медицинско свидетелство, което отговаря на предвидените от словашкото законодателство изисквания. Все пак е възможно оценката на здравословното състояние да се извърши от доктор в Словашката република въз основа на медицински доклади, издадени от държавата по пребиваване.
Пътните разходи няма да бъдат възстановени.
Министерството на правосъдието на Словашката република ще вземе решение в срок от 6 месеца от получаването на пълната молба.
На словашки език.
Като заведете дело в съда.
Законодателството на Словакия не предвижда правна помощ, която да се предоставя специално за целите на искането на обезщетение. Възможно е да се възползвате от общата правна помощ, предоставяна от държавата чрез Центъра за правна помощ, или да поискате помощ от една от организациите, предоставящи помощ на жертвите на престъпления. Самото Министерство на правосъдието на Словашката република предоставя основни насоки във връзка с подаването на молба за обезщетение.
В Словашката република има неправителствени организации, които предоставят помощ и подкрепа на жертви на престъпления, свързани с насилие, като дейността им е насочена към определени жертви. Възможностите отделни организации да предоставят помощ във връзка с искания за обезщетение при трансгранични случаи зависят главно от личните обстоятелства на жертвите.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Държавната хазна
P.O. Box 50
FI-00054 State Treasury, Финландия
електронна поща: rikosvahingot@valtiokonttori.fi
https://www.valtiokonttori.fi/en/frontpage/
Можете да изпратите своя иск директно в Държавната хазна (Valtiokonttori). Моля имайте предвид ограниченията относно езика на документите, които са обяснени по-долу.
Искът трябва да бъде изготвен на финландски, шведски или английски език. Съпътстващите документи следва също да бъдат на един от тези езици.
Държавната хазна няма да приеме иск за обработване, ако той не е изготвен на един от посочените по-горе езици. Ако се нуждаете от помощ при превода на документите, можете да се обърнете към органа за помощ в държавата, където живеете.
Няма да Ви бъдат начислени административни разходи за обработка на исковата молба.
Случаят ще бъде разгледан от Държавната хазна писмено. Няма да Ви се налага да се явявате лично по време на който и да е етап от процеса.
Вж. отговора на предишния въпрос.
Медицинско свидетелство, издадено от лекар във Вашата държава на пребиваване, ще бъде прието като доказателство за понесеното увреждане.
Вж. отговора на предишния въпрос.
Ще получите решение в срок от 6—8 месеца, след като Вашият иск бъде получен от Държавната хазна.
Държавната хазна издава решения само на финландски и шведски език. Ако сте внесли иска си на английски език, заедно с решението ще получите резюме на съдържанието на решението на английски.
Можете да обжалвате писмено полученото от Вас решение за обезщетение пред Съда за спорове в областта на социалното осигуряване (Vakuutusoikeus) в срок от 30 дни от датата, на която Ви е било съобщено. Насоките за начина на обжалване са приложени към решението за обезщетение на Държавната хазна,
Държавната хазна може да Ви предостави съвет по въпроси, свързани с предявяването на обезщетение. Ако използвате помощта на външен адвокат при изготвянето на Вашия иск, разходите, произтичащи от това, могат да бъдат компенсирани само ако Ви е предоставена правна помощ или Ви е назначен правен съветник за разглеждане на делото от съда. Разходите за изготвяне на иск могат да бъдат компенсирани също когато делото не се разглежда в съда, ако отговаряте на предвидените финансови условия за получаване на правна помощ.
Можете да получите помощ при предявяване на иск от финландската организация за подкрепа на жертвите (Rikosuhripäivystys) (RIKU). Можете да намерите данните за контакт на тази организация на нейния уебсайт на: https://www.riku.fi/en/home/.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Шведският орган за обезщетяване и подкрепа на жертвите на престъпления (Brottsoffermyndigheten)
Storgatan 49
Umeå
Тел.: +(46)90708200
Факс: +(46)90178353
Адрес на електронна поща: registrator@brottsoffermyndigheten.se
Уебсайт: http://www.brottsoffermyndigheten.se/
Пощенски адрес:
Box 470
SE-901 09
Umeå, Sweden
Да. Ако престъплението е извършено в Швеция, искът може да 0бъде изпратен директно до Шведския орган за обезщетяване и подкрепа на жертвите на престъпления.
— искове?
— съпътстващите документи?
Искът и съпътстващите документи се приемат на шведски и на английски език.
Разходите за превод се поемат от Шведския орган за обезщетяване и подкрепа на жертвите на престъпления.
Не.
Не е необходимо ищецът да присъства. Производството протича писмено.
Има възможности за устен превод, ако това е необходимо по време на процеса.
Може да се приемат медицински свидетелства и медицински бележки от други държави. Когато е необходима допълнителна оценка, Шведският орган за обезщетяване и подкрепа на жертвите на престъпления обикновено ангажира лекари експерти да изготвят становище въз основа на наличните медицински доказателства.
Ако сте жител на друга държава от ЕС, обикновено не е необходим медицински преглед в Швеция. Ако обаче се изисква допълнително изследване от такъв тип, съществува възможност за възстановяване на разходите.
Времето за разглеждането на иска варира в зависимост от естеството на делото и натовареността на компетентния орган. Средното време за обработване на иска обикновено е около три месеца, но може да отнеме по-малко или повече време от това. Случаите се обработват по реда на постъпване и обикновено не се дава предимство.
Решението ще бъде на шведски език. Ако не говорите шведски, Вие ще получите и резюме на решението на английски език.
Решенията на Шведския орган за обезщетяване и подкрепа на жертвите на престъпления не могат да бъдат обжалвани, но органът може да промени решението си по искане или по своя собствена инициатива, ако бъдат открити нови обстоятелства или ако има други основания за това.
Ищец, който не е удовлетворен от решението, трябва да изпрати писмена молба до органа за преразглеждане на делото. Желаната промяна и причините за нея трябва да бъдат посочени в молбата. Заедно с молбата следва да бъдат внесени и всички допълнителни материали.
Жалбоподателят винаги има право решението му да бъде преразгледано от Трибунала за обезщетение за вреди от престъпления (Nämnden för brottsskadeersättning).
Обезщетение за разходи за процесуално представителство ще бъде дадено само ако са налице конкретни основания за това. Обикновено помощта на адвокат за обезщетение за вреда от престъпление не е необходима. Да се предяви такъв иск е сравнително лесно. Органът също така е задължен да предоставя информация и съвети на онези, които искат обезщетение, както и е отговорен за получаване на необходимите доказателства за решение по случая.
Ако искате да подадете иск или имате въпроси относно обезщетението при трансгранични случаи, за помощ и информация е най-добре да потърсите Шведския орган за обезщетяване и подкрепа на жертвите на престъпления. Информацията може да бъде намерена на адрес: https://www.brottsoffermyndigheten.se/. С органа можете да се свържете също на телефон +46 90 70 82 00.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Службата за обезщетяване на пострадали от престъпление (CICA)
Alexander Bain House
Atlantic Quay
15 York Street
G2 8JQ
Glasgow
Телефон: 00 44 203 684 2517
Уебсайт: https://www.gov.uk/government/organisations/criminal-injuries-compensation-authority
Подадените директно от Вас молби ще бъдат приемани, без да е необходимо да се обръщате към органа за помощ във Вашата държава.
Предпочитаме да получаваме тези документи на английски език.
Преводите ще бъдат платени от нас.
Услугите ни са безплатни.
Обработваме молбите и кореспондираме с ищците писмено. Не е необходимо да присъствате.
Не се прилага.
Приемаме документи, издадени от квалифицирани медицински лица от други държави.
Не покриваме пътни разходи.
Времето, необходимо за оценката на иска, ще варира в зависимост от неговата сложност. Исковете, свързани с пропуснати ползи, например отнемат повече време от исковете, които засягат само обезщетение, посочено в тарифата за увреждания (tariff of injuries). CICA няма да финализира даден иск, докато не потвърдите, че сте се възстановили от увреждането, доколкото това е възможно. Стараем се да решаваме стандартните случаи в рамките на 12 месеца от получаването на молбата.
Кореспонденцията ни с Вас ще бъде на английски език.
Ако не сте съгласни с първоначалното решение и искате да го преразгледаме, трябва да ни изпратите писмена молба за преразглеждане в срок от 56 дни от датата на първоначалното решение. Към молбата си следва да приложите всички допълнителни доказателства в подкрепа на Вашия иск, които искате да вземем предвид.
Щом получим молбата Ви за преразглеждане заедно с предоставената от Вас подкрепяща информация, тя ще бъде разгледана от второ длъжностно лице, различно от лицето, взело първоначалното решение. Решението за преразглеждане може да бъде по-благоприятно или по-неблагоприятно от първоначалното решение или първоначалното решение може да не бъде променено.
Ако не сте съгласни с решението от преразглеждането, можете да го обжалвате пред Трибунала от първа инстанция (First-tier Tribunal) — Отделение за обезщетяване на пострадали от престъпление (Criminal Injuries Compensation) съгласно процедурните правила на трибунала (Tribunal Procedure Rules). Ще намерите правилата на уебсайта на Трибунала от първа инстанция.
Не е необходимо да наемате представител срещу заплащане, адвокат или компания за управление на искове, за да подадете молба за обезщетение. Ако решите да използвате представител, чиито услуги се заплащат, ще трябва сами да заплатите съответните разходи, тъй като ние не можем да ги покрием.
Можете да се свържете с Информационната служба за жертви (Victims Information Service) и да потърсите помощ за подаването на молбата си.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Този раздел не е приложим за Северна Ирландия. Нейните служби за обезщетяване на жертвите на престъпления се занимават само с искове за деяния, настъпили в Северна Ирландия.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Службата за обезщетяване на пострадали от престъпление (CICA)
Alexander Bain House
Atlantic Quay
15 York Street
G2 8JQ
Glasgow
Телефон: 00 44 300 003 3601
Уебсайт: https://www.gov.uk/government/organisations/criminal-injuries-compensation-authority
Подадените директно от Вас молби ще бъдат приемани, без да е необходимо да се обръщате към органа за помощ във Вашата държава.
Предпочитаме да получаваме тези документи на английски език.
Преводите ще бъдат платени от нас.
Услугите ни са безплатни.
Обработваме молбите и кореспондираме с ищците писмено. Не е необходимо да присъствате.
Не е приложимо.
Приемаме документи, издадени от квалифицирани медицински лица от други държави.
Не покриваме пътни разходи.
Стараем се да решаваме стандартните случаи в рамките на 12 месеца от получаването на молбата. По-сложните случаи отнемат повече време. Ако медицинското Ви лечение все още не е приключило или не е известно до каква степен сте се възстановили, няма да се произнесем с окончателно решение по случая Ви.
Кореспонденцията ни с Вас ще бъде на английски език.
Ако не сте съгласни с първоначалното решение и искате да го преразгледаме, трябва да ни изпратите писмена молба за преразглеждане в срок от 56 дни от датата на първоначалното решение. Към молбата си следва да приложите всички допълнителни доказателства в подкрепа на Вашия иск, които искате да вземем предвид.
Щом получим молбата Ви за преразглеждане заедно с предоставената от Вас подкрепяща информация, тя ще бъде разгледана от второ длъжностно лице, различно от лицето, взело първоначалното решение. Решението за преразглеждане може да бъде по-благоприятно или по-неблагоприятно от първоначалното решение или първоначалното решение може да не бъде променено.
Ако не сте съгласни с решението от преразглеждането, можете да го обжалвате пред Трибунала от първа инстанция (First-tier Tribunal) — отделение за обезщетяване на пострадали от престъпление (Criminal Injuries Compensation) съгласно процедурните правила на трибунала (Tribunal Procedure Rules). Ще намерите правилата на уебсайта на Трибунала от първа инстанция.
Не е необходимо да наемате представител срещу заплащане, адвокат или компания за управление на искове, за да подадете молба за обезщетение. Ако решите да използвате представител, чиито услуги се заплащат, ще трябва сами да заплатите съответните разходи, тъй като ние не можем да ги покрием.
Можете да се свържете с Информационната служба за жертви и свидетели (Victims and Witness Information Service) и да потърсите помощ при подаване на молбата си.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.